Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeedu/kgeography
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kgeography/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 3c038bd853
commit e4d0ecee28

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 03:17+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,14 +57,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -136,7 +136,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -145,8 +146,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -185,6 +186,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr ""
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr ""
@ -217,16 +222,16 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -286,14 +291,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -351,8 +356,8 @@ msgstr ""
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
#: mapparser.cpp:159
@ -394,8 +399,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2346,8 +2350,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4090,8 +4093,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4382,8 +4384,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5406,8 +5407,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5912,8 +5912,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6972,8 +6971,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8495,8 +8493,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11490,8 +11487,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12089,8 +12085,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12854,8 +12849,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15478,8 +15472,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16236,8 +16229,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16627,8 +16619,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17224,8 +17215,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17727,8 +17717,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18245,8 +18234,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18785,8 +18773,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20432,8 +20419,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -26967,8 +26953,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr ""
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,14 +58,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -105,13 +105,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -137,7 +137,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -146,8 +147,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -186,6 +187,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr ""
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr ""
@ -218,16 +223,16 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -287,14 +292,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -352,8 +357,8 @@ msgstr ""
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
#: mapparser.cpp:159
@ -395,8 +400,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2347,8 +2351,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4091,8 +4094,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4383,8 +4385,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5407,8 +5408,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5913,8 +5913,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6973,8 +6972,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8496,8 +8494,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11491,8 +11488,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12090,8 +12086,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12855,8 +12850,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15479,8 +15473,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16237,8 +16230,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16628,8 +16620,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17225,8 +17216,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17728,8 +17718,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18246,8 +18235,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18786,8 +18774,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20433,8 +20420,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -26968,8 +26954,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr ""
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -62,14 +62,14 @@ msgstr "&Приемане"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -86,13 +86,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -109,13 +109,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -141,7 +141,8 @@ msgstr "&Разглеждане на картата"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "Ляво щракване на картата, за да видите информация за областите"
#: kgeography.cpp:51
@ -150,10 +151,11 @@ msgstr "Щ&ракване върху държава на картата..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Задачата ви се състои да намерите държавата на картата и да щракнете върху нея"
"Задачата ви се състои да намерите държавата на картата и да щракнете върху "
"нея"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -192,6 +194,10 @@ msgstr "Задачата ви се състои да отгатнете флаг
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Отваряне на карта..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "Ори&гинален размер"
@ -207,8 +213,8 @@ msgstr "Право на ползване"
#: kgeography.cpp:116
msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
msgstr ""
"Грешка при отваряне на последното използваната карта. Грешка при анализ на %1: "
"%2"
"Грешка при отваряне на последното използваната карта. Грешка при анализ на "
"%1: %2"
#: kgeography.cpp:125
msgid "There is no current map"
@ -226,16 +232,16 @@ msgstr "Брой въпроси (1 до %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -248,8 +254,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Картите, флаговете и преводът са точни дотолкова, доколкото техните автори са "
"могли да постигнат. Също така, програмата не може да бъде ползвана като "
"Картите, флаговете и преводът са точни дотолкова, доколкото техните автори "
"са могли да постигнат. Също така, програмата не може да бъде ползвана като "
"достоверен източник."
#: main.cpp:19
@ -300,14 +306,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -356,7 +362,8 @@ msgstr "Тагът %1 съдържа друг таг, което е недопу
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"Тагът %1 не е валиден таг в тагът %2. Валидните тагове са %3. %4, %5, %6 и %7."
"Тагът %1 не е валиден таг в тагът %2. Валидните тагове са %3. %4, %5, %6 и "
"%7."
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -368,8 +375,8 @@ msgstr "Държава без име"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Вече има държава с името %1 или държава със същия цвят %2."
#: mapparser.cpp:159
@ -411,8 +418,7 @@ msgstr "Африка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Африка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2363,8 +2369,7 @@ msgstr "Азия"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Азия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4107,8 +4112,7 @@ msgstr "Австрия"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Австрия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4399,8 +4403,7 @@ msgstr "Бразилия"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Бразилия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5423,8 +5426,7 @@ msgstr "Канада"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Канада</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5929,8 +5931,7 @@ msgstr "Китай"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>текуща карта:<br><b>Китай</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6989,8 +6990,7 @@ msgstr "Европа"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Европа</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8516,8 +8516,7 @@ msgstr "Франция"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Франция</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11511,8 +11510,7 @@ msgstr "Германия"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Германия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12110,8 +12108,7 @@ msgstr "Италия"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Италия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12875,8 +12872,7 @@ msgstr "Italy by Provinces"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Италия по провинции</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15499,8 +15495,7 @@ msgstr "Северна и Централна Америка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Северна и Централна Америка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16257,8 +16252,7 @@ msgstr "Холандия"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Холандия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16648,8 +16642,7 @@ msgstr "Норвегия"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Норвегия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17245,8 +17238,7 @@ msgstr "Полша"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Полша</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17748,8 +17740,7 @@ msgstr "Южна Америка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Южна Америка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18266,8 +18257,7 @@ msgstr "Испания"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Испания</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18806,8 +18796,7 @@ msgstr "Съединени американски щати"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Съединени американски щати</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20453,8 +20442,7 @@ msgstr "Светът"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Текуща карта:<br><b>Светът</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -26994,8 +26982,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Последно отваряна карта"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenonbeta/kgeography.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "&Aotren"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -80,13 +80,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -103,13 +103,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -135,7 +135,8 @@ msgstr "&Furchal ar gartenn"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -145,8 +146,8 @@ msgstr "Klik ouzh ..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -187,6 +188,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Digeriñ ar gartenn ..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Ment kentañ"
@ -202,8 +207,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:116
msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
msgstr ""
"N'hellan ket digeriñ ar gartenn a oa an hini diwezhañ implijet. Fazi en ur lenn "
"%1 : %2"
"N'hellan ket digeriñ ar gartenn a oa an hini diwezhañ implijet. Fazi en ur "
"lenn %1 : %2"
#: kgeography.cpp:125
msgid "There is no current map"
@ -221,16 +226,16 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -291,14 +296,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -358,8 +363,8 @@ msgstr ""
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
#: mapparser.cpp:159
@ -401,8 +406,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2453,8 +2457,7 @@ msgstr "Asi"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Asi</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4289,8 +4292,7 @@ msgstr "Aostria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Kartenn redà:\n"
"<br><b>Aostria</b></qt>"
@ -4601,8 +4603,7 @@ msgstr "Brazil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Brazil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5681,8 +5682,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6213,8 +6213,7 @@ msgstr "Sina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Sina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7339,8 +7338,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8949,8 +8947,7 @@ msgstr "Bro C'hall"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Bro C'hall</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12136,8 +12133,7 @@ msgstr "Alamagn"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Alamagn</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12767,8 +12763,7 @@ msgstr "Itali"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Itali</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13572,8 +13567,7 @@ msgstr "Itali (broioù)"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Itali (broioù)</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16402,8 +16396,7 @@ msgstr "Amerika Norzh hag Amerika kreiz"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Amerika Norzh hag Amerika kreiz</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17198,8 +17191,7 @@ msgstr "Izelvroioù"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Izelvroioù</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17613,8 +17605,7 @@ msgstr "Norvej"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Norvej</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18248,8 +18239,7 @@ msgstr "Pologn"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Pologn</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18783,8 +18773,7 @@ msgstr "Amerika Su"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Amerika Su</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19327,8 +19316,7 @@ msgstr "Spagn"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Spagn</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19902,8 +19890,7 @@ msgstr "SUA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>SUA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21649,8 +21636,7 @@ msgstr "Bed"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Kartenn redà:<br><b>Bed</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28554,8 +28540,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk zo ar gêr-benn eus ..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Orestes Mas Casals"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "&Accepta"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -85,13 +85,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -108,13 +108,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -140,10 +140,11 @@ msgstr "&Navega pel mapa"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"A aquesta secció podeu fer un clic dret a qualsevol part del mapa per conèixer "
"la divisió"
"A aquesta secció podeu fer un clic dret a qualsevol part del mapa per "
"conèixer la divisió"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -151,8 +152,8 @@ msgstr "&Clic a divisió del mapa..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"En aquesta prova se us proporciona un nom d'una divisió a l'esquerra sota el "
"menú i heu de trobar-la al mapa i fer-hi clic."
@ -195,6 +196,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Obre un mapa..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "Mida &original"
@ -227,16 +232,16 @@ msgstr "Quantes preguntes vols? (1 a %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -294,21 +299,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Heu trobat un error al mapa. Si us plau contacteu amb l'autor i digueu que el "
"mapa %1 no té res associat amb el color %2,%3,%4."
"Heu trobat un error al mapa. Si us plau contacteu amb l'autor i digueu que "
"el mapa %1 no té res associat amb el color %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -344,7 +349,8 @@ msgstr "El fitxer de descripció del mapa ha de començar per %1"
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"%1 no és una etiqueta vàlida dins de %2. Les etiquetes vàlides són %3, %4 i %5"
"%1 no és una etiqueta vàlida dins de %2. Les etiquetes vàlides són %3, %4 i "
"%5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -358,8 +364,8 @@ msgstr "No hi pot haver una etiqueta dins de %1"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 no és una etiqueta vàlida dins de %2. Les etiquetes vàlides són %3, %4, %5, "
"%6 i %7"
"%1 no és una etiqueta vàlida dins de %2. Les etiquetes vàlides són %3, %4, "
"%5, %6 i %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -371,10 +377,11 @@ msgstr "Hi ha una divisió sense nom"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Ja hi ha una divisió anomenada %1 o una divisió amb els mateixos colors que %2"
"Ja hi ha una divisió anomenada %1 o una divisió amb els mateixos colors que "
"%2"
#: mapparser.cpp:159
msgid "Division %1 has no capital"
@ -415,8 +422,7 @@ msgstr "Àfrica"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2367,8 +2373,7 @@ msgstr "Àsia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4111,8 +4116,7 @@ msgstr "Àustria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4403,8 +4407,7 @@ msgstr "Brasil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5427,8 +5430,7 @@ msgstr "Canadà"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5933,8 +5935,7 @@ msgstr "Xina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6993,8 +6994,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8516,8 +8516,7 @@ msgstr "França"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11511,8 +11510,7 @@ msgstr "Alemanya"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12110,8 +12108,7 @@ msgstr "Itàlia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12875,8 +12872,7 @@ msgstr "Itàlia - Províncies"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15501,8 +15497,7 @@ msgstr "Americà del Nord i Central"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16259,8 +16254,7 @@ msgstr "Països Baixos"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16650,8 +16644,7 @@ msgstr "Noruega"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17247,8 +17240,7 @@ msgstr "Polònia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17750,8 +17742,7 @@ msgstr "Sudamèrica"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18268,8 +18259,7 @@ msgstr "Espanya"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18808,8 +18798,7 @@ msgstr "EUA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20455,8 +20444,7 @@ msgstr "El món"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -26990,8 +26978,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "L'últim mapa obert"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tomáš Cajthaml,Jakub Friedl,Michal Švec,Klára Cihlářová"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -66,14 +66,14 @@ msgstr "&Potvrdit"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -91,13 +91,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -115,13 +115,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -149,7 +149,8 @@ msgstr "P&rohlédnout mapu"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -159,8 +160,8 @@ msgstr "&Klikni na území v mapě"
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -203,6 +204,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr ""
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr ""
@ -236,16 +241,16 @@ msgstr "Kolik otázek si přejete? (od 1 do %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -259,7 +264,8 @@ msgid ""
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Autoři se snažili poskytnout co nejpřesnější mapy, vlajky, překlady a další "
"informace, ale přesto by neměl být KGeography považován za autoritativní zdroj."
"informace, ale přesto by neměl být KGeography považován za autoritativní "
"zdroj."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -302,21 +308,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Nalezl jsi v mapě chybu. Kontaktuj prosím autora a sděl mu, že mapa %1 nemá nic "
"asociováno k barvě %2, %3, %4."
"Nalezl jsi v mapě chybu. Kontaktuj prosím autora a sděl mu, že mapa %1 nemá "
"nic asociováno k barvě %2, %3, %4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -377,8 +383,8 @@ msgstr "Zde je území beze jména"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Není zde již žádné území nazvané %1 nebo se stejnými barvami jako %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -420,8 +426,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2532,8 +2537,7 @@ msgstr "Asie"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4508,8 +4512,7 @@ msgstr "Rakousko"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4816,8 +4819,7 @@ msgstr "Brazílie"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5886,8 +5888,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6447,8 +6448,7 @@ msgstr "Čína"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7558,8 +7558,7 @@ msgstr "Evropa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -9195,8 +9194,7 @@ msgstr "Francie"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12299,8 +12297,7 @@ msgstr "Německo"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12908,8 +12905,7 @@ msgstr "Itálie"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13715,8 +13711,7 @@ msgstr "Itálie podle provincií"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16362,8 +16357,7 @@ msgstr "Severní a Střední Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17155,8 +17149,7 @@ msgstr "Nizozemí"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17592,8 +17585,7 @@ msgstr "Norsko"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18206,8 +18198,7 @@ msgstr "Polsko"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18734,8 +18725,7 @@ msgstr "Jižní Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19256,8 +19246,7 @@ msgstr "Španělsko"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19812,8 +19801,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21544,8 +21532,7 @@ msgstr "Svět"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28738,8 +28725,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Naposledy otevřená mapa"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: KD"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "&Derbyn"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -136,9 +136,11 @@ msgstr "&Pori Map"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Yn yr adran yma, cliciwch ar unrhyw ran o'r map er mwyn dysgu am y rhanbarthau"
"Yn yr adran yma, cliciwch ar unrhyw ran o'r map er mwyn dysgu am y "
"rhanbarthau"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -146,11 +148,11 @@ msgstr "&Clicio Rhanbarth yn y Map..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Yn yr her yma, rhoddir enw rhanbarth ar y chwith dan y ddewislen, a rhaid i chi "
"ei ganfod ar y map a clicio arnodd"
"Yn yr her yma, rhoddir enw rhanbarth ar y chwith dan y ddewislen, a rhaid i "
"chi ei ganfod ar y map a clicio arnodd"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -189,6 +191,10 @@ msgstr "Yn y pôs yma, rhaid i chi ddyfalu baner y rhanbarth pan roddir ei enw"
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Agor Map..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Maint Gwreiddiol"
@ -222,16 +228,16 @@ msgstr "Faint o gwestiynau ydych eisiau? (1 i %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -288,21 +294,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Rydych wedi canfod nam mewn map. Cysylltwch â'r awdur a dywedwch wrtho fod y "
"map %1 heb rywbeth sy'n ymateb i liw %2,%3,%4."
"Rydych wedi canfod nam mewn map. Cysylltwch â'r awdur a dywedwch wrtho fod "
"y map %1 heb rywbeth sy'n ymateb i liw %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -365,8 +371,8 @@ msgstr "Mae rhanbarth heb enw"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Mae rhanbarth eisoes o'r enw %1, neu ranbarth efo'r un lliwiau â %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -408,8 +414,7 @@ msgstr "Affrica"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Affrica</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2460,8 +2465,7 @@ msgstr "Asia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Asia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4296,8 +4300,7 @@ msgstr "Awstria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Map Cyfredol:<br><b>Awstria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4606,8 +4609,7 @@ msgstr "Brasil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Brasil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5688,8 +5690,7 @@ msgstr "Canada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Canada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6220,8 +6221,7 @@ msgstr "Tseina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Tseina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7346,8 +7346,7 @@ msgstr "Ewrop"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Ewrop</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8959,8 +8958,7 @@ msgstr "France"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>France</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12146,8 +12144,7 @@ msgstr "Yr Almaen"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Yr Almaen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12777,8 +12774,7 @@ msgstr "yr Eidal"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>yr Eidal</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13582,8 +13578,7 @@ msgstr "yr Eidal by Provinces"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>yr Eidal by Provinces</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16412,8 +16407,7 @@ msgstr "North and Central America"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>North and Central America</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17208,8 +17202,7 @@ msgstr "The Netherlands"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17623,8 +17616,7 @@ msgstr "Norwy"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Norwy</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18258,8 +18250,7 @@ msgstr "Poland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Poland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18793,8 +18784,7 @@ msgstr "South America"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>South America</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19337,8 +19327,7 @@ msgstr "Sbaen"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>Sbaen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19911,8 +19900,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>USA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21658,8 +21646,7 @@ msgstr "World"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Map cyfredol:<br><b>World</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28566,8 +28553,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nŵc yw prifddinas..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Y map diwethaf i'w agor"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:59-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "&Acceptér"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -105,13 +105,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -137,7 +137,8 @@ msgstr "&Studér kortet"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Venstreklik i dette afsnit på et hvilket som helst sted på kortet for at få "
"information om landsdele"
@ -148,8 +149,8 @@ msgstr "&Klik på et del af kortet..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"I denne udfordring gives du et delnavn til venstre under menuen, og du skal "
"finde det på kortet og klikke på det"
@ -190,6 +191,10 @@ msgstr "I denne quiz skal du gætte flaget for en del af kortet givet dens navn"
msgid "&Open Map..."
msgstr "Å&bn kort..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Oprindelig størrelse"
@ -222,16 +227,16 @@ msgstr "Hvor mange spørgsmål vil du have? (1 til %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -244,9 +249,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Kort, flag, oversættelser, osv. er så nøjagtige som deres respektive forfattere "
"kunne klare at gøre det, men KGeography bør ikke blive opfattet som nogen "
"autoritativ kilde."
"Kort, flag, oversættelser, osv. er så nøjagtige som deres respektive "
"forfattere kunne klare at gøre det, men KGeography bør ikke blive opfattet "
"som nogen autoritativ kilde."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -289,21 +294,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Du har fundet en fejl på et kort. Kontakt venligst forfatteren og sig at "
"%1-kortet ikke har noget associeret med farve %2,%3,%4."
"Du har fundet en fejl på et kort. Kontakt venligst forfatteren og sig at %1-"
"kortet ikke har noget associeret med farve %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -353,8 +358,8 @@ msgstr "Der kan ikke være et mærke indeni %1-mærket"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 er ikke et gyldigt mærke indeni mærket %2. Gyldige mærker er %3, %4, %5, %6 "
"og %7"
"%1 er ikke et gyldigt mærke indeni mærket %2. Gyldige mærker er %3, %4, %5, "
"%6 og %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -366,11 +371,11 @@ msgstr "Der er et delområde uden navn"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Der er allerede enten et delområde der hedder %1 eller et delområde med samme "
"farver som %2"
"Der er allerede enten et delområde der hedder %1 eller et delområde med "
"samme farver som %2"
#: mapparser.cpp:159
msgid "Division %1 has no capital"
@ -411,8 +416,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2457,8 +2461,7 @@ msgstr "Asien"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Asien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4283,8 +4286,7 @@ msgstr "Østrig"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Østrig</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4593,8 +4595,7 @@ msgstr "Brasilien"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Brasilien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5671,8 +5672,7 @@ msgstr "Canada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Canada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6203,8 +6203,7 @@ msgstr "Kina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Kina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7329,8 +7328,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8932,8 +8930,7 @@ msgstr "Frankrig"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Frankrig</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12119,8 +12116,7 @@ msgstr "Tyskland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Tyskland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12750,8 +12746,7 @@ msgstr "Italien"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Italien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13555,8 +13550,7 @@ msgstr "Italiens regioner"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort:<br><b>Italiens provincer</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16385,8 +16379,7 @@ msgstr "Nord- og centralamerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort:<br><b>Hovedstad i Ikke Nord- og Centalamerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17181,8 +17174,7 @@ msgstr "Holland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Holland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17596,8 +17588,7 @@ msgstr "Norge"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Norge</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18231,8 +18222,7 @@ msgstr "Polen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Polen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18766,8 +18756,7 @@ msgstr "Sydamerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort:<br><b>Sydamerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19310,8 +19299,7 @@ msgstr "Spanien"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Spanien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19884,8 +19872,7 @@ msgstr "U.S.A."
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>USA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21631,8 +21618,7 @@ msgstr "Verden"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Dette kort: <br><b>Verden</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28518,8 +28504,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Godthåb er hovedstad i..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Senest åbne kort"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thorsten Mürell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -62,14 +62,14 @@ msgstr "&Akzeptieren"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -86,13 +86,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -109,13 +109,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -141,10 +141,11 @@ msgstr "&Landkarte erkunden"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"In diesem Abschnitt können Sie mit der linken Maustaste auf einen Abschnitt der "
"Karte klicken, um etwas über das Land zu erfahren."
"In diesem Abschnitt können Sie mit der linken Maustaste auf einen Abschnitt "
"der Karte klicken, um etwas über das Land zu erfahren."
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -152,11 +153,11 @@ msgstr "&Klicken Sie ein Land auf der Karte an ..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"In diesem Quiz haben Sie einen Landesnamen auf der linken Seite unter dem Menü "
"und sie müssen es in der Karte finden und darauf klicken"
"In diesem Quiz haben Sie einen Landesnamen auf der linken Seite unter dem "
"Menü und sie müssen es in der Karte finden und darauf klicken"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -197,6 +198,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "Karte ö&ffnen ..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Originalgröße"
@ -229,16 +234,16 @@ msgstr "Wieviel Fragen wünschen Sie? (1 bis %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -251,9 +256,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Karten, Flaggen und Übersetzungen sind so genau, wie es die jeweiligen Autoren "
"erzielen konnten, jedoch sollte KGeography nicht als maßgebliche Quelle "
"angesehen werden."
