|
|
@ -2,37 +2,38 @@
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:23+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 02:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"tdebase/ksystraycmd/cs/>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Miroslav Flídr"
|
|
|
|
msgstr "Miroslav Flídr, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
|
|
|
|
msgstr "flidr@kky.zcu.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
|
|
msgstr "Není žádné okno odpovídající vzoru '%1' a nebyl zadán žádný příkaz.\n"
|
|
|
|
msgstr "Není žádné okno odpovídající vzoru ‚%1‘ a nebyl zadán žádný příkaz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
|
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Vypno&ut pohlcení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
msgstr "Příkaz, který má být spuštěn"
|
|
|
|
msgstr "Příkaz ke spuštění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -75,7 +76,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ID cílového okna.\n"
|
|
|
|
"ID cílového okna.\n"
|
|
|
|
"Udává ID okna, které se má použít. Pokud toto ID začíná na '0x',\n"
|
|
|
|
"Udává ID okna, které se má použít. Pokud toto ID začíná na „0x“,\n"
|
|
|
|
"je považováno, že je v šestnáctkové soustavě."
|
|
|
|
"je považováno, že je v šestnáctkové soustavě."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
@ -98,7 +99,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ponechat ikonu aplikace lišty i po ukončení klienta. Tato\n"
|
|
|
|
"Ponechat ikonu aplikace lišty i po ukončení klienta. Tato\n"
|
|
|
|
"volba nemá žádný účinek, není-li použité 'startonshow'."
|
|
|
|
"volba nemá žádný účinek, není-li použité „startonshow“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -118,7 +119,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ukončení klienta při skrytí okna nemá žádný vliv, není-li\n"
|
|
|
|
"Ukončení klienta při skrytí okna nemá žádný vliv, není-li\n"
|
|
|
|
"použité 'startonshow', které implikuje 'keeprunning'."
|
|
|
|
"použité „startonshow“, které implikuje „keeprunning“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
|
|