"Karten, Flaggen und Übersetzungen sind so genau, wie es die jeweiligen "
"Autoren erzielen konnten, jedoch sollte KGeography nicht als maßgebliche "
"Quelle angesehen werden."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -298,21 +303,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Sie haben einen Fehler in einer Karte gefunden. Bitte teilen Sie dem Autor mit, "
"dass in der Karte %1 die Farben %2,%3,%4 keine Funktion haben."
"Sie haben einen Fehler in einer Karte gefunden. Bitte teilen Sie dem Autor "
"mit, dass in der Karte %1 die Farben %2,%3,%4 keine Funktion haben."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -348,8 +353,8 @@ msgstr "Die Landkarten-Beschreibungsdatei muss mit der %1-Markierung beginnen"
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"%1 ist keine gültige Markierung innerhalb von %2. Gültige Markierungen sind %3, "
"%4 und %5"
"%1 ist keine gültige Markierung innerhalb von %2. Gültige Markierungen sind "
"%3, %4 und %5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -363,8 +368,8 @@ msgstr "Es kann keine Markierung innerhalb von %1 geben"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 ist keine gültige Markierung innerhalb von %2. Gültige Markierungen sind %3, "
"%4, %5, %6 und %7"
"%1 ist keine gültige Markierung innerhalb von %2. Gültige Markierungen sind "
"%3, %4, %5, %6 und %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -376,8 +381,8 @@ msgstr "Es gibt ein Land ohne Namen"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Es gibt bereits ein Land namens %1 oder ein Land mit derselben Farbe wie %2"
@ -420,8 +425,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2372,8 +2376,7 @@ msgstr "Asien"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4116,8 +4119,7 @@ msgstr "Österreich"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4408,8 +4410,7 @@ msgstr "Brasilien"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5432,8 +5433,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5938,8 +5938,7 @@ msgstr "China"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6998,8 +6997,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8521,8 +8519,7 @@ msgstr "Frankreich"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11516,8 +11513,7 @@ msgstr "Deutschland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12115,8 +12111,7 @@ msgstr "Italien"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12880,8 +12875,7 @@ msgstr "Italien und seine Provinzen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15504,8 +15498,7 @@ msgstr "Nord- und Mittelamerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16262,8 +16255,7 @@ msgstr "Niederlande"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "Niederlande"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16653,8 +16645,7 @@ msgstr "Norwegen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17250,8 +17241,7 @@ msgstr "Polen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17753,8 +17743,7 @@ msgstr "Südamerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18271,8 +18260,7 @@ msgstr "Spanien"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18811,8 +18799,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20458,8 +20445,7 @@ msgstr "Die Welt"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -26993,8 +26979,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Letzte geöffnete Landkarte"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "&Αποδοχή"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -83,13 +83,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -106,13 +106,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -138,7 +138,8 @@ msgstr "&Περιήγηση του χάρτη"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Σε αυτό το τμήμα κάντε κλικ σε οποιοδήποτε κομμάτι του χάρτη για να μάθετε "
"σχετικά με τα διαμερίσματα"
@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "&Κλικ σε διαμέρισμα στο χάρτη..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Σε αυτή την άσκηση σας δίνεται ένα όνομα διαμερίσματος στα αριστερά κάτω από το "
"μενού και θα πρέπει να την βρείτε στο χάρτη και να κάνετε κλικ σε αυτήν"
"Σε αυτή την άσκηση σας δίνεται ένα όνομα διαμερίσματος στα αριστερά κάτω από "
"το μενού και θα πρέπει να την βρείτε στο χάρτη και να κάνετε κλικ σε αυτήν"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -162,8 +163,8 @@ msgstr "Μάντεψε το διαμέρισμα από την &πρωτεύου
#: kgeography.cpp:54
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
msgstr ""
"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη την "
"πρωτεύουσά του"
"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη "
"την πρωτεύουσά του"
#: kgeography.cpp:55
msgid "Guess Capital of &Division..."
@ -182,8 +183,8 @@ msgstr "&Μάντεψε το διαμέρισμα από την σημαία..."
#: kgeography.cpp:58
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag"
msgstr ""
"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη την "
"σημαία του"
"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη "
"την σημαία του"
#: kgeography.cpp:59
msgid "G&uess Flag of Division..."
@ -192,13 +193,17 @@ msgstr "Μά&ντεψε την σημαία του διαμερίσματος...
#: kgeography.cpp:60
msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
msgstr ""
"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε τη σημαία ενός διαμερίσματος με δοσμένο το "
"όνομά του"
"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε τη σημαία ενός διαμερίσματος με δοσμένο "
"το όνομά του"
#: kgeography.cpp:76
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Άνοιγμα χάρτη..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Αρχικό μέγεθος"
@ -214,8 +219,8 @@ msgstr "Αποποίηση ευθύνης"
#: kgeography.cpp:116
msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του τελευταίου χρησιμοποιημένου χάρτη. Σφάλμα ανάλυσης %1: "
"%2"
"Αδυναμία ανοίγματος του τελευταίου χρησιμοποιημένου χάρτη. Σφάλμα ανάλυσης "
"%1: %2"
#: kgeography.cpp:125
msgid "There is no current map"
@ -233,16 +238,16 @@ msgstr "Πόσες ερωτήσεις θέλετε; (1 έως %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -255,8 +260,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Οι χάρτες, οι σημαίες, οι μεταφράσεις, κτλ , έχουν τη μέγιστη ακρίβεια που θα "
"μπορούσε να επιτευχθεί από τους αντίστοιχους δημιουργούς, παρόλα αυτά το "
"Οι χάρτες, οι σημαίες, οι μεταφράσεις, κτλ , έχουν τη μέγιστη ακρίβεια που "
"θα μπορούσε να επιτευχθεί από τους αντίστοιχους δημιουργούς, παρόλα αυτά το "
"KGeography δε θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επίσημη πηγή ταυτοποίησης."
#: main.cpp:19
@ -300,21 +305,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Εντοπίσατε ένα σφάλμα σε ένα χάρτη. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το συγγραφέα και "
"αναφέρετε ότι ο χάρτης %1 δεν έχει καμία συσχέτιση με το χρώμα %2,%3,%4."
"Εντοπίσατε ένα σφάλμα σε ένα χάρτη. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το συγγραφέα "
"και αναφέρετε ότι ο χάρτης %1 δεν έχει καμία συσχέτιση με το χρώμα %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -350,8 +355,8 @@ msgstr "Το αρχείο περιγραφής χάρτη θα έπρεπε να
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες είναι "
"οι %3, %4 και %5"
"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες "
"είναι οι %3, %4 και %5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -365,8 +370,8 @@ msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχει ετικέτα μέσα στην
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες είναι "
"οι %3, %4, %5, %6 και %7"
"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες "
"είναι οι %3, %4, %5, %6 και %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -378,8 +383,8 @@ msgstr "Υπάρχει διαμέρισμα χωρίς όνομα"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη είτε ένα διαμέρισμα με το όνομα %1 ή ένα διαμέρισμα με τα ίδια "
"χρώματα με το %2"
@ -423,8 +428,7 @@ msgstr "Αφρική"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Αφρική</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2473,8 +2477,7 @@ msgstr "Ασία"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ασία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4307,8 +4310,7 @@ msgstr "Αυστρία"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Αυστρία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4617,8 +4619,7 @@ msgstr "Βραζιλία"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Βραζιλία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5695,8 +5696,7 @@ msgstr "Καναδάς"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Καναδάς</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6227,8 +6227,7 @@ msgstr "Κίνα"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Κίνα</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7353,8 +7352,7 @@ msgstr "Ευρώπη"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ευρώπη</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8956,8 +8954,7 @@ msgstr "Γαλλία"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Γαλλία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12143,8 +12140,7 @@ msgstr "Γερμανία"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Γερμανία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12774,8 +12770,7 @@ msgstr "Ιταλία"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ιταλία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13579,8 +13574,7 @@ msgstr "Ιταλία ανά Επαρχίες"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ιταλία ανά Επαρχίες</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16409,8 +16403,7 @@ msgstr "Βόρεια και Κεντρική Αμερική"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Βόρεια και Κεντρική Αμερική</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17205,8 +17198,7 @@ msgstr "Κάτω Χώρες"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Κάτω χώρες</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17620,8 +17612,7 @@ msgstr "Νορβηγία"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Νορβηγία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18255,8 +18246,7 @@ msgstr "Πολωνία"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Πολωνία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18790,8 +18780,7 @@ msgstr "Νότια Αμερική"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Νότια Αμερική</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19334,8 +19323,7 @@ msgstr "Ισπανία"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ισπανία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19547,7 +19535,8 @@ msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..."
msgstr ""
"Η Λα Πάλμας ντε Γκραν Κανάρια και Σάντα Κρουζ της Τενερίφη είναι πρωτεύουσα..."
"Η Λα Πάλμας ντε Γκραν Κανάρια και Σάντα Κρουζ της Τενερίφη είναι "
"πρωτεύουσα..."
#: mapsdatatranslation.cpp:3036
msgid ""
@ -19909,8 +19898,7 @@ msgstr "ΗΠΑ"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>ΗΠΑ</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21656,8 +21644,7 @@ msgstr "Παγκόσμιος"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχον χάρτης:<br><b>Παγκόσμιος</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28545,8 +28532,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Το Νουούκ είναι πρωτεύουσα..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Ο τελευταίος ανοιγμένος χάρτης"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "&Accept"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -105,13 +105,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -137,9 +137,11 @@ msgstr "&Browse Map"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -147,11 +149,11 @@ msgstr "&Click Division in Map..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -189,6 +191,10 @@ msgstr "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Open Map..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Original Size"
@ -221,16 +227,16 @@ msgstr "How many questions do you want? (1 to %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -294,14 +300,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -362,8 +368,8 @@ msgstr "There is a division without name"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colours as %2"
@ -407,8 +413,7 @@ msgstr "Africa"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2459,8 +2464,7 @@ msgstr "Asia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4295,8 +4299,7 @@ msgstr "Austria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4605,8 +4608,7 @@ msgstr "Brazil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5683,8 +5685,7 @@ msgstr "Canada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6215,8 +6216,7 @@ msgstr "China"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7341,8 +7341,7 @@ msgstr "Europe"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8954,8 +8953,7 @@ msgstr "France"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12141,8 +12139,7 @@ msgstr "Germany"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12772,8 +12769,7 @@ msgstr "Italy"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13577,8 +13573,7 @@ msgstr "Italy by Provinces"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16407,8 +16402,7 @@ msgstr "North and Central America"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17203,8 +17197,7 @@ msgstr "The Netherlands"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17618,8 +17611,7 @@ msgstr "Norway"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18253,8 +18245,7 @@ msgstr "Poland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18788,8 +18779,7 @@ msgstr "South America"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19332,8 +19322,7 @@ msgstr "Spain"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19907,8 +19896,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21654,8 +21642,7 @@ msgstr "World"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28563,8 +28550,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk is the capital of..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "The last opened map"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 09:35+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Axel Rousseau"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "&Konsentu"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -105,13 +105,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -137,7 +137,8 @@ msgstr "Foliumu Mapon"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"En tiu sekcio, maldekstre musklaku sur iu parto de la mapo por lerni pri la "
"regionoj"
@ -148,11 +149,11 @@ msgstr "Musklaku regionon sur la Mapo..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"En tiu konkurso, aperas regiona nomo sur la maldekstra parto sur la menuo kaj "
"vi devas trovi ĝin sur la mapo kaj musklaki sur ĝi"
"En tiu konkurso, aperas regiona nomo sur la maldekstra parto sur la menuo "
"kaj vi devas trovi ĝin sur la mapo kaj musklaki sur ĝi"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -191,6 +192,10 @@ msgstr "En tiu demandaro, vi devas trovi flagon laŭ la proponita regiono"
msgid "&Open Map..."
msgstr "Malfermu "
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Originala grandeco"
@ -223,16 +228,16 @@ msgstr "Kiom da demandoj vi deziras ? (de 1 ĝis %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -245,8 +250,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Mapoj, flagoj, tradukoj, ktp. estas tiel ekzakte kiel iliaj aŭtoroj fais, sed "
"KGeography ne povas esti taksita kiel aŭtoritata fonto."
"Mapoj, flagoj, tradukoj, ktp. estas tiel ekzakte kiel iliaj aŭtoroj fais, "
"sed KGeography ne povas esti taksita kiel aŭtoritata fonto."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -296,14 +301,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -339,8 +344,8 @@ msgstr "La mapa priskriba dosiero devas komenci per la %1 etikedo"
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"%1 ne estas valida etikedo en la etikedo %2. Validaj etikedoj estas %3, %4 kaj "
"%5"
"%1 ne estas valida etikedo en la etikedo %2. Validaj etikedoj estas %3, %4 "
"kaj %5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -367,8 +372,8 @@ msgstr "Estas regiono sen nomo."
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Jam estas regiono nomita %1 aŭ regiono kolorita per la sama koloro kiel %2"
@ -411,8 +416,7 @@ msgstr "Afriko"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Afriko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2363,8 +2367,7 @@ msgstr "Azio"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Azio</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4107,8 +4110,7 @@ msgstr "Aŭstrio"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Aŭstrio</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4399,8 +4401,7 @@ msgstr "Brazilo"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Brazilo</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5423,8 +5424,7 @@ msgstr "Kanado"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Kanado</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5929,8 +5929,7 @@ msgstr "Ĉinio"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Ĉinio</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6989,8 +6988,7 @@ msgstr "Eŭropo"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Eŭropo</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8512,8 +8510,7 @@ msgstr "Francio"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Francio</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11507,8 +11504,7 @@ msgstr "Germanio"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Kuranta mapo:<br><b>Germanio</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12106,8 +12102,7 @@ msgstr "Italio"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Italio</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12874,8 +12869,7 @@ msgstr "Italio laŭ provinco"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Italio laŭ provinco</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15498,8 +15492,7 @@ msgstr "Norda kaj Centra Ameriko"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Norda kaj Centra Ameriko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16256,8 +16249,7 @@ msgstr "Nederlando"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Nederlando</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16647,8 +16639,7 @@ msgstr "Norvegio"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Norvegio</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17244,8 +17235,7 @@ msgstr "Pollando"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Pollando</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17747,8 +17737,7 @@ msgstr "Sudameriko"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Sudameriko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18265,8 +18254,7 @@ msgstr "Hispanio"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Hispanio</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18805,8 +18793,7 @@ msgstr "Usono"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Usono</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20452,8 +20439,7 @@ msgstr "Mondo"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Nuna mapo:<br><b>Mondo</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -26987,8 +26973,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "La lasta mafermita mapo"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ignacio Bezanilla Diaz,Rafael Beccar"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -62,14 +62,14 @@ msgstr "&Aceptar"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -86,13 +86,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -109,13 +109,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -141,10 +141,11 @@ msgstr "&Ver el mapa"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"En esta sección podrá pulsar sobre cualquier parte del mapa para aprender sobre "
"las divisiones"
"En esta sección podrá pulsar sobre cualquier parte del mapa para aprender "
"sobre las divisiones"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -152,11 +153,12 @@ msgstr "&Pulsar división política en el mapa..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"En este desafio se te dará un nombre de división política (abajo del menú de la "
"izquierda), y deberá encontrar dicha división sobre el mapa y pulsar sobre ella"
"En este desafio se te dará un nombre de división política (abajo del menú de "
"la izquierda), y deberá encontrar dicha división sobre el mapa y pulsar "
"sobre ella"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -165,8 +167,8 @@ msgstr "Determinar división política por su &capital..."
#: kgeography.cpp:54
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
msgstr ""
"En esta sección, tendrá que determinar el nombre de una división política, dada "
"su capital"
"En esta sección, tendrá que determinar el nombre de una división política, "
"dada su capital"
#: kgeography.cpp:55
msgid "Guess Capital of &Division..."
@ -194,13 +196,17 @@ msgstr "Determinar la bandera de una di&visión política..."
#: kgeography.cpp:60
msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
msgstr ""
"Aquí, se te dará en nombre de la división política y tendrá que determinar cual "
"es su bandera"
"Aquí, se te dará en nombre de la división política y tendrá que determinar "
"cual es su bandera"
#: kgeography.cpp:76
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Abrir mapa..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Tamaño original"
@ -233,16 +239,16 @@ msgstr "¿Cuántas preguntas quiere? (1 a %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -255,9 +261,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Los mapas, banderas, traducciones, etc. son tan precisos como sus respectivos "
"autores puedan serlo, pero KGeography no debe ser tomado como una fuente "
"autoritativa."
"Los mapas, banderas, traducciones, etc. son tan precisos como sus "
"respectivos autores puedan serlo, pero KGeography no debe ser tomado como "
"una fuente autoritativa."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -300,21 +306,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Ha encontrado un error en un mapa. Contacte con el autor y dígale que el mapa "
"%1 no tiene nada asociado al color %2,%3,%4."
"Ha encontrado un error en un mapa. Contacte con el autor y dígale que el "
"mapa %1 no tiene nada asociado al color %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -375,8 +381,8 @@ msgstr "Hay una división política sin nombre"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Ya hay una división política llamada %1 o una división política con el mismo "
"color que %2"
@ -420,8 +426,7 @@ msgstr "África"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>África</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2470,8 +2475,7 @@ msgstr "Asia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Asia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4304,8 +4308,7 @@ msgstr "Austria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Austria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4614,8 +4617,7 @@ msgstr "Brasil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Brasil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5692,8 +5694,7 @@ msgstr "Canadá"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Canadá</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6224,8 +6225,7 @@ msgstr "China"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>China</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7350,8 +7350,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8953,8 +8952,7 @@ msgstr "Francia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Francia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12140,8 +12138,7 @@ msgstr "Alemania"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Alemania</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12771,8 +12768,7 @@ msgstr "Italia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Italia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13576,8 +13572,7 @@ msgstr "Italia por provincias"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Italia - provincial</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16406,8 +16401,7 @@ msgstr "Norte y Centro América"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Centro y Norte América</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17202,8 +17196,7 @@ msgstr "Reino de los Países Bajos (comúnmente Holanda)"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Paises Bajos</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17617,8 +17610,7 @@ msgstr "Noruega"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Noruega</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18252,8 +18244,7 @@ msgstr "Polonia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Polonia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18787,8 +18778,7 @@ msgstr "América del sur"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>América del Sur</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19331,8 +19321,7 @@ msgstr "España"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>España</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19906,8 +19895,7 @@ msgstr "EEUU"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>EEUU</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21653,8 +21641,7 @@ msgstr "Planisferio"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Planisferio</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28542,8 +28529,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk es la capital de..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "El último mapa abierto"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:31+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "&Nõus"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -136,7 +136,8 @@ msgstr "&Vaata kaarti"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "Selle korral näed hiirega kaardil klõpsates kõiki haldusjaotusi"
#: kgeography.cpp:51
@ -145,8 +146,8 @@ msgstr "&Klõpsa kaardil haldusüksusel..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Selle korral näidatakse vasakul all haldusjaotuse nime ning sul tuleb see "
"kaardil leida ja sellele klõpsata"
@ -187,6 +188,10 @@ msgstr "Selle korral tuleb haldusüksuse nime põhjal ära arvata selle lipp"
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Ava kaart..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Originaalsuurus"
@ -219,16 +224,16 @@ msgstr "Mitmele küsimusele soovid vastata? (1 kuni %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -241,8 +246,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Kaardid, lipud, tõlked jms. on nii täpsed, kui nende autorid vähegi oskasid ja "
"suutsid, kuid KGeographyt ei tuleks kindlasti võtta absoluutse tõe allikana."
"Kaardid, lipud, tõlked jms. on nii täpsed, kui nende autorid vähegi oskasid "
"ja suutsid, kuid KGeographyt ei tuleks kindlasti võtta absoluutse tõe "
"allikana."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -285,21 +291,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Leidsid kaardis vea. Palun võta autoriga ühendust ja anna teada, et %1 kaardil "
"ei ole midagi seotud värviga %2,%3,%4."
"Leidsid kaardis vea. Palun võta autoriga ühendust ja anna teada, et %1 "
"kaardil ei ole midagi seotud värviga %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -359,8 +365,8 @@ msgstr "Haldusüksus on nimeta"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Haldusüksus nimega %1 on juba olemas või on olemas haldusüksus samade "
"värvidega, mis %2"
@ -404,8 +410,7 @@ msgstr "Aafrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Aafrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2454,8 +2459,7 @@ msgstr "Aasia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Aasia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4288,8 +4292,7 @@ msgstr "Austria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Austria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4598,8 +4601,7 @@ msgstr "Brasiilia"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Brasiilia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5676,8 +5678,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6208,8 +6209,7 @@ msgstr "Hiina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Hiina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7334,8 +7334,7 @@ msgstr "Euroopa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Euroopa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8937,8 +8936,7 @@ msgstr "Prantsusmaa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Prantsusmaa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12124,8 +12122,7 @@ msgstr "Saksamaa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Saksamaa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12755,8 +12752,7 @@ msgstr "Itaalia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Itaalia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13560,8 +13556,7 @@ msgstr "Itaalia provintsid"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Itaalia provintsid</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16390,8 +16385,7 @@ msgstr "Põhja- ja Kesk-Ameerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Põhja- ja Kesk-Ameerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17186,8 +17180,7 @@ msgstr "Holland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Holland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17601,8 +17594,7 @@ msgstr "Norra"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Norra</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18236,8 +18228,7 @@ msgstr "Poola"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Poola</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18771,8 +18762,7 @@ msgstr "Lõuna-Ameerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Lõuna-Ameerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19315,8 +19305,7 @@ msgstr "Hispaania"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Hispaania</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19889,8 +19878,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>USA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21636,8 +21624,7 @@ msgstr "Maailm"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktiivne kaart:<br><b>Maailm</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28525,8 +28512,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk on ... pealinn"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Viimati avatud kaart"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 08:59+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "&Onartu"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -83,13 +83,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -106,13 +106,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -138,7 +138,8 @@ msgstr "&Arakatu mapa"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "Atal honetan klikatu maparen edozein zatitan zatiketei buruz ikasteko"
#: kgeography.cpp:51
@ -147,11 +148,11 @@ msgstr "&Klikatu mapako zatiketetan..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Joko honetan zatiaren izena emango dizute menuaren azpian, ezkerrean eta mapan "
"aurkitu behar duzu eta bertan klikatu"
"Joko honetan zatiaren izena emango dizute menuaren azpian, ezkerrean eta "
"mapan aurkitu behar duzu eta bertan klikatu"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -169,8 +170,8 @@ msgstr "Asmatu &zatiaren hiriburua..."
#: kgeography.cpp:56
msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name"
msgstr ""
"Galdeketa honetan emandako zati baten izena emanda bere hiriburua asmatu behar "
"duzu"
"Galdeketa honetan emandako zati baten izena emanda bere hiriburua asmatu "
"behar duzu"
#: kgeography.cpp:57
msgid "&Guess Division From Its Flag..."
@ -193,6 +194,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Ireki mapa..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Jatorrizko tamaina"
@ -225,16 +230,16 @@ msgstr "Zenbat galdera nahi dituzu? (1-tik %1-(e)ra)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -291,21 +296,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Errore bat aurkitu duzu mapa batean. Jakinarazi egileari eta esan %1 mapak ez "
"duela ezer lotuta %2,%3,%4 kolorearekin."
"Errore bat aurkitu duzu mapa batean. Jakinarazi egileari eta esan %1 mapak "
"ez duela ezer lotuta %2,%3,%4 kolorearekin."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -341,8 +346,8 @@ msgstr "Maparen deskribapenaren fitxategia %1 etiketarekin hasi behar da"
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"%1 ez da baliozko etiketa bat %2 etiketaren barruan. Baliozko etiketak %3, %4 "
"eta %5 dira"
"%1 ez da baliozko etiketa bat %2 etiketaren barruan. Baliozko etiketak %3, "
"%4 eta %5 dira"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -356,8 +361,8 @@ msgstr "Ezin da etiketarik egon %1 etiketaren barruan"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 ez da baliozko etiketa bat %2-(r)en barruan. Baliozko etiketak %3, %4, %5, "
"%6 eta %7 dira"
"%1 ez da baliozko etiketa bat %2-(r)en barruan. Baliozko etiketak %3, %4, "
"%5, %6 eta %7 dira"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -369,8 +374,8 @@ msgstr "Izenik gabeko zatiketa bat dago"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Dagoeneko %1 izeneko zatiketa bat dago edo %2-(r)en kolore berdinak dituen "
"zatiketa bat dago"
@ -414,8 +419,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2368,8 +2372,7 @@ msgstr "Asia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Asia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4116,8 +4119,7 @@ msgstr "Austria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Austria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4408,8 +4410,7 @@ msgstr "Brasil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Brasil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5441,8 +5442,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5947,8 +5947,7 @@ msgstr "China"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Txina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7007,8 +7006,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8540,8 +8538,7 @@ msgstr "Frantzia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Frantzia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11535,8 +11532,7 @@ msgstr "Alemania"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Alemania</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12134,8 +12130,7 @@ msgstr "Italia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Italia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12899,8 +12894,7 @@ msgstr "Italy probintzien arabera"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Italia probintzietan</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15523,8 +15517,7 @@ msgstr "Ipar eta Erdialdeko Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Ipar eta Erdialdeko Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16281,8 +16274,7 @@ msgstr "Herbehereak"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Holanda</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16672,8 +16664,7 @@ msgstr "Norvegia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Norvegia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17269,8 +17260,7 @@ msgstr "Polonia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Polonia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17772,8 +17762,7 @@ msgstr "Hego Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Hego Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18290,8 +18279,7 @@ msgstr "Espainia"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Espainia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18834,8 +18822,7 @@ msgstr "EEBB"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>EEBB</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20483,8 +20470,7 @@ msgstr "Mundua"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Uneko mapa:<br><b>Mundua</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27040,8 +27026,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Azken irekitako mapa"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 09:55+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "سیما توانگر"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "&پذیرفتن‌"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -87,13 +87,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -110,13 +110,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -142,7 +142,8 @@ msgstr "&مرور نقشه‌"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "در این قسمت، برای آگاهی از بخشها روی هر قسمتی از نقشه فشار دهید"
#: kgeography.cpp:51
@ -151,11 +152,11 @@ msgstr "بر روی بخش در نقشه &فشار دهید..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"در اين رقابت، به شما در سمت چپ زير گزينگان، نام يک بخش داده می‌شود، و شما بايد "
"آن را روي نقشه پيدا کنيد و بر روي آن فشار دهيد."
"در اين رقابت، به شما در سمت چپ زير گزينگان، نام يک بخش داده می‌شود، و شما "
"بايد آن را روي نقشه پيدا کنيد و بر روي آن فشار دهيد."
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -193,6 +194,10 @@ msgstr "در این آزمون، شما باید پرچم بخشی که نام
msgid "&Open Map..."
msgstr " &باز کردن نقشه..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "اندازۀ &اصلی‌"
@ -225,16 +230,16 @@ msgstr "چند سؤال می‌خواهيد؟ )۱ تا %1("
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -247,8 +252,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"نقشه‌ها، پرچمها، ترجمه‌ها و غیره وابسته به دقت نویسندگان آن است، اما "
"،KGeography به عنوان یک منبع معتبر نمي‌باشد."
"نقشه‌ها، پرچمها، ترجمه‌ها و غیره وابسته به دقت نویسندگان آن است، اما ،"
"KGeography به عنوان یک منبع معتبر نمي‌باشد."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -291,21 +296,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"شما با مشکلی در نقشه مواجه شده‌ايد. لطفاً، با نویسنده تماس بگیرید و بگویید نقشۀ "
"%1 به رنگهای %2، %3، %4 مربوط نیست."
"شما با مشکلی در نقشه مواجه شده‌ايد. لطفاً، با نویسنده تماس بگیرید و بگویید "
"نقشۀ %1 به رنگهای %2، %3، %4 مربوط نیست."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -354,7 +359,8 @@ msgstr "هیچ برچسبی درون برچسب %1قرار نمی‌گیرد."
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 برچسب معتبری درون برچسب %2 نمی‌باشد. برچسبهای معتبر %3، %4، %5،%6 و %7 هستند"
"%1 برچسب معتبری درون برچسب %2 نمی‌باشد. برچسبهای معتبر %3، %4، %5،%6 و %7 "
"هستند"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -366,8 +372,8 @@ msgstr "یک بخش فاقد نام وجود دارد"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "همچنین یک بخش به نام %1، یا یک بخش با رنگ مشابه %2 وجود دارد"
#: mapparser.cpp:159
@ -409,8 +415,7 @@ msgstr "آفریقا"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>آفریقا</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2459,8 +2464,7 @@ msgstr "آسیا"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>آسیا</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4295,8 +4299,7 @@ msgstr "اتریش"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>اتریش</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4605,8 +4608,7 @@ msgstr "برزیل"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>برزیل</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5677,8 +5679,7 @@ msgstr "کانادا"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>کانادا</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6211,8 +6212,7 @@ msgstr "چین"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>چین</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7337,8 +7337,7 @@ msgstr "اروپا"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr " <qt>نقشۀ کنونی:<br><b>اروپا</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8940,8 +8939,7 @@ msgstr "فرانسه"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>فرانسه</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11969,8 +11967,7 @@ msgstr "آلمان"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>آلمان</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12600,8 +12597,7 @@ msgstr "ایتالیا"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>ایتالیا</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13379,8 +13375,7 @@ msgstr "ایتالیا همراه ایالات"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>ایتالیا همراه ایالات</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16179,8 +16174,7 @@ msgstr "آمریکای‌شمالی و مرکزی"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>امریکای شمالی و مرکزی</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16975,8 +16969,7 @@ msgstr "هلند"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>هلند</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17390,8 +17383,7 @@ msgstr "نروژ"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>نروژ</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18001,8 +17993,7 @@ msgstr "لهستان"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>لهستان</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18512,8 +18503,7 @@ msgstr "آمریکای‌جنوبی"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>آمریکای‌جنوبی</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19056,8 +19046,7 @@ msgstr "اسپانیا"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>اسپانیا</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19630,8 +19619,7 @@ msgstr "ایالات متحدۀ امریکا"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>ایالات متحدۀ امریکا</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21377,8 +21365,7 @@ msgstr "جهان"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>جهان</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28268,8 +28255,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "ناک پایتخت..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "آخرین نقشۀ بازشده"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 11:39+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "&Arvaa"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -83,13 +83,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -106,13 +106,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -138,7 +138,8 @@ msgstr "&Selaa karttaa"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Napsauta tässä osassa mitä tahansa aluetta kartasta oppiaksesi valtioita"
@ -148,8 +149,8 @@ msgstr "&Napsauta valtiota kartalla..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Tässä tehtävässä saat valtion nimen vasemmalla ja sinun tulee löytää se "
"kartalta ja napsauttaa hiirellä sitä."
@ -190,6 +191,10 @@ msgstr "Tässä kyselyssä sinun tulee arvata lippu sen valtion nimen perusteela
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Avaa kartta..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Alkuperäinen koko"
@ -222,16 +227,16 @@ msgstr "Montako kysymystä haluat? (1 - %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -288,21 +293,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Olet löytänyt virheen kartasta. Ole hyvä ja ota yhteys tekijään ja kerro, että "
"kartassa %1 mikään ei liity väreihin %2,%3 ja %4."
"Olet löytänyt virheen kartasta. Ole hyvä ja ota yhteys tekijään ja kerro, "
"että kartassa %1 mikään ei liity väreihin %2,%3 ja %4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -366,8 +371,8 @@ msgstr "Jollakin valtiolla ei ole nimeä"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "On olemassa jo valtio nimellä %1 tai valtio samalla värillä kuin %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -409,8 +414,7 @@ msgstr "Afrikka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Afrikka</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2461,8 +2465,7 @@ msgstr "Aasia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Aasia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4297,8 +4300,7 @@ msgstr "Itävalta"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Itävalta</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4591,8 +4593,7 @@ msgstr "Brasilia"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Brasilia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5615,8 +5616,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6121,8 +6121,7 @@ msgstr "Kiina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Kiina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7181,8 +7180,7 @@ msgstr "Eurooppa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Eurooppa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8784,8 +8782,7 @@ msgstr "Ranska"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Ranska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11779,8 +11776,7 @@ msgstr "Saksa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Saksa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12378,8 +12374,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Italia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13143,8 +13138,7 @@ msgstr "Italian maakunnat"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Italian maakunnat</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15767,8 +15761,7 @@ msgstr "Pohjois- ja Keski-Amerikka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Pohjois- ja Keski-Amerikka</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16537,8 +16530,7 @@ msgstr "Hollanti"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Hollanti</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16928,8 +16920,7 @@ msgstr "Norja"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17525,8 +17516,7 @@ msgstr "Puola"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Puola</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18028,8 +18018,7 @@ msgstr "Etelä-Amerikka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Etelä-Amerikka</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18546,8 +18535,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Espanja</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19086,8 +19074,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>USA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20833,8 +20820,7 @@ msgstr "Koko maailma"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Nykyinen kartta:<br><b>Koko maailma</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27580,8 +27566,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk on pääkaupunki valtiolle..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Viimeiksi avattu kartta"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 02:39+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Yann Verley"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,14 +60,14 @@ msgstr "&Valider"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -84,13 +84,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -107,13 +107,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -139,10 +139,11 @@ msgstr "&Parcourir la carte"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Dans cette section, vous pouvez cliquer sur n'importe quelle partie de la carte "
"pour en apprendre sur les régions."
"Dans cette section, vous pouvez cliquer sur n'importe quelle partie de la "
"carte pour en apprendre sur les régions."
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -150,11 +151,11 @@ msgstr "&Trouver une région de la carte..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Dans ce mode, un nom d'une région vous est donné, et vous devez la trouver sur "
"la carte."
"Dans ce mode, un nom d'une région vous est donné, et vous devez la trouver "
"sur la carte."
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -194,6 +195,10 @@ msgstr "Dans ce mode, vous devez trouver le drapeau d'une région donnée."
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Ouvrir la carte..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "Taille &originale"
@ -227,16 +232,16 @@ msgstr "Combien de questions voulez-vous ? (de 1 à %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -302,14 +307,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -371,8 +376,8 @@ msgstr "Il y a une partie de la carte sans nom."
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Il y a déjà une autre partie de la carte nommée %1, ou bien une partie de la "
"carte a les mêmes couleurs que %2"
@ -416,8 +421,7 @@ msgstr "L'Afrique"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2368,8 +2372,7 @@ msgstr "L'Asie"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4112,8 +4115,7 @@ msgstr "L'Autriche"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4410,8 +4412,7 @@ msgstr "Le Brésil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5472,8 +5473,7 @@ msgstr "Le Canada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5978,8 +5978,7 @@ msgstr "La Chine"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7058,8 +7057,7 @@ msgstr "L'Europe"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8599,8 +8597,7 @@ msgstr "La France"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11594,8 +11591,7 @@ msgstr "L'Allemagne"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12197,8 +12193,7 @@ msgstr "Italie"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12962,8 +12957,7 @@ msgstr "Italie par provinces"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "Grande-Pologne"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15768,8 +15762,7 @@ msgstr "Amérique centrale et du Nord"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "Amérique centrale et du Nord"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16526,8 +16519,7 @@ msgstr "Les Pays-Bas"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "Grande-Pologne"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16917,8 +16909,7 @@ msgstr "La Norvège"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17520,8 +17511,7 @@ msgstr "La Pologne"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "Grande-Pologne"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18023,8 +18013,7 @@ msgstr "L'Amérique du Sud"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18565,8 +18554,7 @@ msgstr "L'Espagne"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19105,8 +19093,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20752,8 +20739,7 @@ msgstr "Le Monde"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "- <qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27293,8 +27279,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "... est la capitale de ..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "La dernière carte ouverte"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenonbeta/kgeography.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "G&lac Leis"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -78,13 +78,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -101,13 +101,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -133,7 +133,8 @@ msgstr "&Brabhsáil an Mapa"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -142,8 +143,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -182,6 +183,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Oscail Mapa..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Bunmhéid"
@ -214,16 +219,16 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -283,14 +288,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -350,8 +355,8 @@ msgstr ""
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
#: mapparser.cpp:159
@ -393,8 +398,7 @@ msgstr "An Afraic"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Afraic</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2455,8 +2459,7 @@ msgstr "An Áise"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Áise</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4291,8 +4294,7 @@ msgstr "An Ostair"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Ostair</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4601,8 +4603,7 @@ msgstr "An Bhrasaíl"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Bhrasaíl</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5677,8 +5678,7 @@ msgstr "Ceanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>Ceanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6203,8 +6203,7 @@ msgstr "An tSín"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An tSín</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7329,8 +7328,7 @@ msgstr "An Eoraip"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Eoraip</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8984,8 +8982,7 @@ msgstr "An Fhrainc"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Fhrainc</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12171,8 +12168,7 @@ msgstr "An Ghearmáin"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Ghearmáin</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12800,8 +12796,7 @@ msgstr "An Iodáil"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Iodáil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13605,8 +13600,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16435,8 +16429,7 @@ msgstr "Meiriceá Thuaidh agus Meiriceá Láir"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>Meiriceá Thuaidh agus Meiriceá Láir</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17243,8 +17236,7 @@ msgstr "An Ísiltír"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Ísiltír</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17638,8 +17630,7 @@ msgstr "An Iorua"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Iorua</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18273,8 +18264,7 @@ msgstr "An Pholainn"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Pholainn</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18802,8 +18792,7 @@ msgstr "Meiriceá Theas"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>Meiriceá Theas</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19346,8 +19335,7 @@ msgstr "An Spáinn"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>An Spáinn</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19919,8 +19907,7 @@ msgstr "SAM"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa reatha:<br><b>SAM</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21666,8 +21653,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28547,8 +28533,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Is Nuuk príomhchathair..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "An mapa oscailte is déanaí"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -62,14 +62,14 @@ msgstr "&Aceitar"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -86,13 +86,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -109,13 +109,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -141,10 +141,11 @@ msgstr "&Examinar o mapa"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Nesta sección, prema co botón esquerdo en calquer parte do mapa para aprender "
"as divisións"
"Nesta sección, prema co botón esquerdo en calquer parte do mapa para "
"aprender as divisións"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -152,11 +153,11 @@ msgstr "&Premer División no Mapa..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Neste exercício, móstraselle o nome da división no lado esquerdo, sob o menú, e "
"pídeselle que a encontre no mapa e prema nela"
"Neste exercício, móstraselle o nome da división no lado esquerdo, sob o "
"menú, e pídeselle que a encontre no mapa e prema nela"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -194,13 +195,17 @@ msgstr "Adi&viñar a Bandeira Dunha División..."
#: kgeography.cpp:60
msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
msgstr ""
"Neste cuestionario, terá que adiviñar a bandeira da división, con base no seu "
"nome"
"Neste cuestionario, terá que adiviñar a bandeira da división, con base no "
"seu nome"
#: kgeography.cpp:76
msgid "&Open Map..."
msgstr "Abrir &o Mapa..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "Tamaño &Orixinal"
@ -233,16 +238,16 @@ msgstr "Cantas perguntas queres? (1 a %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -255,9 +260,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Os mapas, bandeiras, traducións, etc. son tan precisos como os seus respectivos "
"autores podan sé-lo, pero KGeography non debe ser tomado como unha fonte "
"autorizada."
"Os mapas, bandeiras, traducións, etc. son tan precisos como os seus "
"respectivos autores podan sé-lo, pero KGeography non debe ser tomado como "
"unha fonte autorizada."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -300,21 +305,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Encontrou un erro nun mapa. Contacte co autor e diga-lle que o mapa %1 non ten "
"nada asociado á cor %2,%3,%4."
"Encontrou un erro nun mapa. Contacte co autor e diga-lle que o mapa %1 non "
"ten nada asociado á cor %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -375,8 +380,8 @@ msgstr "Hai unha división sen nome"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Xa hai unha división chamada %1 ou unha división coa mesma cor que %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -418,8 +423,7 @@ msgstr "África"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>África</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2372,8 +2376,7 @@ msgstr "Ásia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4118,8 +4121,7 @@ msgstr "Áustria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4410,8 +4412,7 @@ msgstr "Brasil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5434,8 +5435,7 @@ msgstr "Canadá"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5940,8 +5940,7 @@ msgstr "China"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7000,8 +6999,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8533,8 +8531,7 @@ msgstr "Franza"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11528,8 +11525,7 @@ msgstr "Alemaña"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12127,8 +12123,7 @@ msgstr "Itália"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12892,8 +12887,7 @@ msgstr "Províncias de Itália"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15516,8 +15510,7 @@ msgstr "América do Norte e Central"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16274,8 +16267,7 @@ msgstr "Países Baixos"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16665,8 +16657,7 @@ msgstr "Noruega"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17262,8 +17253,7 @@ msgstr "Polónia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17765,8 +17755,7 @@ msgstr "América do Sul"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18283,8 +18272,7 @@ msgstr "España"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18823,8 +18811,7 @@ msgstr "Estados Unidos de América"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20470,8 +20457,7 @@ msgstr "O Mundo"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27025,8 +27011,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "O último mapa aberto"

@ -24,7 +24,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 00:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <he@li.org>\n"
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tahmar1900,דיאגו יסטרובני"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -79,14 +79,14 @@ msgstr "&קבל"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -103,13 +103,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -126,13 +126,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -158,7 +158,8 @@ msgstr "&עיין במפה:"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -167,8 +168,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -207,6 +208,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&פתח מפה..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&גודל מקורי"
@ -239,16 +244,16 @@ msgstr "כמה שאלות אתה רוצה? (1-%1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -310,14 +315,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -377,8 +382,8 @@ msgstr ""
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
#: mapparser.cpp:159
@ -420,8 +425,7 @@ msgstr "אפריקה"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>אפריקה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2472,8 +2476,7 @@ msgstr "אסיה"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>אסיה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4309,8 +4312,7 @@ msgstr "אוסטריה"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>אוסטריה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4626,8 +4628,7 @@ msgstr "ברזיל"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית<br><b>ברזיל</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5724,8 +5725,7 @@ msgstr "קנדה"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>קנדה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6256,8 +6256,7 @@ msgstr "סין"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>סין</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7405,8 +7404,7 @@ msgstr "אירופה"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>אירופה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -9018,8 +9016,7 @@ msgstr "צרפת"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>צרפת</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12296,8 +12293,7 @@ msgstr "גרמניה"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>גרמניה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12927,8 +12923,7 @@ msgstr "איטליה"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית<br><b>איטליה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13732,8 +13727,7 @@ msgstr "מחוזות של איטליה"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>מחוזות איטליה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16650,8 +16644,7 @@ msgstr "צפון ומרכז אמריקה"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>מרכז וצפון אמריקה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17446,8 +17439,7 @@ msgstr "הולנד"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>הולנד</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17870,8 +17862,7 @@ msgstr "נורבגיה"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>נורבגיה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18523,8 +18514,7 @@ msgstr "פולין"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>פולין</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -19070,8 +19060,7 @@ msgstr "דרום אמריקה"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>דרום אמריקה</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19614,8 +19603,7 @@ msgstr "ספרד"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>ספרד</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -20195,8 +20183,7 @@ msgstr "ארצות הברית"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>ארצות הברית</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21942,8 +21929,7 @@ msgstr "עולם"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>מפה נוכחית:<br><b>עולם</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28851,8 +28837,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "נוק היא עיר הבירה של..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "המפה האחרונה שנפתחה"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 890,2696,2638,-1,-1,-1,2515,-1,3049,-1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "&Prihvati"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -105,13 +105,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -137,9 +137,11 @@ msgstr "&Pretraži kartu"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Da biste saznali o područjima, lijevom tipkom miša kliknite bilo koji dio karte"
"Da biste saznali o područjima, lijevom tipkom miša kliknite bilo koji dio "
"karte"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -147,8 +149,8 @@ msgstr "&Klikni područje na karti..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"U ovom dijelu izazova, ispod izbornika s lijeve strane ponuđen vam je naziv "
"područja, a vi ga morate pronaći na karti i kliknuti ga"
@ -190,6 +192,10 @@ msgstr "U ovom kvizu morate pogoditi zastavu ponuđenog područja"
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Otvori kartu..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Izvorna veličina"
@ -224,16 +230,16 @@ msgstr "Koliko pitanje želite? (od 1 do %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -246,9 +252,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Karte, zastave, prijevodi i ostalo, preciznu su koliko su autori odgovarajućih "
"dijelova porgama uspjeli postići. Unatoč tome, KZemljopis ne bi se smjelo "
"upotrebljavati kao službeni izvor podataka."
"Karte, zastave, prijevodi i ostalo, preciznu su koliko su autori "
"odgovarajućih dijelova porgama uspjeli postići. Unatoč tome, KZemljopis ne "
"bi se smjelo upotrebljavati kao službeni izvor podataka."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -299,14 +305,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -355,7 +361,8 @@ msgstr "Unutra oznake %1 ne može postojati oznaka"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 nije valjana oznaka unutar oznake %2. Valjane oznake su %3, %4, %5, %6 i %7."
"%1 nije valjana oznaka unutar oznake %2. Valjane oznake su %3, %4, %5, %6 i "
"%7."
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -367,8 +374,8 @@ msgstr "Podtoji područje bez naziva"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Područje s nazivom %1 već postoji ili područje iste boje kao i %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -410,8 +417,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2456,8 +2462,7 @@ msgstr "Azija"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Azija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4290,8 +4295,7 @@ msgstr "Austrija"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Austrija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4600,8 +4604,7 @@ msgstr "Brazil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Brazil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5678,8 +5681,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6210,8 +6212,7 @@ msgstr "Kina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Kina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7336,8 +7337,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8939,8 +8939,7 @@ msgstr "Francuska"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Francuska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12126,8 +12125,7 @@ msgstr "Njemačka"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Njemačka</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12757,8 +12755,7 @@ msgstr "Italija"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Italija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13562,8 +13559,7 @@ msgstr "Italija po pokrajinama"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Italija po pokrajinama</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16392,8 +16388,7 @@ msgstr "Sjeverna i središnja Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Sjeverna i središnja Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17188,8 +17183,7 @@ msgstr "Nizozemska"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Nizozemska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17603,8 +17597,7 @@ msgstr "Norveška"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Norveška</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18238,8 +18231,7 @@ msgstr "Poljska"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Poljska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18773,8 +18765,7 @@ msgstr "Južna Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Južna Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19317,8 +19308,7 @@ msgstr "Španjolska"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Španjolska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19892,8 +19882,7 @@ msgstr "SAD"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>SAD</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21639,8 +21628,7 @@ msgstr "Svijet"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutna karta:<br><b>Svijet</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28528,8 +28516,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk je glavni grad..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Posljednja otvorena karta"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "&Elfogadás"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -80,13 +80,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -103,13 +103,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -135,7 +135,8 @@ msgstr "&Térképböngésző"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Kattintson a térkép egy részére, ha többet szeretne tudni a területekről"
@ -145,8 +146,8 @@ msgstr "&Kattintson egy területre a térképen..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Ebben a feladatsorban a bal oldalon, a menü alatt megjelenik egy területnév. "
"Keresse meg a területet a térképen és kattintson rá."
@ -158,8 +159,8 @@ msgstr "A terület kitalálása a fő&város (vagy székhely) alapján..."
#: kgeography.cpp:54
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
msgstr ""
"Ebben a feladatsorban azt kell kitalálni, hogy egy főváros (vagy régiószékhely) "
"melyik országhoz vagy régióhoz tartozik"
"Ebben a feladatsorban azt kell kitalálni, hogy egy főváros (vagy "
"régiószékhely) melyik országhoz vagy régióhoz tartozik"
#: kgeography.cpp:55
msgid "Guess Capital of &Division..."
@ -191,6 +192,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Térkép megnyitása..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "Eredeti mé&ret"
@ -206,8 +211,8 @@ msgstr "Jogi megjegyzés"
#: kgeography.cpp:116
msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
msgstr ""
"Nem sikerült megnyitni az utoljára használt térképet. Feldolgozási hiba - %1: "
"%2"
"Nem sikerült megnyitni az utoljára használt térképet. Feldolgozási hiba - "
"%1: %2"
#: kgeography.cpp:125
msgid "There is no current map"
@ -225,16 +230,16 @@ msgstr "Hány kérdést szeretne kapni? (1 - %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -247,8 +252,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"A térképek, zászlók és fordítások pontosságának maximalizálására törekedtünk, "
"de a KGeography adatai nem tekinthetők szakmai referencia szintű forrásnak."
"A térképek, zászlók és fordítások pontosságának maximalizálására "
"törekedtünk, de a KGeography adatai nem tekinthetők szakmai referencia "
"szintű forrásnak."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -298,14 +304,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -367,8 +373,8 @@ msgstr "Ez egy név nélküli terület"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Már létezik %1 nevű terület vagy egy ugyanolyan színű terület, mint %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -410,8 +416,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Az aktuális térkép:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2458,8 +2463,7 @@ msgstr "Ázsia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Ázsia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4292,8 +4296,7 @@ msgstr "Ausztria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Ausztria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4602,8 +4605,7 @@ msgstr "Brazília"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Brazília</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5678,8 +5680,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6210,8 +6211,7 @@ msgstr "Kína"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Kína</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7334,8 +7334,7 @@ msgstr "Európa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Európa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8937,8 +8936,7 @@ msgstr "Franciaország"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Franciaország</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12124,8 +12122,7 @@ msgstr "Németország"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Németország</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12755,8 +12752,7 @@ msgstr "Olaszország"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Olaszország</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13560,8 +13556,7 @@ msgstr "Olaszország tartományai"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Olaszország tartományai</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16390,8 +16385,7 @@ msgstr "Észak- és Közép-Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Észak- és Közép-Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17186,8 +17180,7 @@ msgstr "Hollandia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Hollandia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17601,8 +17594,7 @@ msgstr "Norvégia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Norvégia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18236,8 +18228,7 @@ msgstr "Lengyelország"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Lengyelország</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18771,8 +18762,7 @@ msgstr "Dél-Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Dél-Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19315,8 +19305,7 @@ msgstr "Spanyolország"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Spanyolország</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19891,8 +19880,7 @@ msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Amerikai Egyesült Államok</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21636,8 +21624,7 @@ msgstr "Világ"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>A jelenlegi térkép:<br><b>Világ</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28525,8 +28512,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk ennek az országnak a fővárosa..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Az utoljára megnyitott térkép"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Björgvin Ragnarsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "&Samþykkja"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -136,7 +136,8 @@ msgstr "&Skoða kort"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "Smelltu á hvaða hluta kortsins til að læra meira um svæðin"
#: kgeography.cpp:51
@ -145,11 +146,11 @@ msgstr "Smella á svæði á korti..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Í þessari þraut er þér gefið nafn á svæði sem þú verður að finna á kortinu og "
"smella á."
"Í þessari þraut er þér gefið nafn á svæði sem þú verður að finna á kortinu "
"og smella á."
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -187,6 +188,10 @@ msgstr "Í þessu prófi átt þú að giska á fána út frá nafni gefins svæ
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Opna kort..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Upprunaleg stærð"
@ -219,16 +224,16 @@ msgstr "Hve margar spurningar viltu? (1 upp í %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -241,8 +246,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Kort, fánar, þýðingar o.fl. eru eins nákvæmar og höfundar þeirra boðið upp á, "
"en KGeography ætti ekki að nota sem heimild."
"Kort, fánar, þýðingar o.fl. eru eins nákvæmar og höfundar þeirra boðið upp "
"á, en KGeography ætti ekki að nota sem heimild."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -285,21 +290,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Þú hefur fundið villu í korti. Vinsamlegast hafðu samband við höfund og segðu "
"honum að kortið %1 hefur ekkert tengt við lit %2, %3, %4."
"Þú hefur fundið villu í korti. Vinsamlegast hafðu samband við höfund og "
"segðu honum að kortið %1 hefur ekkert tengt við lit %2, %3, %4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -361,8 +366,8 @@ msgstr "Það er svæði án nafns"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Það er þegar svæði sem kallast %1 eða svæði með sama lit og %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -404,8 +409,7 @@ msgstr "Afríka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Afríka<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2456,8 +2460,7 @@ msgstr "Asía"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Asía<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4292,8 +4295,7 @@ msgstr "Austurríki"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Austurríki<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4587,8 +4589,7 @@ msgstr "Brasilía"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Brasilía<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5619,8 +5620,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Kanada<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6128,8 +6128,7 @@ msgstr "Kína"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Kína<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7255,8 +7254,7 @@ msgstr "Evrópa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Evrópa<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8868,8 +8866,7 @@ msgstr "Frakkland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Frakkland<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11864,8 +11861,7 @@ msgstr "Þýskaland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Þýskaland<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12464,8 +12460,7 @@ msgstr "Ítalía"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Ítalía<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13271,8 +13266,7 @@ msgstr "Ítalía eftir sýslum"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Ítalía eftir sýslum<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15897,8 +15891,7 @@ msgstr "Norður- og Mið-Ameríka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Norður- og Mið-Ameríka<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16693,8 +16686,7 @@ msgstr "Holland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Holland<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17088,8 +17080,7 @@ msgstr "Noregur"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Noregur<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17686,8 +17677,7 @@ msgstr "Pólland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Pólland<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18193,8 +18183,7 @@ msgstr "Suður-Ameríka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Suður-Ameríka<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18737,8 +18726,7 @@ msgstr "Spánn"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Spánn<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19281,8 +19269,7 @@ msgstr "Bandaríkin"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Bandaríkin<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20959,8 +20946,7 @@ msgstr "Heimurinn"
#, fuzzy
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Heimurinn<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27868,8 +27854,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Hvar er Nuuk höfuðborg?"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Síðast opnaða kortið"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pino Toscano"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,14 +60,14 @@ msgstr "&Accetta"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -84,13 +84,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -107,13 +107,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -139,10 +139,11 @@ msgstr "&Sfoglia la mappa"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"In questa sezione fai clic cl tasto sinistro del mouse su qualsiasi parte della "
"mappa per apprendere di più sulle divisioni"
"In questa sezione fai clic cl tasto sinistro del mouse su qualsiasi parte "
"della mappa per apprendere di più sulle divisioni"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -150,11 +151,11 @@ msgstr "Fai &clic sulla divisione nella mappa..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"In questa sfida ti viene proposto il nome di una divisione a sinistra, sotto i "
"menu, e devi trovarla sulla mappa e farci clic"
"In questa sfida ti viene proposto il nome di una divisione a sinistra, sotto "
"i menu, e devi trovarla sulla mappa e farci clic"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -196,6 +197,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Apri mappa..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "Dimensione &originale"
@ -228,16 +233,16 @@ msgstr "Quante domande vuoi? (da 1 a %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -250,9 +255,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Mappe, bandiere, traduzioni, ecc. sono accurate come i rispettivi autori sono "
"riusciti ad ottenerle, ma KGeography non dovrebbe essere preso come fonte "
"autorevole."
"Mappe, bandiere, traduzioni, ecc. sono accurate come i rispettivi autori "
"sono riusciti ad ottenerle, ma KGeography non dovrebbe essere preso come "
"fonte autorevole."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -304,14 +309,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -372,10 +377,11 @@ msgstr "C'è una divisione senza nome"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"C'è già o una divisione chiamata %1 o una divisione con lo stesso colore di %2"
"C'è già o una divisione chiamata %1 o una divisione con lo stesso colore di "
"%2"
#: mapparser.cpp:159
msgid "Division %1 has no capital"
@ -416,8 +422,7 @@ msgstr "Africa"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Africa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2466,8 +2471,7 @@ msgstr "Asia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br> <b>Asia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4300,8 +4304,7 @@ msgstr "Austria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Austria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4610,8 +4613,7 @@ msgstr "Brasile"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Brasile</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5686,8 +5688,7 @@ msgstr "Canada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Canada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6218,8 +6219,7 @@ msgstr "Cina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Cina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7344,8 +7344,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8947,8 +8946,7 @@ msgstr "Francia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Francia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12134,8 +12132,7 @@ msgstr "Germania"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Germania</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12765,8 +12762,7 @@ msgstr "Italia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Italia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13570,8 +13566,7 @@ msgstr "Italia per province"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Italia per province</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16400,8 +16395,7 @@ msgstr "America del nord e centrale"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>America del nord e centrale</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17196,8 +17190,7 @@ msgstr "Paesi Bassi"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Paesi Bassi</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17611,8 +17604,7 @@ msgstr "Norvegia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Norvegia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18246,8 +18238,7 @@ msgstr "Polonia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Polonia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18781,8 +18772,7 @@ msgstr "Sud America"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Sud America</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19325,8 +19315,7 @@ msgstr "Spagna"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Spagna</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19900,8 +19889,7 @@ msgstr "Stati Uniti d'America"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Stati Uniti d'America</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21647,8 +21635,7 @@ msgstr "Mondo"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Mappa corrente:<br><b>Mondo</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28534,8 +28521,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk è la capitale di..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "L'ultima mappa aperta"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KIMIZUKA Tomokazu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -66,14 +66,14 @@ msgstr "確定(&A)"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -91,13 +91,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -115,13 +115,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -149,7 +149,8 @@ msgstr "地図をブラウズ(&B)"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "このセクションでは、地図の上を左クリックして、その地域について学びます"
#: kgeography.cpp:51
@ -158,9 +159,11 @@ msgstr "地域の場所をクリック(&C)..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
msgstr "このクイズでは、左下に表示される地域の名前を見て、その場所を地図でクリックします"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"このクイズでは、左下に表示される地域の名前を見て、その場所を地図でクリックし"
"ます"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -198,6 +201,10 @@ msgstr "このクイズでは、地域からその旗をあてます"
msgid "&Open Map..."
msgstr "地図を開く(&O)..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "元のサイズ(&O)"
@ -230,16 +237,16 @@ msgstr "お望みの問題数をどうぞ (1 から %1 まで)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -251,7 +258,9 @@ msgstr "<qt>現在の地図:<br><b>%1<b></qt>"
msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr "地図、旗、翻訳その他は、それぞれの作者が正確さに努めていますが、KGeography を正式な資料として扱わないでください。"
msgstr ""
"地図、旗、翻訳その他は、それぞれの作者が正確さに努めていますが、KGeography を"
"正式な資料として扱わないでください。"
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -293,20 +302,22 @@ msgstr "いくつかの旗を借用しました"
msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr "地図のバグを見つけました。%1の地図は色%2、%3、%4に関連付けられていないことを作者に連絡してください。"
msgstr ""
"地図のバグを見つけました。%1の地図は色%2、%3、%4に関連付けられていないことを"
"作者に連絡してください。"
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -342,7 +353,8 @@ msgstr "地図の記述ファイルは、%1タグで始まっていなければ
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr "%1は、タグ%2内の正しいタグではありません。正しいタグは、%3、%4、そして%5です"
msgstr ""
"%1は、タグ%2内の正しいタグではありません。正しいタグは、%3、%4、そして%5です"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -355,7 +367,9 @@ msgstr "%1タグ内にタグを含めることはできません"
#: mapparser.cpp:112
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr "%1はタグ%2内の正しいタグではありません。正しいタグは、%3、%4、%5、%6そして%7です"
msgstr ""
"%1はタグ%2内の正しいタグではありません。正しいタグは、%3、%4、%5、%6そして%7"
"です"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -367,8 +381,8 @@ msgstr "名前の付いてない地域があります"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "%1と呼ばれる地域が既にあるか、%2と同じ色の地域があります"
#: mapparser.cpp:159
@ -410,8 +424,7 @@ msgstr "アフリカ"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2364,8 +2377,7 @@ msgstr "アジア"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4108,8 +4120,7 @@ msgstr "オーストリア"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4404,8 +4415,7 @@ msgstr "ブラジル"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5428,8 +5438,7 @@ msgstr "カナダ"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5934,8 +5943,7 @@ msgstr "中国"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6994,8 +7002,7 @@ msgstr "ヨーロッパ"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8517,8 +8524,7 @@ msgstr "フランス"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11512,8 +11518,7 @@ msgstr "ドイツ"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12111,8 +12116,7 @@ msgstr "イタリア"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12876,8 +12880,7 @@ msgstr "イタリア (県)"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15500,8 +15503,7 @@ msgstr "北中米"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16258,8 +16260,7 @@ msgstr "オランダ"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16649,8 +16650,7 @@ msgstr "ノルウェー"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17247,8 +17247,7 @@ msgstr "ポーランド"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17750,8 +17749,7 @@ msgstr "南アメリカ"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18268,8 +18266,7 @@ msgstr "スペイン"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18808,8 +18805,7 @@ msgstr "アメリカ合衆国"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20455,8 +20451,7 @@ msgstr "世界"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -26992,8 +26987,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "最後に開いた地図"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: answersdialog.cpp:20
msgid "Your Answers Were"
@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "យល់​ព្រម"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -88,13 +88,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -111,13 +111,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -143,10 +143,9 @@ msgstr "រកមើល​ផែនទី"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
msgstr ""
"ក្នុង​​ផ្នែក​នេះ ត្រូវ​ចុច​កណ្ដុរ​ខាងឆ្វេង​នៅលើ​ផ្នែក​ណាមួយ​លើផែនទី "
"ដើម្បី​ស្វែងយល់​អំពី​តំបន់​នោះ"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "ក្នុង​​ផ្នែក​នេះ ត្រូវ​ចុច​កណ្ដុរ​ខាងឆ្វេង​នៅលើ​ផ្នែក​ណាមួយ​លើផែនទី ដើម្បី​ស្វែងយល់​អំពី​តំបន់​នោះ"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -154,11 +153,11 @@ msgstr "ចុចលើ​តំបន់​នៅក្នុង​ផែនទ
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ មានផ្ដល់​ជាឈ្មោះ​តំបន់​នៅខាងឆ្វេង​ក្រោម​ម៉ឺនុយ ហើយ "
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ស្វែងរក​វា​នៅក្នុង​ផែនទី រួចហើយ​ចុច​លើវា"
"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ មានផ្ដល់​ជាឈ្មោះ​តំបន់​នៅខាងឆ្វេង​ក្រោម​ម៉ឺនុយ ហើយ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ស្វែងរក​វា​នៅក្នុង​ផែនទី "
"រួចហើយ​ចុច​លើវា"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -166,9 +165,7 @@ msgstr "ទាយ​តំបន់​តាមរយៈ​រដ្ឋធាន
#: kgeography.cpp:54
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
msgstr ""
"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ "
"អ្នក​ត្រូវតែ​ទាយ​ឈ្មោះ​តំបន់​តាមរយៈ​រដ្ឋធានី​របស់​វា​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ"
msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នក​ត្រូវតែ​ទាយ​ឈ្មោះ​តំបន់​តាមរយៈ​រដ្ឋធានី​របស់​វា​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ"
#: kgeography.cpp:55
msgid "Guess Capital of &Division..."
@ -176,8 +173,7 @@ msgstr "ទាយ​រដ្ឋធានី​របស់​តំបន់...
#: kgeography.cpp:56
msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name"
msgstr ""
"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ទាយ​រដ្ឋធានី​របស់ឈ្មោះ​តំបន់​ដែលបាន​ផ្ដល់​ឲ្យ"
msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ទាយ​រដ្ឋធានី​របស់ឈ្មោះ​តំបន់​ដែលបាន​ផ្ដល់​ឲ្យ"
#: kgeography.cpp:57
msgid "&Guess Division From Its Flag..."
@ -185,9 +181,7 @@ msgstr "ទាយ​តំបន់​តាមរយៈ​ទង់ជាតិ
#: kgeography.cpp:58
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag"
msgstr ""
"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ "
"អ្នក​ត្រូវតែ​ទាយ​ឈ្មោះតំបន់​តាមរយៈ​ទង់ជាតិរបស់​វា​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ"
msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នក​ត្រូវតែ​ទាយ​ឈ្មោះតំបន់​តាមរយៈ​ទង់ជាតិរបស់​វា​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ"
#: kgeography.cpp:59
msgid "G&uess Flag of Division..."
@ -195,14 +189,16 @@ msgstr "ទាយ​ទង់ជាតិ​របស់​តំបន់..."
#: kgeography.cpp:60
msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
msgstr ""
"នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ "
"អ្នកត្រូវតែ​ទាយ​ផែនទី​របស់​តំបន់​តាមរយៈឈ្មោះ​របស់​វា​ដែលបាន​ផ្ដល់​ឲ្យ"
msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ទាយ​ផែនទី​របស់​តំបន់​តាមរយៈឈ្មោះ​របស់​វា​ដែលបាន​ផ្ដល់​ឲ្យ"
#: kgeography.cpp:76
msgid "&Open Map..."
msgstr "បើក​ផែន​ទី..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "ទំហំ​ដើម"
@ -217,8 +213,7 @@ msgstr "អ្នក​ប្រកែក"
#: kgeography.cpp:116
msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
msgstr ""
"មិន​អាច​បើក​ផែនទី​ដែល​ប្រើ​ចុង​ក្រោយបានទេ ។ កំហុស​ក្នុង​ការ​ញែក %1 ៖ %2"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ផែនទី​ដែល​ប្រើ​ចុង​ក្រោយបានទេ ។ កំហុស​ក្នុង​ការ​ញែក %1 ៖ %2"
#: kgeography.cpp:125
msgid "There is no current map"
@ -236,16 +231,16 @@ msgstr "តើអ្នក​ចង់បាន​សំនួរ​ប៉ុន
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -258,8 +253,7 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"ផែនទី ទង់ជាតិ ការបកប្រែ ។ល។ "
"គឺ​ត្រឹមត្រូវ​ដូច​ដែល​អ្នកនិពន្ធ​នីមួយៗ​អាច​សម្រេចបាន ប៉ុន្តែ KGeography "
"ផែនទី ទង់ជាតិ ការបកប្រែ ។ល។ គឺ​ត្រឹមត្រូវ​ដូច​ដែល​អ្នកនិពន្ធ​នីមួយៗ​អាច​សម្រេចបាន ប៉ុន្តែ KGeography "
"គួរតែ​មិនត្រូវប្រើ​ជាប្រភព​ដែលមាន​សិទ្ធ​នោះទេ ។"
#: main.cpp:19
@ -303,21 +297,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"អ្នក​បាន​រក​ឃើញ​កំហុស​ក្នុង​ផែនទី ។ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​បង្កើត​ហើយ​ប្រាប់​ផែនទី %1 "
"គ្មាន​អ្វី​ជាប់​ទាក់ទង​ទៅ​និង​ពណ៌ %2,%3,%4 ។"
"អ្នក​បាន​រក​ឃើញ​កំហុស​ក្នុង​ផែនទី ។ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​បង្កើត​ហើយ​ប្រាប់​ផែនទី %1 គ្មាន​អ្វី​ជាប់​ទាក់ទង​ទៅ​និង​ពណ៌ "
"%2,%3,%4 ។"
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -352,9 +346,7 @@ msgstr "ឯកសារ​ពិពណ៌នា​ផែនទី​គួរត
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"%1 មិនមែន​ជាស្លាកត្រឹមត្រូវ​នៅខាងក្នុងស្លាក %2 ទេ ។ ស្លាក​ដែលត្រឹមត្រូវគឺ %3, "
"%4 និង %5"
msgstr "%1 មិនមែន​ជាស្លាកត្រឹមត្រូវ​នៅខាងក្នុងស្លាក %2 ទេ ។ ស្លាក​ដែលត្រឹមត្រូវគឺ %3, %4 និង %5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -368,8 +360,8 @@ msgstr "មិនអាច​មានស្លាក​នៅក្នុង​
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 គឺ​មិនមែន​ជាស្លាក​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​នៅខាងក្នុង​ស្លាក %2 ទេ ។ "
"ស្លាក​ដែលត្រឹមត្រូវគឺ %3, %4, %5, %6 និង %7"
"%1 គឺ​មិនមែន​ជាស្លាក​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​នៅខាងក្នុង​ស្លាក %2 ទេ ។ ស្លាក​ដែលត្រឹមត្រូវគឺ %3, %4, %5, %6 "
"និង %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -381,8 +373,8 @@ msgstr "មាន​តំបន់​មួយ​ដែល​គ្មាន​
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "មានតំបន់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 ឬ តំបន់​ដែល​មាន​ពណ៌​ដូច %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -424,8 +416,7 @@ msgstr "ទ្វីបអាហ្វ្រិក"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន ៖<br><b>ទ្វីប​អាហ្វ្រិក</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2470,8 +2461,7 @@ msgstr "ទ្វីប​អាស៊ី"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖<br><b>ទ្វីប​អាស៊ី</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4304,8 +4294,7 @@ msgstr "ប្រទេស​អូទ្រីស"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន ៖ <br><b>ប្រទេស​អូទ្រីស</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4614,8 +4603,7 @@ msgstr "ប្រទេស​ប្រេស៊ីល"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​<br><b>ប្រទេស​ប្រេស៊ីល</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5692,8 +5680,7 @@ msgstr "ប្រទេស​កាណាដា​"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖ <br><b>ប្រទេស​កាណាដា​</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6224,8 +6211,7 @@ msgstr "ប្រទេស​ចិន​"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖<br><b>ប្រទេស​ចិន</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7350,8 +7336,7 @@ msgstr "ទ្វីប​អ៊ឺរ៉ុប​"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖<br><b>ទ្វីប​អ៊ឺរ៉ុប</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8953,8 +8938,7 @@ msgstr "ប្រទេស​បារាំង​"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទីបារាំង​  ៖ <br><b>ប្រទេស​បារាំង​</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12136,8 +12120,7 @@ msgstr "ប្រទេស​អាល្លឺម៉ង់"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖​<br><b>ប្រទេស​អាល្លឺម៉ង់​</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12765,8 +12748,7 @@ msgstr "ប្រទេស​អ៊ីតាលី"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖​<br><b>ប្រទេស​អ៊ីតាលី​</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13570,8 +13552,7 @@ msgstr "ខេត្ត​របស់​ប្រទេស​អ៊ីតាល
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖<br><b>ខេត្ត​របស់​ប្រទេស​អ៊ីតាលី</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16400,11 +16381,8 @@ msgstr "អាមេរិក​ខាងជើង និង អាមេរិ
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​"
"<br><b>អាមេរិក​ខាងជើង និង អាមេរិក​កណ្ដាល</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​<br><b>អាមេរិក​ខាងជើង និង អាមេរិក​កណ្ដាល</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
msgid ""
@ -17198,8 +17176,7 @@ msgstr "ប្រទេស​ហូល្លង់​"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖ <br><b>ប្រទេស​ហូល្លង់</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17613,8 +17590,7 @@ msgstr "ប្រទេស​ន័រវែស"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖ <br><b>ប្រទេស​ន័រវែស​</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18248,8 +18224,7 @@ msgstr "ប្រទេស​ប៉ូឡូញ"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖<br><b>ប្រទេស​ប៉ូឡូញ​</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18781,8 +18756,7 @@ msgstr "អាមេរិកខាងត្បូង​"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖ <br><b> អាមេរិក​ខាងត្បូង​</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19325,8 +19299,7 @@ msgstr "ប្រទេស​អេស្ប៉ាញ"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទីបច្ចុប្បន្ន​ ៖ <br><b>ប្រទេស​អេស្ប៉ាញ</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19537,9 +19510,7 @@ msgstr "ឡាស ប៉ាលម៉ាស ដេ ហ្ក្រង់ កា
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..."
msgstr ""
"ឡាស ប៉ាលម៉ាស ដេ ហ្ក្រង់ កាណារី និង សានតា គ្រូហ្ស ដេ តេនេរីហ្វ "
"គឺ​ជារដ្ឋធានី​របស់..."
msgstr "ឡាស ប៉ាលម៉ាស ដេ ហ្ក្រង់ កាណារី និង សានតា គ្រូហ្ស ដេ តេនេរីហ្វ គឺ​ជារដ្ឋធានី​របស់..."
#: mapsdatatranslation.cpp:3036
msgid ""
@ -19901,8 +19872,7 @@ msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិច​"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖ <br><b>សហរដ្ឋអាមេរិច​</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21648,8 +21618,7 @@ msgstr "ពិភពលោក​"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>ផែនទី​បច្ចុប្បន្ន​ ៖<br><b>ពិភពលោក​</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28537,8 +28506,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "នុក គឺ​ជារដ្ឋធានី​របស់..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "ផែនទី​ដែលបានបើក​ក្រោយគេ"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 02:51+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -70,14 +70,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -94,13 +94,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -117,13 +117,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -149,7 +149,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -158,8 +159,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -198,6 +199,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr ""
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr ""
@ -253,16 +258,16 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -322,14 +327,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -387,8 +392,8 @@ msgstr ""
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
#: mapparser.cpp:159
@ -430,8 +435,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2382,8 +2386,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4126,8 +4129,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4418,8 +4420,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5442,8 +5443,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5948,8 +5948,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7008,8 +7007,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8531,8 +8529,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11526,8 +11523,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12125,8 +12121,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12890,8 +12885,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15514,8 +15508,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16272,8 +16265,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16663,8 +16655,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17260,8 +17251,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17763,8 +17753,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18281,8 +18270,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18821,8 +18809,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20468,8 +20455,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27003,8 +26989,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr ""
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Драган Ѓалевски,Жаклина Ѓалевска"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "Приф&ати"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -85,13 +85,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -109,13 +109,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -142,10 +142,11 @@ msgstr "П&релистај карти"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Во овој дел кликнете со левото копче на кое било место на картата за да научите "
"повеќе за поделбите"
"Во овој дел кликнете со левото копче на кое било место на картата за да "
"научите повеќе за поделбите"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -154,8 +155,8 @@ msgstr "&Кликнете на поделба на картата..."
#: kgeography.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Во овој предизвик дадено ви е име на административна единица лево под менито "
"што мора да го најдете на картата и да кликнете врз него"
@ -204,13 +205,17 @@ msgstr "Погодете го &знамето на админ. единица...
#, fuzzy
msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
msgstr ""
"Во овој квиз треба да го погодите знамето на административната единица кога е "
"дадено нејзиното име"
"Во овој квиз треба да го погодите знамето на административната единица кога "
"е дадено нејзиното име"
#: kgeography.cpp:76
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Отвори карта..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Оригинална големина"
@ -246,16 +251,16 @@ msgstr "Колку прашања сакате? (од 1 до %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -313,21 +318,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Најдовте бубачка во картата. Контактирајте со авторот и кажете дека картата %1 "
"нема врска со боите %2,%3,%4."
"Најдовте бубачка во картата. Контактирајте со авторот и кажете дека картата "
"%1 нема врска со боите %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -388,8 +393,8 @@ msgstr "Постои поделба без име"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Веќе постои поделба наречена %1 или поделба со исти бои како и %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -431,8 +436,7 @@ msgstr "Африка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Африка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2483,8 +2487,7 @@ msgstr "Азија"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Азија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4319,8 +4322,7 @@ msgstr "Австрија"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Австрија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4629,8 +4631,7 @@ msgstr "Бразил"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Бразил</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5709,8 +5710,7 @@ msgstr "Канада"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Канада</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6241,8 +6241,7 @@ msgstr "Кина"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Кина</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7371,8 +7370,7 @@ msgstr "Европа"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Европа</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8984,8 +8982,7 @@ msgstr "Франција"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Франција</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12187,8 +12184,7 @@ msgstr "Германија"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Германија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12826,8 +12822,7 @@ msgstr "Италија"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Италија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13631,8 +13626,7 @@ msgstr "Италија по провинции"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Италија по провинции</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16461,8 +16455,7 @@ msgstr "Северна и Централна Америка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Северна и Централна Америка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17257,8 +17250,7 @@ msgstr "Холандија"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Холандија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17672,8 +17664,7 @@ msgstr "Норвешка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Норвешка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18307,8 +18298,7 @@ msgstr "Полска"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Полска</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18840,8 +18830,7 @@ msgstr "Јужна Америка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Јужна Америка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19384,8 +19373,7 @@ msgstr "Шпанија"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Шпанија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19959,8 +19947,7 @@ msgstr "САД"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>САД</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21706,8 +21693,7 @@ msgstr "Свет"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Тековна карта:<br><b>Свет</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28615,8 +28601,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Нуук е главен град на..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Последната отворена карта"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 03:10+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,14 +60,14 @@ msgstr "Terim&a"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
"bagi bagi ialah bagi menggantikan nama bagi bagi bagi hingga dan bagi ialah "
@ -88,13 +88,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
"bagi bagi bagi ialah menggantikan nama bagi bagi bagi hingga dan bagi bagi "
@ -115,13 +115,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
"bagi bagi bagi ialah menggantikan nama bagi bagi bagi hingga dan bagi bagi "
@ -156,7 +156,8 @@ msgstr "Peta Aksara"
#: kgeography.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "Dalam kiri buka bagi hingga"
#: kgeography.cpp:51
@ -167,8 +168,8 @@ msgstr "Kira Bahagi in&ci."
#: kgeography.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr "Dalam nama buka kiri dan buka dan buka"
#: kgeography.cpp:53
@ -216,6 +217,10 @@ msgstr "Dalam hingga bagi nama"
msgid "&Open Map..."
msgstr "Peta Aksara"
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Original Size"
@ -254,21 +259,21 @@ msgstr "hingga"
#: kgeography.cpp:290
#, fuzzy
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
"bagi bagi Semasa menggantikan nama bagi bagi bagi hingga dan bagi Semasa atau "
"terjemah hingga fail ialah hingga terjemah inci ialah hingga inci bagi seperti "
"Rusia Kepada bagi hingga dan terjemah"
"bagi bagi Semasa menggantikan nama bagi bagi bagi hingga dan bagi Semasa "
"atau terjemah hingga fail ialah hingga terjemah inci ialah hingga inci bagi "
"seperti Rusia Kepada bagi hingga dan terjemah"
#: kgeography.cpp:294
#, fuzzy
@ -338,19 +343,19 @@ msgstr "Anda inci pengarang dan hingga."
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
"bagi bagi buka menggantikan nama bagi bagi bagi hingga dan bagi buka atau "
"terjemah hingga fail ialah hingga terjemah inci ialah hingga inci bagi seperti "
"Rusia Kepada bagi hingga dan terjemah"
"terjemah hingga fail ialah hingga terjemah inci ialah hingga inci bagi "
"seperti Rusia Kepada bagi hingga dan terjemah"
#: mapasker.cpp:177
#, fuzzy, c-format
@ -392,8 +397,7 @@ msgstr "ialah Sah dan 5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
#, fuzzy
msgid "%1 tag has already been set"
msgstr ""
"Fail `%s' telah pun dibaca.\n"
msgstr "Fail `%s' telah pun dibaca.\n"
#: mapparser.cpp:105
msgid "There can not be a tag inside %1 tag"
@ -418,8 +422,8 @@ msgstr "Telah terdapat giliran dengan nama tersebut."
#: mapparser.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "ialah atau 2"
#: mapparser.cpp:159
@ -467,12 +471,10 @@ msgstr "English (Afrika Selatan)"
#, fuzzy
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b></b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b></b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
#, fuzzy
@ -2707,12 +2709,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b></b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b></b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
msgid ""
@ -4706,12 +4706,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Austria</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Austria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
#, fuzzy
@ -5047,12 +5045,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Brazil</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Brazil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
#, fuzzy
@ -6222,12 +6218,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Canada</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Canada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
#, fuzzy
@ -6808,12 +6802,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> China</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> China</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
#, fuzzy
@ -8035,12 +8027,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b></b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b></b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
#, fuzzy
@ -9805,12 +9795,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> France</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> France</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
#, fuzzy
@ -13231,12 +13219,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Germany</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Germany</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
#, fuzzy
@ -13923,12 +13909,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Itali</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Itali</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
#, fuzzy
@ -14809,12 +14793,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Itali</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Itali</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
#, fuzzy
@ -17847,12 +17829,10 @@ msgstr "dan"
#, fuzzy
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Utara dan</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Utara dan</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
#, fuzzy
@ -18724,12 +18704,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Netherlands</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Netherlands</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
#, fuzzy
@ -19178,12 +19156,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Norway</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Norway</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
#, fuzzy
@ -19868,12 +19844,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Poland</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Poland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
#, fuzzy
@ -20449,12 +20423,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Selatan</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Selatan</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
#, fuzzy
@ -21051,12 +21023,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b> Sepanyol</b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b> Sepanyol</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
#, fuzzy
@ -21674,12 +21644,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b></b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b></b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
#, fuzzy
@ -23571,12 +23539,10 @@ msgstr "Fiji"
#, fuzzy
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr ""
"\n"
"<qt> Semasa"
"<br><b></b></qt>"
"<qt> Semasa<br><b></b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
#, fuzzy
@ -31164,8 +31130,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk adalah ibu negara bagi..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Peta terakhir dibuka"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "Godt&a"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -105,13 +105,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -137,10 +137,11 @@ msgstr "&Bla i kart"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"I denne avdelingen kan du trykke venstre museknapp et sted i kartet for å finne "
"ut noe om området"
"I denne avdelingen kan du trykke venstre museknapp et sted i kartet for å "
"finne ut noe om området"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -148,8 +149,8 @@ msgstr "&Trykk på område i kartet …"
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"I denne utfordringen får du navnet på en del av kartet til venstre under "
"menyen, og du må finne det på kartet og trykke på det"
@ -193,6 +194,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Åpne kart …"
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Opprinnelig størrelse"
@ -225,16 +230,16 @@ msgstr "Hvor mange spørsmål vil du ha? (1 til %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -247,8 +252,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Kart, flagg, oversettelser osv. er så nøyaktige som deres forfattere kunne "
"til, men KGeography bør ikke brukes som autoritativ kilde."
"Kart, flagg, oversettelser osv. er så nøyaktige som deres forfattere kunne "
"til, men KGeography bør ikke brukes som autoritativ kilde."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -298,14 +303,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -355,8 +360,8 @@ msgstr "Det kan ikke være et merke inne i merket %1"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 er ikke et gyldig merke inne i merket %2. Gyldige merker er %3, %4, %5, %6 "
"og %7"
"%1 er ikke et gyldig merke inne i merket %2. Gyldige merker er %3, %4, %5, "
"%6 og %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -368,8 +373,8 @@ msgstr "Det er en kartdel som ikke har navn"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Det finnes allerede enten en kartdel som heter %1 eller en kartdel med samme "
"farger som %2"
@ -413,8 +418,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2365,8 +2369,7 @@ msgstr "Asia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4118,8 +4121,7 @@ msgstr "Østerrike"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4410,8 +4412,7 @@ msgstr "Brasil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5434,8 +5435,7 @@ msgstr "Canada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5940,8 +5940,7 @@ msgstr "Kina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7013,8 +7012,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8545,8 +8543,7 @@ msgstr "Frankrike"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11540,8 +11537,7 @@ msgstr "Tyskland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12139,8 +12135,7 @@ msgstr "Italia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12904,8 +12899,7 @@ msgstr "Italia etter provinser"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15528,8 +15522,7 @@ msgstr "Nord-og Mellom-Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16286,8 +16279,7 @@ msgstr "Nederland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16677,8 +16669,7 @@ msgstr "Norge"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17274,8 +17265,7 @@ msgstr "Polen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17777,8 +17767,7 @@ msgstr "Sør-Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18295,8 +18284,7 @@ msgstr "Spania"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18835,8 +18823,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20482,8 +20469,7 @@ msgstr "Verden"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27035,8 +27021,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Siste åpnede kart"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heiko Evermann"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "A&nnehmen"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -83,13 +83,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -106,13 +106,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -138,10 +138,11 @@ msgstr "Koort &dörkieken"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"In dissen Deel kannst du jichtenswo op de Koort klicken un wat över de Rebeden "
"lehren."
"In dissen Deel kannst du jichtenswo op de Koort klicken un wat över de "
"Rebeden lehren."
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "&Klick op dat Rebeet in de Koort..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Hier kriegst Du den Naam vun 'n Rebeet un muttst dat op de Koort finnen un dor "
"op klicken."
"Hier kriegst Du den Naam vun 'n Rebeet un muttst dat op de Koort finnen un "
"dor op klicken."
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -162,7 +163,8 @@ msgstr "Raad dat Rebeet ut sien &Hööftstadt..."
#: kgeography.cpp:54
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
msgstr ""
"Hier muttst Du den Naam vun 'n Rebeet raden wenn Du bloots de Hööftstadt hest."
"Hier muttst Du den Naam vun 'n Rebeet raden wenn Du bloots de Hööftstadt "
"hest."
#: kgeography.cpp:55
msgid "Guess Capital of &Division..."
@ -171,8 +173,8 @@ msgstr "Raad de Hööftstadt vun't &Rebeet..."
#: kgeography.cpp:56
msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name"
msgstr ""
"Hier muttst Du de Hööftstadt vun 'n Rebeet raden, wenn Du den Naam vun't Rebeet "
"hest."
"Hier muttst Du de Hööftstadt vun 'n Rebeet raden, wenn Du den Naam vun't "
"Rebeet hest."
#: kgeography.cpp:57
msgid "&Guess Division From Its Flag..."
@ -194,6 +196,10 @@ msgstr "Hier muttst Du de Flagg vun 'n Rebeet raden, wenn Du den Naam hest."
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Koort opmaken..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Orginaalgrött"
@ -226,16 +232,16 @@ msgstr "Wo vele Fragen wullt du hebben? (1 bet %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -292,21 +298,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Du hest 'n Fehler in en Koort funnen. Bitte schriev an den Autor un vertell em, "
"dat de Koort %1 keen Klöör för %2,%3,%4 hett."
"Du hest 'n Fehler in en Koort funnen. Bitte schriev an den Autor un vertell "
"em, dat de Koort %1 keen Klöör för %2,%3,%4 hett."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -366,11 +372,11 @@ msgstr "Dor is 'n Rebeet an Naam."
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Dat gifft al 'n Rebeet mit den Naam %1 oder 'n Rebeet mit desülvige Klören as "
"%2"
"Dat gifft al 'n Rebeet mit den Naam %1 oder 'n Rebeet mit desülvige Klören "
"as %2"
#: mapparser.cpp:159
msgid "Division %1 has no capital"
@ -411,8 +417,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2461,8 +2466,7 @@ msgstr "Asien"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Asien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4295,8 +4299,7 @@ msgstr "Österriek"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Österriek</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4605,8 +4608,7 @@ msgstr "Brasilien"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort: <br><b>Brasilien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5683,8 +5685,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6215,8 +6216,7 @@ msgstr "China"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>China</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7341,8 +7341,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8944,8 +8943,7 @@ msgstr "Frankriek"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Frankriek</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12131,8 +12129,7 @@ msgstr "Düütschland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Düütschland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12762,8 +12759,7 @@ msgstr "Italien"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Italien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13567,8 +13563,7 @@ msgstr "Italien na Provinzen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Italien na Provinzen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16397,8 +16392,7 @@ msgstr "Noord- un Middelamerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Noord- un Middelamerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17193,8 +17187,7 @@ msgstr "de Nedderlannen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>De Nedderlannen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17608,8 +17601,7 @@ msgstr "Norwegen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Norwegen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18243,8 +18235,7 @@ msgstr "Polen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Polen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18778,8 +18769,7 @@ msgstr "Söödamerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Söödamerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19322,8 +19312,7 @@ msgstr "Spanien"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Spanien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19897,8 +19886,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>USA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21644,8 +21632,7 @@ msgstr "Welt"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuelle Koort:<br><b>Welt</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28533,8 +28520,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk is de Hööftstadt vun..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "is de Hööftstadt vun..."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels,Jaap Woldringh"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "&Accepteren"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -95,13 +95,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -118,13 +118,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -150,7 +150,8 @@ msgstr "&Bekijk de kaart"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Klik in deze sectie op een willekeurig gedeelte van de kaart om iets over de "
"kaartgedeelten te weten te komen"
@ -161,11 +162,11 @@ msgstr "&Klik op een kaartgedeelte..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"In deze opdracht krijg je links onder het menu de naam van een kaartgedeelte, "
"waarna je het op de kaart moet zoeken en erop klikken"
"In deze opdracht krijg je links onder het menu de naam van een "
"kaartgedeelte, waarna je het op de kaart moet zoeken en erop klikken"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -203,6 +204,10 @@ msgstr "Raad de vlag als de naam van het kaartgedeelte is gegeven"
msgid "&Open Map..."
msgstr "Kaart &openen..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Oorspronkelijke grootte"
@ -236,16 +241,16 @@ msgstr "Hoeveel vragen wil je? (1 tot %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -258,8 +263,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Kaarten, vlaggen, etc. zijn zo correct mogelijk door de auteurs ervan gemaakt. "
"Desondanks is KGeography geen gezaghebbende bron."
"Kaarten, vlaggen, etc. zijn zo correct mogelijk door de auteurs ervan "
"gemaakt. Desondanks is KGeography geen gezaghebbende bron."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -302,21 +307,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"U hebt een fout in een kaart gevonden. Neem a.u.b. contact op met de auteur en "
"meldt hem dat in de kaart van %1 niets te vinden is bij kleur %2, %3, %4."
"U hebt een fout in een kaart gevonden. Neem a.u.b. contact op met de auteur "
"en meldt hem dat in de kaart van %1 niets te vinden is bij kleur %2, %3, %4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -365,8 +370,8 @@ msgstr "Er kan geen tag binnen tag %1 bestaan"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 is niet een geldige tag binnen tag %2. Geldige tags zijn %3, %4, %5, %6 en "
"%7"
"%1 is niet een geldige tag binnen tag %2. Geldige tags zijn %3, %4, %5, %6 "
"en %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -378,11 +383,11 @@ msgstr "Er is een kaartgedeelte zonder naam"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Er is al een kaartgedeelte dat %1 heet of een kaartgedeelte met dezelfde kleur "
"als %2"
"Er is al een kaartgedeelte dat %1 heet of een kaartgedeelte met dezelfde "
"kleur als %2"
#: mapparser.cpp:159
msgid "Division %1 has no capital"
@ -423,8 +428,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2473,8 +2477,7 @@ msgstr "Azië"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart:<br><b>Azië</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4307,8 +4310,7 @@ msgstr "Oostenrijk"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart::<br><b>Oostenrijk</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4617,8 +4619,7 @@ msgstr "Brazilië"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Brazilië</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5695,8 +5696,7 @@ msgstr "Canada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Canada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6227,8 +6227,7 @@ msgstr "China"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>China</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7353,8 +7352,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8956,8 +8954,7 @@ msgstr "Frankrijk"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Frankrijk</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12143,8 +12140,7 @@ msgstr "Duitsland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Duitsland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12774,8 +12770,7 @@ msgstr "Italië"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Italië</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13579,8 +13574,7 @@ msgstr "De provincies van Italië"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>De provincies van Italië</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16409,8 +16403,7 @@ msgstr "Noord- en Midden-Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart:<br><b>Noord- en Midden-Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17203,8 +17196,7 @@ msgstr "Nederland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Nederland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17618,8 +17610,7 @@ msgstr "Noorwegen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Noorwegen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18253,8 +18244,7 @@ msgstr "Polen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Polen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18788,8 +18778,7 @@ msgstr "Zuid-Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Zuid-Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19332,8 +19321,7 @@ msgstr "Spanje"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Spanje</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19545,7 +19533,8 @@ msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..."
msgstr ""
"Las Palmas de Gran Canaria en Santa Cruz de Tenerife zijn de hoofdsteden van..."
"Las Palmas de Gran Canaria en Santa Cruz de Tenerife zijn de hoofdsteden "
"van..."
#: mapsdatatranslation.cpp:3036
msgid ""
@ -19907,8 +19896,7 @@ msgstr "VS"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart:<br><b>VS</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21654,8 +21642,7 @@ msgstr "Wereld"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Huidige kaart: <br><b>Wereld</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28543,8 +28530,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk is de hoofdstad van..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "De laatst geopende kaart"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger <knut.nordanger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Nordanger"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "&Aksepter"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -106,13 +106,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "&Bla i kart"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"I denne avdelinga kan du venstreklikka på ein stad på kartet for å få nærare "
"opplysingar om området."
@ -152,8 +153,8 @@ msgstr "&Trykk på område på kartet …"
#: kgeography.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"I denne utfordringen får du navnet på en del av kartet til venstre under "
"menyen, og du må finne det på kartet og trykke på det"
@ -205,6 +206,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Opna kart …"
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Opprinneleg storleik"
@ -238,16 +243,16 @@ msgstr "Kor mange spørsmål vil du ha? (1 til %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -260,8 +265,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Kart, flagg, omsetjingar osb. er så nøyaktige som opphavsmennene kunne få til, "
"men KGeografi bør ikkje nyttast som autorativ kjelde."
"Kart, flagg, omsetjingar osb. er så nøyaktige som opphavsmennene kunne få "
"til, men KGeografi bør ikkje nyttast som autorativ kjelde."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -311,14 +316,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -373,8 +378,8 @@ msgstr "Det kan ikke være et merke inne i merket %1"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 er ikke et gyldig merke inne i merket %2. Gyldige merker er %3, %4, %5, %6 "
"og %7"
"%1 er ikke et gyldig merke inne i merket %2. Gyldige merker er %3, %4, %5, "
"%6 og %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -388,8 +393,8 @@ msgstr "Det er en kartdel som ikke har navn"
#: mapparser.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Det finnes allerede enten en kartdel som heter %1 eller en kartdel med samme "
"farger som %2"
@ -434,8 +439,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2393,8 +2397,7 @@ msgstr "Asia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4148,8 +4151,7 @@ msgstr "Austerrike"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4441,8 +4443,7 @@ msgstr "Brasil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5470,8 +5471,7 @@ msgstr "Canada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5978,8 +5978,7 @@ msgstr "Kina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7040,8 +7039,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8577,8 +8575,7 @@ msgstr "Frankrike"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11572,8 +11569,7 @@ msgstr "Tyskland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12171,8 +12167,7 @@ msgstr "Italia"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12936,8 +12931,7 @@ msgstr "Italia etter provinsar"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15560,8 +15554,7 @@ msgstr "Nord- og Mellom-Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16323,8 +16316,7 @@ msgstr "Nederland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16714,8 +16706,7 @@ msgstr "Noreg"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17311,8 +17302,7 @@ msgstr "Polen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17815,8 +17805,7 @@ msgstr "Sør-Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18333,8 +18322,7 @@ msgstr "Spania"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18875,8 +18863,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20532,8 +20519,7 @@ msgstr "Verda"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "-"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27116,8 +27102,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "-"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Kartet som var opna sist"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:28+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,14 +60,14 @@ msgstr "ਸਵੀਕਾਰ(&A)"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -84,13 +84,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -107,13 +107,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -139,7 +139,8 @@ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਝਲਕ(&B)"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -148,8 +149,8 @@ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਨੂੰ ਦਬਾਉ(&C)..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -188,6 +189,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr ""
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ(&O)"
@ -220,16 +225,16 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਸਵਾਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹ
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -289,14 +294,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -356,8 +361,8 @@ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਹੈ"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
#: mapparser.cpp:159
@ -399,8 +404,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>ਅਫ਼ਰੀਕਾ</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2591,8 +2595,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4583,8 +4586,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4911,8 +4913,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -6058,8 +6059,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6608,8 +6608,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7742,8 +7741,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -9388,8 +9386,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12581,8 +12578,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -13213,8 +13209,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -14042,8 +14037,7 @@ msgstr "%1 ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਹੈ..."
#, fuzzy
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16735,8 +16729,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17520,8 +17513,7 @@ msgstr "%1 ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਹੈ..."
#, fuzzy
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17949,8 +17941,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18582,8 +18573,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -19112,8 +19102,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19641,8 +19630,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -20212,8 +20200,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21995,8 +21982,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ਾ:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -29102,8 +29088,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "... ਰਾਜਧਾਨੀ ਹੈ..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "ਆਖਰੀ ਖੋਲਿਆ ਨਕਸ਼ਾ"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:23+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Krzysztof Pawlak, Marta Rybczyńska"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "&Akceptuj"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -85,13 +85,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -108,13 +108,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -139,7 +139,9 @@ msgid "&Browse Map"
msgstr "&Przeglądaj mapę"
#: kgeography.cpp:50
msgid "In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"W tej sekcji kliknięcie lewym przyciskiem myszy na części mapy pozwoli "
"dowiedzieć się więcej o danym obszarze"
@ -150,8 +152,8 @@ msgstr "W&skaż obszar na mapie..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"W tym zadaniu po lewej pod menu widzisz nazwę obszaru, a Twoim zdaniem jest "
"znalezienie go na mapie"
@ -162,7 +164,8 @@ msgstr "Podaj nazwę obszaru znając &stolicę..."
#: kgeography.cpp:54
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
msgstr "Tutaj Twoim zadaniem jest zgadnięcie nazwy obszaru, kiedy znasz jego stolicę"
msgstr ""
"Tutaj Twoim zadaniem jest zgadnięcie nazwy obszaru, kiedy znasz jego stolicę"
#: kgeography.cpp:55
msgid "Guess Capital of &Division..."
@ -192,6 +195,10 @@ msgstr "Twoim zadaniem jest podanie flagi obszaru znając jego nazwę"
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Otwórz mapę..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Pierwotny rozmiar"
@ -224,16 +231,16 @@ msgstr "Ile pytań sobie życzysz? (od 1 do %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -246,9 +253,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Mapy, flagi, tłumaczenia itp są tak dokładne jak tylko odpowiedni autorzy mogli "
"zapewnić. Jednak program KGeography nie powinien być zawsze uważany za źródło "
"miarodajne."
"Mapy, flagi, tłumaczenia itp są tak dokładne jak tylko odpowiedni autorzy "
"mogli zapewnić. Jednak program KGeography nie powinien być zawsze uważany za "
"źródło miarodajne."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -298,14 +305,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -353,7 +360,8 @@ msgid "There can not be a tag inside %1 tag"
msgstr "W znaczniku %1 nie może być innego znacznika"
#: mapparser.cpp:112
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"Znacznik %1 nie jest prawidłowy dla stosowania wewnątrz %2. Prawidłowe "
"znaczniki to %3, %4, %5, %6 oraz %7"
@ -368,9 +376,10 @@ msgstr "Znaleziono fragment bez nazwy"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
msgstr "Istnieje już obszar o nazwie %1 albo związany z takim samym kolorem co %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Istnieje już obszar o nazwie %1 albo związany z takim samym kolorem co %2"
#: mapparser.cpp:159
msgid "Division %1 has no capital"
@ -411,8 +420,7 @@ msgstr "Afryka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Afryka</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2461,8 +2469,7 @@ msgstr "Azja"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Azja</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4295,8 +4302,7 @@ msgstr "Austria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Austria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4605,8 +4611,7 @@ msgstr "Brazylia"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Brazylia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5683,8 +5688,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6215,8 +6219,7 @@ msgstr "Chiny"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Chiny</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7341,8 +7344,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8944,8 +8946,7 @@ msgstr "Francja"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Francja</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12131,8 +12132,7 @@ msgstr "Niemcy"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Niemcy</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12762,8 +12762,7 @@ msgstr "Włochy"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Włochy</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13565,8 +13564,7 @@ msgstr "Prowincje Włoch"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Prowincje Włoch</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16395,8 +16393,7 @@ msgstr "Ameryka Północna i Środkowa"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Ameryka Północna i Środkowa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17191,8 +17188,7 @@ msgstr "Holandia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Holandia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17606,8 +17602,7 @@ msgstr "Norwegia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Norwegia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18241,8 +18236,7 @@ msgstr "Polska"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Polaska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18776,8 +18770,7 @@ msgstr "Ameryka Południowa"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Ameryka Południowa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19320,8 +19313,7 @@ msgstr "Hiszpania"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Hiszpania</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19894,8 +19886,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>USA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21641,8 +21632,7 @@ msgstr "Świat"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Bieżąca mapa:<br><b>Świat</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28530,9 +28520,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk jest stolicą..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Ostatnio otwarta mapa"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -127,13 +127,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: ódź Bia aw Wroc ystok Vaduz Liechtenstein Podgorica\n"
"X-POFile-SpellExtra: Bloemfontein Pretória Naypyidaw\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "&Aceitar"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -195,13 +195,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -218,13 +218,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -250,7 +250,8 @@ msgstr "&Navegar no Mapa"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Nesta secção, carregue com o botão esquerdo em qualquer parte do mapa para "
"aprender as divisões"
@ -261,11 +262,11 @@ msgstr "&Carregar na Divisão no Mapa..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Neste exercício, é-lhe mostrado o nome da divisão no lado esquerdo, sob o menu, "
"e é-lhe pedido para a encontrar no mapa e carregar nela"
"Neste exercício, é-lhe mostrado o nome da divisão no lado esquerdo, sob o "
"menu, e é-lhe pedido para a encontrar no mapa e carregar nela"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -284,7 +285,8 @@ msgstr "Adivinhar a Capital de uma &Divisão..."
#: kgeography.cpp:56
msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name"
msgstr ""
"Neste capítulo, terá de divinhar a capital de uma divisão, com base no seu nome"
"Neste capítulo, terá de divinhar a capital de uma divisão, com base no seu "
"nome"
#: kgeography.cpp:57
msgid "&Guess Division From Its Flag..."
@ -310,6 +312,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "Abrir &o Mapa..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "Tamanho &Original"
@ -343,16 +349,16 @@ msgstr "Quando perguntas deseja? (1 a %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -410,21 +416,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Você encontrou um problema no mapa. Por favor contacte o autor e informe-o que "
"o mapa %1 não tem nada associado à cor %2,%3,%4."
"Você encontrou um problema no mapa. Por favor contacte o autor e informe-o "
"que o mapa %1 não tem nada associado à cor %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -460,7 +466,8 @@ msgstr "O ficheiro de descrição do mapa deve começar com a marca %1"
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"%1 não é uma marca válida dentro da marca %2. As marcas válidas são %3, %4 e %5"
"%1 não é uma marca válida dentro da marca %2. As marcas válidas são %3, %4 e "
"%5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -474,8 +481,8 @@ msgstr "Não pode haver uma marca dentro da marca %1"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 não é uma marca válida dentro da marca %2. As marcas válidas são %3, %4, %5, "
"%6 e %7"
"%1 não é uma marca válida dentro da marca %2. As marcas válidas são %3, %4, "
"%5, %6 e %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -487,8 +494,8 @@ msgstr "Há uma divisão sem nome"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Já existe uma divisão chamada %1 ou uma divisão com a mesma cor que %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -530,8 +537,7 @@ msgstr "África"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>África</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2580,8 +2586,7 @@ msgstr "Ásia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Ásia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4414,8 +4419,7 @@ msgstr "Áustria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Áustria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4724,8 +4728,7 @@ msgstr "Brasil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Brasil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5802,8 +5805,7 @@ msgstr "Canadá"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Canadá</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6334,8 +6336,7 @@ msgstr "China"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>China</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7460,8 +7461,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -9063,8 +9063,7 @@ msgstr "França"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>França</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12250,8 +12249,7 @@ msgstr "Alemanha"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Alemanha</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12881,8 +12879,7 @@ msgstr "Itália"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Itália</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13686,8 +13683,7 @@ msgstr "Itália por Províncias"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Itália por Províncias</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16516,8 +16512,7 @@ msgstr "América do Norte e Central"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>América do Norte e Central</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17312,8 +17307,7 @@ msgstr "Holanda"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Holanda</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17727,8 +17721,7 @@ msgstr "Noruega"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Noruega</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18362,8 +18355,7 @@ msgstr "Polónia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Polónia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18897,8 +18889,7 @@ msgstr "América do Sul"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>América do Sul</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19441,8 +19432,7 @@ msgstr "Espanha"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Espanha</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -20016,8 +20006,7 @@ msgstr "EUA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>EUA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21763,8 +21752,7 @@ msgstr "Mundo"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa actual:<br><b>Mundo</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28652,8 +28640,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk é a capital de ..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "O último mapa aberto"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: teste\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 20:47-0300\n"
"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais,Doutor.Zero, Adorilson"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "&Aceitar"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -85,13 +85,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -108,13 +108,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "&Navegar no Mapa"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Nesta seção, clique com o botão esquerdo em qualquer parte do mapa para "
"aprender sobre as divisões"
@ -151,11 +152,11 @@ msgstr "&Clicar na Divisão no Mapa..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Neste exercício, você recebe um nome de divisão no lado esquerdo, sob o menu, e "
"você deve encontrá-lo no mapa e clicar nele"
"Neste exercício, você recebe um nome de divisão no lado esquerdo, sob o "
"menu, e você deve encontrá-lo no mapa e clicar nele"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -164,8 +165,8 @@ msgstr "Adivinhar Divisão à Partir da Sua &Capital..."
#: kgeography.cpp:54
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
msgstr ""
"Neste questionário, você terá que adivinhar o nome da divisão, com base na sua "
"capital"
"Neste questionário, você terá que adivinhar o nome da divisão, com base na "
"sua capital"
#: kgeography.cpp:55
msgid "Guess Capital of &Division..."
@ -174,8 +175,8 @@ msgstr "Adivinhar Capital da &Divisão..."
#: kgeography.cpp:56
msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name"
msgstr ""
"Neste questionário, você terá de adivinhar a capital de uma divisão, com base "
"no seu nome"
"Neste questionário, você terá de adivinhar a capital de uma divisão, com "
"base no seu nome"
#: kgeography.cpp:57
msgid "&Guess Division From Its Flag..."
@ -184,8 +185,8 @@ msgstr "&Adivinhar Divisão à Partir da Sua Bandeira..."
#: kgeography.cpp:58
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag"
msgstr ""
"Neste questionário, você terá que adivinhar o nome da divisão, com base na sua "
"bandeira"
"Neste questionário, você terá que adivinhar o nome da divisão, com base na "
"sua bandeira"
#: kgeography.cpp:59
msgid "G&uess Flag of Division..."
@ -194,13 +195,17 @@ msgstr "Adi&vinhar Bandeira da Divisão..."
#: kgeography.cpp:60
msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
msgstr ""
"Neste questionário, você terá que adivinhar a bandeira da divisão, com base no "
"seu nome"
"Neste questionário, você terá que adivinhar a bandeira da divisão, com base "
"no seu nome"
#: kgeography.cpp:76
msgid "&Open Map..."
msgstr "A&brir Mapa..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "Tamanho &Original"
@ -234,16 +239,16 @@ msgstr "Quantas perguntas você deseja? (1 a %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -257,8 +262,8 @@ msgid ""
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Os mapas, bandeiras, traduções, etc, são tão exatos como os seus respectivos "
"autores conseguiram, mas o KGeography não deve ser tomado como fonte oficial na "
"matéria."
"autores conseguiram, mas o KGeography não deve ser tomado como fonte oficial "
"na matéria."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -308,14 +313,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -351,8 +356,8 @@ msgstr "O arquivo de descrição do mapa deve começar com a etiqueta %1"
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"%1 não é uma etiqueta válida, dentro da etiqueta %2. As etiquetas válidas são "
"%3, %4 e %5"
"%1 não é uma etiqueta válida, dentro da etiqueta %2. As etiquetas válidas "
"são %3, %4 e %5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -379,8 +384,8 @@ msgstr "Há uma divisão sem nome"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Já existe uma divisão chamada %1 ou uma divisão com a mesma cor que %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -422,8 +427,7 @@ msgstr "África"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>África</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2024,15 +2028,16 @@ msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town"
msgstr ""
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo (legislativa)"
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo "
"(legislativa)"
#: mapsdatatranslation.cpp:251
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..."
msgstr ""
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo (legislativa) "
"são as capitais de..."
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo "
"(legislativa) são as capitais de..."
#: mapsdatatranslation.cpp:252
msgid ""
@ -2475,8 +2480,7 @@ msgstr "Ásia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Ásia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4309,8 +4313,7 @@ msgstr "Áustria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Áustria</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4619,8 +4622,7 @@ msgstr "Brasil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Brasil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5697,8 +5699,7 @@ msgstr "Canadá"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Canadá</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6229,8 +6230,7 @@ msgstr "China"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>China</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7355,8 +7355,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8958,8 +8957,7 @@ msgstr "França"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>França</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12145,8 +12143,7 @@ msgstr "Alemanha"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Alemanha</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12776,8 +12773,7 @@ msgstr "Itália"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Itália</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13581,8 +13577,7 @@ msgstr "Itália por Províncias"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Itália por Províncias</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16411,8 +16406,7 @@ msgstr "América do Norte e Central"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>América do Norte e Central</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17207,8 +17201,7 @@ msgstr "Holanda"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Holanda</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17622,8 +17615,7 @@ msgstr "Noruega"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Noruega</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18257,8 +18249,7 @@ msgstr "Polônia"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Polônia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18792,8 +18783,7 @@ msgstr "América do Sul"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>América do Sul</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19336,8 +19326,7 @@ msgstr "Espanha"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Espanha</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19911,8 +19900,7 @@ msgstr "EUA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>EUA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21658,8 +21646,7 @@ msgstr "Mundo"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Mundo</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -23527,15 +23514,16 @@ msgid ""
"_: world.kgm\n"
"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town"
msgstr ""
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo (legislativa)"
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo "
"(legislativa)"
#: mapsdatatranslation.cpp:3647
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..."
msgstr ""
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo (legislativa) "
"são as capitais de..."
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo "
"(legislativa) são as capitais de..."
#: mapsdatatranslation.cpp:3648
msgid ""
@ -28550,8 +28538,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk é a capital da..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "O último mapa aberto"
@ -28727,7 +28714,9 @@ msgstr "O último mapa aberto"
#~ msgstr "Contribuiu com o mapa da China"
#~ msgid "Contributed North and Central America map and Brazil map"
#~ msgstr "Contribuiu com os mapas das Américas Central e do Norte, e o mapa do Brasil"
#~ msgstr ""
#~ "Contribuiu com os mapas das Américas Central e do Norte, e o mapa do "
#~ "Brasil"
#~ msgid "Contributed Italy map"
#~ msgstr "Contribuiu o mapa da Itália"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,14 +57,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -136,7 +136,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -145,8 +146,8 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -185,6 +186,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr ""
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr ""
@ -217,16 +222,16 @@ msgstr ""
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -286,14 +291,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -351,8 +356,8 @@ msgstr ""
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
#: mapparser.cpp:159
@ -394,8 +399,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2346,8 +2350,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4090,8 +4093,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4382,8 +4384,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5406,8 +5407,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5912,8 +5912,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6972,8 +6971,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8495,8 +8493,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11490,8 +11487,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12089,8 +12085,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12854,8 +12849,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15478,8 +15472,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16236,8 +16229,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16627,8 +16619,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17224,8 +17215,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17727,8 +17717,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18245,8 +18234,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18785,8 +18773,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20432,8 +20419,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -26967,8 +26953,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr ""
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 08:11+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Черепанов,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"shafff@ukr.net,sibskull@mail.ru,youth_opportunities@tajikngo.org,"
"Marina.Kolyucheva@gmail.com"
"shafff@ukr.net,sibskull@mail.ru,youth_opportunities@tajikngo.org,Marina."
"Kolyucheva@gmail.com"
#: answersdialog.cpp:20
msgid "Your Answers Were"
@ -69,14 +69,14 @@ msgstr "&Принять"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -93,13 +93,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -116,13 +116,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -148,7 +148,8 @@ msgstr "Просмотр &карты"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Нажмите левой кнопкой мыши на любой области карты для получения информации"
@ -158,8 +159,8 @@ msgstr "&Найти на карте..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"В этом упражнении вы должны найти на карте страну или регион с назанием, "
"показанным на панели слева и щёлкнуть левой кнопкой мыши на этой стране или "
@ -201,6 +202,10 @@ msgstr "В этом упражнении вы должны угадать фла
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Открыть карту..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Обычный размер"
@ -234,16 +239,16 @@ msgstr "Сколько вопросов вы хотите? (от 1 до %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -309,14 +314,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -352,8 +357,8 @@ msgstr "Файл описания карты должен начинаться
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"Тег %1 не должен находится внутри тега %2. В этом теге могут находится %3, %4 и "
"%5"
"Тег %1 не должен находится внутри тега %2. В этом теге могут находится %3, "
"%4 и %5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -367,8 +372,8 @@ msgstr "Нет вложенных тегов в %1"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"Тег %1 не должен находится внутри тега %2. В этом теге могут находится %3, %4, "
"%5, %6 и %7"
"Тег %1 не должен находится внутри тега %2. В этом теге могут находится %3, "
"%4, %5, %6 и %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -380,8 +385,8 @@ msgstr "Страна без имени"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Страна или регион с названием %1 уже определена или используется уже "
"задействованный цвет %2"
@ -425,8 +430,7 @@ msgstr "Африка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Африка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2379,8 +2383,7 @@ msgstr "Азия"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Азия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4123,8 +4126,7 @@ msgstr "Австрия"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Австрия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4415,8 +4417,7 @@ msgstr "Бразилия"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Бразилия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5439,8 +5440,7 @@ msgstr "Канада"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Канада</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5945,8 +5945,7 @@ msgstr "Китай"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Китай</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7005,8 +7004,7 @@ msgstr "Европа"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Европа</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8528,8 +8526,7 @@ msgstr "Франция"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Франция</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11523,8 +11520,7 @@ msgstr "Германия"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Германия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12122,8 +12118,7 @@ msgstr "Италия"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Италия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12887,8 +12882,7 @@ msgstr "Провинции Италии"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Провинции Италии</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15511,8 +15505,7 @@ msgstr "Северная и Центральная Америка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Северная и Центральная Америка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16269,8 +16262,7 @@ msgstr "Нидерланды"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Нидерланды</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16660,8 +16652,7 @@ msgstr "Норвегия"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Норвегия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17257,8 +17248,7 @@ msgstr "Польша"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Польша</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17760,8 +17750,7 @@ msgstr "Южная Америка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Южная Америка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18278,8 +18267,7 @@ msgstr "Испания"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Текущая карта:<br><b>Испания</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18820,8 +18808,7 @@ msgstr "США"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Текущая карта:<br><b>США</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20467,8 +20454,7 @@ msgstr "Мировая"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Текущая карта:<br><b>Мировая</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27002,8 +26988,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Страна со столицей Нуук..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Последняя открытая карта"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>\n"
"Language-Team: Slovenčina <sk@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Frič,Jozef Říha,Michal Gašpar"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -63,14 +63,14 @@ msgstr "&Akceptovať"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -87,13 +87,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -110,13 +110,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -142,7 +142,8 @@ msgstr "&Prehliadať mapu"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"V tejto časti klikajte ľavým tlačidlom myši na miesto na mape, o ktorom sa "
"chcete niečo naučiť"
@ -153,8 +154,8 @@ msgstr "&Kliknite na územie na mape..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"V tejto úlohe máte vľavo pod menu názov územia a musíte ho nájsť na mape a "
"kliknúť naň"
@ -195,6 +196,10 @@ msgstr "V tomto kvíze musíte uhádnuť vlajku daného územia"
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Otvoriť mapu..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Pôvodný rozmer"
@ -227,16 +232,16 @@ msgstr "Koľko chcete otázok? (1 až %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -294,21 +299,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Našli ste v mape chybu. Kontaktujte prosím autora a povedzte mu mu, že mapa %1 "
"nemá nič asociované s farbou %2, %3, %4."
"Našli ste v mape chybu. Kontaktujte prosím autora a povedzte mu mu, že mapa "
"%1 nemá nič asociované s farbou %2, %3, %4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -368,8 +373,8 @@ msgstr "Existuje územie bez mena"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Už existuje územie nazvané %1 alebo územie s rovnakými farbami ako %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -411,8 +416,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2461,8 +2465,7 @@ msgstr "Ázia"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Ázia</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4295,8 +4298,7 @@ msgstr "Rakúsko"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Rakúsko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4605,8 +4607,7 @@ msgstr "Brazília"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Brazília</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5683,8 +5684,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6215,8 +6215,7 @@ msgstr "Čína"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Čína</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7341,8 +7340,7 @@ msgstr "Európa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Európa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8944,8 +8942,7 @@ msgstr "Francúzsko"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Francúzsko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12131,8 +12128,7 @@ msgstr "Nemecko"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Nemecko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12762,8 +12758,7 @@ msgstr "Taliansko"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Taliansko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13567,8 +13562,7 @@ msgstr "Taliansko podľa provincií"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Taliansko podľa provincií</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16397,8 +16391,7 @@ msgstr "Severná a Stredná Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Severná a Stredná Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17193,8 +17186,7 @@ msgstr "Holandsko"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Holandsko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17608,8 +17600,7 @@ msgstr "Nórsko"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Nórsko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18243,8 +18234,7 @@ msgstr "Poľsko"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Poľsko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18778,8 +18768,7 @@ msgstr "Južná Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Južná Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19322,8 +19311,7 @@ msgstr "Španielsko"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Španielsko</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19896,8 +19884,7 @@ msgstr "USA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>USA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21643,8 +21630,7 @@ msgstr "Svet"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuálna mapa:<br><b>Svet</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28532,8 +28518,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk je hlavné mesto..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Naposledy otvorená mapa"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Blanka Bitežnik,Tadej Panjtar,Matej Urbančič"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "&Sprejmi"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -91,13 +91,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -114,13 +114,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -146,10 +146,11 @@ msgstr "&Iskanje po zemljevidu"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"V tej sekciji kliknite z levim miškinim gumbom na katerikoli del zemljevida, da "
"se boste seznanili z državo"
"V tej sekciji kliknite z levim miškinim gumbom na katerikoli del zemljevida, "
"da se boste seznanili z državo"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -157,8 +158,8 @@ msgstr "&Označevanje ozemlja na zemljevidu"
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"V tem izzivu imate podano ime ozemlja (države, departmaja...) na levi pod "
"menijem, ki ga morate poiskati na zemljevidu in klikniti na ozemlje"
@ -199,6 +200,10 @@ msgstr "V tem kvizu morate uganiti zastavo podane države"
msgid "&Open Map..."
msgstr "Odpri &zemljevid ..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Originalna velikost"
@ -214,8 +219,8 @@ msgstr "Izjava"
#: kgeography.cpp:116
msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
msgstr ""
"Ne morem odpreti zadnje uporabljenega zemljevida. Napaka pri razčlenjevanju %1: "
"%2"
"Ne morem odpreti zadnje uporabljenega zemljevida. Napaka pri razčlenjevanju "
"%1: %2"
#: kgeography.cpp:125
msgid "There is no current map"
@ -233,16 +238,16 @@ msgstr "Koliko vprašanj želite? (1 do %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -299,21 +304,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Našli ste napako v zemljevidu. Prosimo, povežite se z avtorjem ter mu povejte, "
"da zemljevid %1 nima nič povezanega z barvo %2,%3,%4."
"Našli ste napako v zemljevidu. Prosimo, povežite se z avtorjem ter mu "
"povejte, da zemljevid %1 nima nič povezanega z barvo %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -363,8 +368,8 @@ msgstr "Ne sme biti oznake znotraj oznake %1"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 ni veljavna oznaka znotraj oznake %2. Veljavne oznake so %3, %4, %5, %6 in "
"%7"
"%1 ni veljavna oznaka znotraj oznake %2. Veljavne oznake so %3, %4, %5, %6 "
"in %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -376,10 +381,11 @@ msgstr "Tukaj obstaja ozemlje brez imena"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Tukaj bodisi že obstaja ozemlje poimenovano %1 ali ozemlje z isto barvo kot %2"
"Tukaj bodisi že obstaja ozemlje poimenovano %1 ali ozemlje z isto barvo kot "
"%2"
#: mapparser.cpp:159
msgid "Division %1 has no capital"
@ -420,8 +426,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2471,8 +2476,7 @@ msgstr "Azija"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Azija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4306,8 +4310,7 @@ msgstr "Avstrija"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Avstrija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4616,8 +4619,7 @@ msgstr "Brazilija"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Brazilija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5694,8 +5696,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6226,8 +6227,7 @@ msgstr "Kitajska"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Kitajska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7352,8 +7352,7 @@ msgstr "Evropa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Evropa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8955,8 +8954,7 @@ msgstr "Francija"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutnizemljevid:<br><b>Francija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12142,8 +12140,7 @@ msgstr "Nemčija"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Nemčija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12773,8 +12770,7 @@ msgstr "Italija"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Italija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13578,8 +13574,7 @@ msgstr "Italijanske province"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Italijanske province</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16408,8 +16403,7 @@ msgstr "Severna in Srednja Amerika "
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Severna in Srednja Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17204,8 +17198,7 @@ msgstr "Nizozemska"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Nizozemska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17619,8 +17612,7 @@ msgstr "Norveška"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid<br><b>Norveška</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18254,8 +18246,7 @@ msgstr "Poljska"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Poljska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18746,7 +18737,8 @@ msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..."
msgstr ""
"Kako se imenuje vojvodstvo z glavnim mestom Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski?"
"Kako se imenuje vojvodstvo z glavnim mestom Zielona Góra, Gorzów "
"Wielkopolski?"
#: mapsdatatranslation.cpp:2913
msgid ""
@ -18790,8 +18782,7 @@ msgstr "Južna Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Južna Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19334,8 +19325,7 @@ msgstr "Španija"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Španija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19547,8 +19537,8 @@ msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..."
msgstr ""
"Kako se imenuje avtonomna skupnost z glavnim mestom Las Palmas de Gran Canaria "
"in Santa Cruz de Tenerife?"
"Kako se imenuje avtonomna skupnost z glavnim mestom Las Palmas de Gran "
"Canaria in Santa Cruz de Tenerife?"
#: mapsdatatranslation.cpp:3036
msgid ""
@ -19911,8 +19901,7 @@ msgstr "ZDA"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>ZDA</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21658,8 +21647,7 @@ msgstr "Svet"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Trenutni zemljevid:<br><b>Svet</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28549,8 +28537,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Kako se imenuje država z glavnim mestom Nuuk?"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Zadnji odprt zemljevid"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "&Прихвати"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -136,9 +136,11 @@ msgstr "&Разгледај мапу"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"У овом одељку лево кликните на било који део мапе да бисте сазнали о областима"
"У овом одељку лево кликните на било који део мапе да бисте сазнали о "
"областима"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -146,8 +148,8 @@ msgstr "&Кликните на област на мапи..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Овде вам се даје име области, лево испод менија, и морате је наћи на мапи и "
"кликнути на њу."
@ -188,6 +190,10 @@ msgstr "У овој питалици морате погодити застав
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Отвори мапу..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Првобитна величина"
@ -203,7 +209,8 @@ msgstr "Одрицање одговорности"
#: kgeography.cpp:116
msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
msgstr ""
"Нисам могао да отворим последњу коришћену мапу. Грешка при рашчлањивању %1: %2"
"Нисам могао да отворим последњу коришћену мапу. Грешка при рашчлањивању %1: "
"%2"
#: kgeography.cpp:125
msgid "There is no current map"
@ -221,16 +228,16 @@ msgstr "Колико питања желите? (1 до %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -243,8 +250,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Мапе, заставе, преводи, итд. су онолико тачни колико су то њихови аутори могли "
"да постигну, али KGeography не треба сматрати за извор од ауторитета."
"Мапе, заставе, преводи, итд. су онолико тачни колико су то њихови аутори "
"могли да постигну, али KGeography не треба сматрати за извор од ауторитета."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -287,21 +294,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Пронашли сте грешку у мапи. Јавите аутору да мапа %1 нема ништа придружено боји "
"%2,%3,%4."
"Пронашли сте грешку у мапи. Јавите аутору да мапа %1 нема ништа придружено "
"боји %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -351,8 +358,8 @@ msgstr "Не може постојати ознака унутар ознаке
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 није исправна ознака унутар ознаке %2. Исправне ознаке су %3, %4, %5, %6 и "
"%7"
"%1 није исправна ознака унутар ознаке %2. Исправне ознаке су %3, %4, %5, %6 "
"и %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -364,8 +371,8 @@ msgstr "Постоји област без имена"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Или већ постоји област по имену %1 или област истих боја као %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -407,8 +414,7 @@ msgstr "Африка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Африка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2457,8 +2463,7 @@ msgstr "Азија"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Азија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4291,8 +4296,7 @@ msgstr "Аустрија"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Аустрија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4601,8 +4605,7 @@ msgstr "Бразил"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Бразил</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5679,8 +5682,7 @@ msgstr "Канада"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Канада</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6211,8 +6213,7 @@ msgstr "Кина"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Кина</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7337,8 +7338,7 @@ msgstr "Европа"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Европа</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8940,8 +8940,7 @@ msgstr "Француска"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Француска</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12127,8 +12126,7 @@ msgstr "Немачка"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Немачка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12758,8 +12756,7 @@ msgstr "Италија"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Италија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13563,8 +13560,7 @@ msgstr "Италија по провинцијама"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Италија по провинцијама</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16393,8 +16389,7 @@ msgstr "Северна и Средња Америка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Северна и Средња Америка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17189,8 +17184,7 @@ msgstr "Холандија"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Холандија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17604,8 +17598,7 @@ msgstr "Норвешка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Норвешка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18239,8 +18232,7 @@ msgstr "Пољска"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Пољска</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18774,8 +18766,7 @@ msgstr "Јужна Америка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Јужна Америка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19318,8 +19309,7 @@ msgstr "Шпанија"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Шпанија</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19892,8 +19882,7 @@ msgstr "САД"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>САД</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21639,8 +21628,7 @@ msgstr "Свет"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Текућа мапа:<br><b>Свет</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28528,8 +28516,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Нуук је главни град..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Последња отворена мапа"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "&Prihvati"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -136,9 +136,11 @@ msgstr "&Razgledaj mapu"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"U ovom odeljku levo kliknite na bilo koji deo mape da biste saznali o oblastima"
"U ovom odeljku levo kliknite na bilo koji deo mape da biste saznali o "
"oblastima"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -146,8 +148,8 @@ msgstr "&Kliknite na oblast na mapi..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Ovde vam se daje ime oblasti, levo ispod menija, i morate je naći na mapi i "
"kliknuti na nju."
@ -189,6 +191,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Otvori mapu..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Prvobitna veličina"
@ -204,8 +210,8 @@ msgstr "Odricanje odgovornosti"
#: kgeography.cpp:116
msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
msgstr ""
"Nisam mogao da otvorim poslednju korišćenu mapu. Greška pri raščlanjivanju %1: "
"%2"
"Nisam mogao da otvorim poslednju korišćenu mapu. Greška pri raščlanjivanju "
"%1: %2"
#: kgeography.cpp:125
msgid "There is no current map"
@ -223,16 +229,16 @@ msgstr "Koliko pitanja želite? (1 do %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -245,8 +251,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Mape, zastave, prevodi, itd. su onoliko tačni koliko su to njihovi autori mogli "
"da postignu, ali KGeography ne treba smatrati za izvor od autoriteta."
"Mape, zastave, prevodi, itd. su onoliko tačni koliko su to njihovi autori "
"mogli da postignu, ali KGeography ne treba smatrati za izvor od autoriteta."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -289,21 +295,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Pronašli ste grešku u mapi. Javite autoru da mapa %1 nema ništa pridruženo boji "
"%2,%3,%4."
"Pronašli ste grešku u mapi. Javite autoru da mapa %1 nema ništa pridruženo "
"boji %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -353,8 +359,8 @@ msgstr "Ne može postojati oznaka unutar oznake %1"
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%1 nije ispravna oznaka unutar oznake %2. Ispravne oznake su %3, %4, %5, %6 i "
"%7"
"%1 nije ispravna oznaka unutar oznake %2. Ispravne oznake su %3, %4, %5, %6 "
"i %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -366,8 +372,8 @@ msgstr "Postoji oblast bez imena"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "Ili već postoji oblast po imenu %1 ili oblast istih boja kao %2"
#: mapparser.cpp:159
@ -409,8 +415,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2459,8 +2464,7 @@ msgstr "Azija"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Current map:<br><b>Azija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4293,8 +4297,7 @@ msgstr "Austrija"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Austrija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4603,8 +4606,7 @@ msgstr "Brazil"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Brazil</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5681,8 +5683,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6213,8 +6214,7 @@ msgstr "Kina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Kina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7339,8 +7339,7 @@ msgstr "Evropa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Evropa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8942,8 +8941,7 @@ msgstr "Francuska"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Francuska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12129,8 +12127,7 @@ msgstr "Nemačka"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Nemačka</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12760,8 +12757,7 @@ msgstr "Italija"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Italija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13565,8 +13561,7 @@ msgstr "Italija po provincijama"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Italija po provincijama</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16395,8 +16390,7 @@ msgstr "Severna i Srednja Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Severna i Srednja Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17191,8 +17185,7 @@ msgstr "Holandija"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Holandija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17606,8 +17599,7 @@ msgstr "Norveška"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Norveška</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18241,8 +18233,7 @@ msgstr "Poljska"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Poljska</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18776,8 +18767,7 @@ msgstr "Južna Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Južna Amerika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19320,8 +19310,7 @@ msgstr "Španija"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Španija</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19894,8 +19883,7 @@ msgstr "SAD"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>SAD</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21641,8 +21629,7 @@ msgstr "Svet"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Tekuća mapa:<br><b>Svet</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28530,8 +28517,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Nuuk je glavni grad..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Poslednja otvorena mapa"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "&Acceptera"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -83,13 +83,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -106,13 +106,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -138,10 +138,11 @@ msgstr "&Studera kartan"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Vänsterklicka i den här sektionen på vilken plats som helst på kartan för att "
"få information om landsdelar"
"Vänsterklicka i den här sektionen på vilken plats som helst på kartan för "
"att få information om landsdelar"
#: kgeography.cpp:51
msgid "&Click Division in Map..."
@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "&Klicka på en del av kartan..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"I den här utmaningen ges du ett delnamn till vänster under menyn, och du måste "
"hitta det på kartan och klicka på det"
"I den här utmaningen ges du ett delnamn till vänster under menyn, och du "
"måste hitta det på kartan och klicka på det"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -192,6 +193,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr "Ö&ppna karta..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Originalstorlek"
@ -224,16 +229,16 @@ msgstr "Hur många frågor vill du ha? (1 till %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -246,8 +251,9 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Kartor, flaggor, översättningar, etc. är så noggranna som respektive upphovsmän "
"kunnat åstadkomma, men Kgeografi ska inte anses vara en auktoritativ källa."
"Kartor, flaggor, översättningar, etc. är så noggranna som respektive "
"upphovsmän kunnat åstadkomma, men Kgeografi ska inte anses vara en "
"auktoritativ källa."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -290,21 +296,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Du har hittat ett fel i en karta. Kontakta gärna upphovsmannen och tala om att "
"kartan %1 inte har något som hör ihop med färgerna %2, %3, %4."
"Du har hittat ett fel i en karta. Kontakta gärna upphovsmannen och tala om "
"att kartan %1 inte har något som hör ihop med färgerna %2, %3, %4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -367,11 +373,11 @@ msgstr "Detta är en del av kartan utan namn"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Det finns antingen redan en del av kartan som heter %1 eller en del med samma "
"färger som %2"
"Det finns antingen redan en del av kartan som heter %1 eller en del med "
"samma färger som %2"
#: mapparser.cpp:159
msgid "Division %1 has no capital"
@ -412,8 +418,7 @@ msgstr "Afrika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Afrika</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2462,8 +2467,7 @@ msgstr "Asien"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Asien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4238,8 +4242,7 @@ msgstr "Österrike"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Österrike</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4548,8 +4551,7 @@ msgstr "Brasilien"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Brasilien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5626,8 +5628,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Kanada</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6158,8 +6159,7 @@ msgstr "Kina"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Kina</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7284,8 +7284,7 @@ msgstr "Europa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Europa</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8887,8 +8886,7 @@ msgstr "Frankrike"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Frankrike</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12074,8 +12072,7 @@ msgstr "Tyskland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Tyskland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12705,8 +12702,7 @@ msgstr "Italien"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Italien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -13510,8 +13506,7 @@ msgstr "Italiens regioner"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Italiens regioner</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16340,8 +16335,7 @@ msgstr "Nord- och Centalamerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "Huvudstad i Inte Nord- och Centalamerika är..."
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17136,8 +17130,7 @@ msgstr "Holland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Holland</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -17551,8 +17544,7 @@ msgstr "Norge"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Norge</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18186,8 +18178,7 @@ msgstr "Polen"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Polen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -18721,8 +18712,7 @@ msgstr "Sydamerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "Huvudstad i Sydamerika är..."
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19265,8 +19255,7 @@ msgstr "Spanien"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Spanien</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -19839,8 +19828,7 @@ msgstr "U.S.A."
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Förenta staterna</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -21586,8 +21574,7 @@ msgstr "Världen"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Aktuell karta:<br><b>Världen</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -28475,8 +28462,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Godthåb är huvudstad i..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Senast öppnade karta"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 08:34+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "&ஒத்துக்கொள்"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -83,13 +83,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -108,13 +108,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -144,7 +144,8 @@ msgstr "வரைபடத்தை &உலாவு"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:51
@ -154,8 +155,8 @@ msgstr "வரைபடத்தில் பிரிவுகளை சொட
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:53
@ -199,6 +200,10 @@ msgstr ""
msgid "&Open Map..."
msgstr ""
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr ""
@ -232,16 +237,16 @@ msgstr "உங்களுக்கு எத்தனை கேள்விக
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -297,21 +302,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"நீங்கள் பூச்சி வரைப்படத்தைக் கொண்டுள்ளீர்கள். தயவுச் செய்து எழுத்தாளர் "
"தொடர்புக் கொள் மற்றும் %1 வரைப்படம் %2%3%4 வண்ணத்துடன் உடன்படவில்லை. "
"நீங்கள் பூச்சி வரைப்படத்தைக் கொண்டுள்ளீர்கள். தயவுச் செய்து எழுத்தாளர் தொடர்புக் கொள் மற்றும் %1 "
"வரைப்படம் %2%3%4 வண்ணத்துடன் உடன்படவில்லை. "
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -360,8 +365,8 @@ msgstr "குறியின் உள்ளே %1 குறி இல்லை
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%2 குறியின் உள்ள %1 செல்லாத குறி. %3,%4,%5,%6 மற்றும் %7 ஆகியவைச் செல்லக் "
"கூடியக் குறிகள்"
"%2 குறியின் உள்ள %1 செல்லாத குறி. %3,%4,%5,%6 மற்றும் %7 ஆகியவைச் செல்லக் கூடியக் "
"குறிகள்"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -373,8 +378,8 @@ msgstr "அந்தப் பகுதியில் பெயர் இல்
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "முன்னரே உள்ள %1 பகுதி அல்லது பகுதியுடன் ஒரே %2 வண்ணம்"
#: mapparser.cpp:159
@ -416,8 +421,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2578,8 +2582,7 @@ msgstr "ஆஸ்ட்ரியா"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4601,8 +4604,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4919,8 +4921,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -6016,8 +6017,7 @@ msgstr "லாண்ட்ஸ்"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6600,8 +6600,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7739,8 +7738,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -9421,8 +9419,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12754,8 +12751,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -13421,8 +13417,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -14261,8 +14256,7 @@ msgstr "%1 தலைநகர்..."
#, fuzzy
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "நெதர்லாண்ட்ஸ்"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -16967,8 +16961,7 @@ msgstr "வடக்கு மற்றும் மத்திய அமெர
#, fuzzy
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "வடக்கு மற்றும் மத்திய அமெரிக்கா"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17813,8 +17806,7 @@ msgstr "நெதர்லாண்ட்ஸ்"
#, fuzzy
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "நெதர்லாண்ட்ஸ்"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -18264,8 +18256,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -18910,8 +18901,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "நெதர்லாண்ட்ஸ்"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -19459,8 +19449,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -19995,8 +19984,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -20597,8 +20585,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -22442,8 +22429,7 @@ msgstr "பொலாண்ட்"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -29946,8 +29932,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "%1... ன் தலைநகர்"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "கடைசியாக திறக்கப்பட்ட வரைபடம் "

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 18:18+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
@ -24,27 +24,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева,Мадина Нозимова,Мехрангиз "
"Нозимова,Павел Карас,Сухроб Мадалиев,Элина Ким,Фирдавс Носиров,Дилшод "
"Умар-Заде,Акмал Мухтаров,Сергей Югай,Эраҷ Каҳорӣ,Виктор Добрынин,Акмал "
"Базаров,Фируза Пулатова,Инга Шагеева,Некруз Раҷабек-Зода"
"Нозимова,Павел Карас,Сухроб Мадалиев,Элина Ким,Фирдавс Носиров,Дилшод Умар-"
"Заде,Акмал Мухтаров,Сергей Югай,Эраҷ Каҳорӣ,Виктор Добрынин,Акмал Базаров,"
"Фируза Пулатова,Инга Шагеева,Некруз Раҷабек-Зода"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org,"
"MadinaN@tajikngo.org,MehaN@tajikngo.org,PavelK@tajikngo.org,"
"Madaliev_Suhrob@mail.ru,EllinaK@tajikngo.org,Mc_Pro0f2006@mail.ru,"
"rus-funtamas@mail.ru,Ms_Bob_91@mail.ru,sila_91@mail.ru,iraj_89@mail.ru,"
"DobrininV@tajikngo.org,mc_floux@mail.ru,FiruzaP@tajikngo.org,inga_bless@mail.ru,"
"NekruzRZ@tajikngo.org"
"Madaliev_Suhrob@mail.ru,EllinaK@tajikngo.org,Mc_Pro0f2006@mail.ru,rus-"
"funtamas@mail.ru,Ms_Bob_91@mail.ru,sila_91@mail.ru,iraj_89@mail.ru,"
"DobrininV@tajikngo.org,mc_floux@mail.ru,FiruzaP@tajikngo.org,inga_bless@mail."
"ru,NekruzRZ@tajikngo.org"
#: answersdialog.cpp:20
msgid "Your Answers Were"
@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "&Мақбул"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -102,13 +102,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -125,13 +125,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -157,7 +157,8 @@ msgstr "&Омӯзиши харита"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Дар ин фасл шумо метавонед бо зеркунии тугмаи мушаки чап ба қисмҳои харита "
"маълумоти фаровон оиди кишварҳо гиред"
@ -168,12 +169,12 @@ msgstr "&Кишвар аз рӯйи харита муайян кунед..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Дар ин машқ шумо бояд аз харита номи кишвар ва ё митнақаеро, ки дар тарафи чапи "
"панел нишон дода шудааст, ёбед ва тугмаи чапи мушакро дар ин кишвар ва ё "
"минтақа дар харита зер кунед"
"Дар ин машқ шумо бояд аз харита номи кишвар ва ё митнақаеро, ки дар тарафи "
"чапи панел нишон дода шудааст, ёбед ва тугмаи чапи мушакро дар ин кишвар ва "
"ё минтақа дар харита зер кунед"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@ -211,6 +212,10 @@ msgstr "Дар ин машқ шумо бояд парчами ба ин кишв
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Интихоби харита..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Андозаи аслӣ"
@ -243,16 +248,16 @@ msgstr "Миқдори саволҳоро интихоб кунед? (аз 1 т
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -267,8 +272,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Масъулият оиди пешниҳоди харита, парчам, тарҷума ва дигар маводҳо ба зиммаи "
"муаллифони маводҳои дахлдор вогузор мешавад. Ин маводҳо истифода бурда "
"мешаванд, лекин ҷавобгариро барои номувофиқ будани маводҳо ба сарчашмаҳои расмӣ "
"командаи коркарди KGeography ба ӯҳда намегирад."
"мешаванд, лекин ҷавобгариро барои номувофиқ будани маводҳо ба сарчашмаҳои "
"расмӣ командаи коркарди KGeography ба ӯҳда намегирад."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -311,21 +316,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Агар Шумо дар харита хатогиро дарёфт кардед, лутфан ба муаллиф муроҷиат намуда "
"гӯед, ки харитаи %1 ягон вобастагӣ бо рангҳои %2,%3,%4 надорад."
"Агар Шумо дар харита хатогиро дарёфт кардед, лутфан ба муаллиф муроҷиат "
"намуда гӯед, ки харитаи %1 ягон вобастагӣ бо рангҳои %2,%3,%4 надорад."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -361,8 +366,8 @@ msgstr "Файли тасвири харита бояд бо теги %1 сар
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"Теги %1 набояд дар дохили теги %2 бошад. Дар ин тег метавонад тегҳои %3, %4 ва "
"%5 бошанд"
"Теги %1 набояд дар дохили теги %2 бошад. Дар ин тег метавонад тегҳои %3, %4 "
"ва %5 бошанд"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -389,11 +394,11 @@ msgstr "Тақсимоти бе ном"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Кишвар ва ё минтақа бо номи %1 аллакай муайян гаштааст ва ё ранги амалишудаи %2 "
"истифода мешавад"
"Кишвар ва ё минтақа бо номи %1 аллакай муайян гаштааст ва ё ранги амалишудаи "
"%2 истифода мешавад"
#: mapparser.cpp:159
msgid "Division %1 has no capital"
@ -434,8 +439,7 @@ msgstr "Африка"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Африка</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2388,8 +2392,7 @@ msgstr "Осиё"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Осиё</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4134,8 +4137,7 @@ msgstr "Австрия"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Австрия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4426,8 +4428,7 @@ msgstr "Бразилия"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Бразилия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5450,8 +5451,7 @@ msgstr "Канада"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Канада</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5956,8 +5956,7 @@ msgstr "Хитой"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Хитой</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7016,8 +7015,7 @@ msgstr "Аврупо"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Аврупо</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8549,8 +8547,7 @@ msgstr "Фаронса"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Фаронса</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11544,8 +11541,7 @@ msgstr "Германия"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Германия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12144,8 +12140,7 @@ msgstr "Италия"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Италия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12909,8 +12904,7 @@ msgstr "Музофотҳои Италия"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Музофотҳои Италия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15533,8 +15527,7 @@ msgstr "Амрикои Шимолӣ ва Марказӣ"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Амрикои Шимолӣ ва Марказӣ</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16291,8 +16284,7 @@ msgstr "Нидерланд"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Нидерланд</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16682,8 +16674,7 @@ msgstr "Норвегия"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Норвегия</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17279,8 +17270,7 @@ msgstr "Полша"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Полша</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17782,8 +17772,7 @@ msgstr "Амрикои Ҷанубӣ"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Амрикои Ҷанубӣ</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18300,8 +18289,7 @@ msgstr "Испания"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Испания</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18842,8 +18830,7 @@ msgstr "ШМА"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>ШМА</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20489,8 +20476,7 @@ msgstr "Олам"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Харитаи ҷорӣ:<br><b>Олам</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27044,8 +27030,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Кишварро бо пойтахти Нуук муайян кунед..."
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Харитаи охирин"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Kaya Oğuz <kaya@kuzeykutbu.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "İsmail Şimşek, Kaya Oğuz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -65,14 +65,14 @@ msgstr "&Kabul et"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -90,13 +90,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -115,13 +115,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "&Haritaya gözat"
#: kgeography.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr ""
"Ülkelerin bölgeleri hakkında bilgi almak için haritanın herhangi bir yerine "
"tıklayınız"
@ -164,8 +165,8 @@ msgstr "Haritada bölgeye &tıkla"
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
"Bu olayda size solda menünün altında bir bölge adı veriliyor ve onu haritada "
"bulup, tıklamanız lazım."
@ -213,6 +214,10 @@ msgstr "Bölgenin bayrağını tahmin et"
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Harita Aç"
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Gerçek Boyut"
@ -246,16 +251,16 @@ msgstr "Kaç soru istiyorsunuz? (1 ile %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -269,8 +274,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
"Haritalar, bayraklar, çeviriler, vb. yazarlarının yapabildiği kadar doğrudur, "
"ama KGeography yetkili bir kaynak olarak alınmamalıdır."
"Haritalar, bayraklar, çeviriler, vb. yazarlarının yapabildiği kadar "
"doğrudur, ama KGeography yetkili bir kaynak olarak alınmamalıdır."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -313,21 +318,22 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
"Haritada bir hata buldunuz. Lütfen yazar ile iletişime geçin ve %1 haritasının "
"%2,%3,%4 renkleri ile herhangi bir bağlantısının olmadığını söyleyin."
"Haritada bir hata buldunuz. Lütfen yazar ile iletişime geçin ve %1 "
"haritasının %2,%3,%4 renkleri ile herhangi bir bağlantısının olmadığını "
"söyleyin."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -365,8 +371,8 @@ msgstr "Harita tanımı %1 etiketi ile başlamalı"
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
"%2 etiketinin içindeki %1, geçerli bir etiket değil. Geçerli etiketler: %3, %4 "
"ve %5."
"%2 etiketinin içindeki %1, geçerli bir etiket değil. Geçerli etiketler: %3, "
"%4 ve %5."
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@ -380,8 +386,8 @@ msgstr "%1 etiketinin içinde bir etiket olamaz."
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
"%2 etiketinin içindeki %1 geçerli bir etiket değil. Geçerli etiketler %3, %4, "
"%5, %6 ve %7."
"%2 etiketinin içindeki %1 geçerli bir etiket değil. Geçerli etiketler %3, "
"%4, %5, %6 ve %7."
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@ -393,8 +399,8 @@ msgstr "İsimsiz bir bölge var"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr ""
"Ya %1 adında bir bölge var ya da %2 ile aynı renklerde başka bir bölge var."
@ -438,8 +444,7 @@ msgstr "Afrika"
#, fuzzy
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2590,8 +2595,7 @@ msgstr "Asya"
#, fuzzy
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4521,8 +4525,7 @@ msgstr "Avusturya"
#, fuzzy
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4841,8 +4844,7 @@ msgstr "Brezilya"
#, fuzzy
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5975,8 +5977,7 @@ msgstr "Kanada"
#, fuzzy
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -6534,8 +6535,7 @@ msgstr "Çin"
#, fuzzy
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -7682,8 +7682,7 @@ msgstr "Avrupa"
#, fuzzy
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -9369,8 +9368,7 @@ msgstr "Fransa"
#, fuzzy
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -12653,8 +12651,7 @@ msgstr "Almanya"
#, fuzzy
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -13317,8 +13314,7 @@ msgstr "İtalya"
#, fuzzy
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -14164,8 +14160,7 @@ msgstr "Bölgelerle İtalya"
#, fuzzy
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "Bölgelerle İtalya"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -17098,8 +17093,7 @@ msgstr "Kuzey ve Orta Amerika"
#, fuzzy
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "Kuzey ve Orta Amerika Değil"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -17934,8 +17928,7 @@ msgstr "Hollanda"
#, fuzzy
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -18386,8 +18379,7 @@ msgstr "Norveç"
#, fuzzy
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -19040,8 +19032,7 @@ msgstr "Polonya"
#, fuzzy
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -19592,8 +19583,7 @@ msgstr "Güney Amerika"
#, fuzzy
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "Güney Amerika"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -20163,8 +20153,7 @@ msgstr "İspanya"
#, fuzzy
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -20755,8 +20744,7 @@ msgstr "ABD"
#, fuzzy
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -22561,8 +22549,7 @@ msgstr "Dünya"
#, fuzzy
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Geçerli harita:<br><b>%1</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -29814,8 +29801,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "... , ...'nin başkentidir"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Son açılan harita"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 20:52+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Funda Wang"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "接受(&A)"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -105,13 +105,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr ""
@ -137,7 +137,8 @@ msgstr "浏览地图(&B)"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "您可在这种模式中用鼠标左键单击地图的任意一部分,以便学习各行政区划"
#: kgeography.cpp:51
@ -146,8 +147,8 @@ msgstr "单击地图中的部分(&C)..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr "在这种类型的挑战中,您必须在地图中找到左侧指定的部分,并单击它"
#: kgeography.cpp:53
@ -186,6 +187,10 @@ msgstr "您需要从给定的国名中猜测出国旗"
msgid "&Open Map..."
msgstr "打开地图(&O)..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "原始大小(&O)"
@ -218,16 +223,16 @@ msgstr "您想要提问多少问题(最多 %1 个)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -239,7 +244,8 @@ msgstr "<qt>当前地图:<br><b>%1<b></qt>"
msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr "地图、国旗、翻译请以相应语言的官方翻译为准KGeography 无法保证自身的权威性。"
msgstr ""
"地图、国旗、翻译请以相应语言的官方翻译为准KGeography 无法保证自身的权威性。"
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -281,20 +287,21 @@ msgstr "提供了许多地图"
msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr "您找到了地图中的错误。请联系作者,告知 %1 地图中没有关联到 %2,%3,%4 的颜色。"
msgstr ""
"您找到了地图中的错误。请联系作者,告知 %1 地图中没有关联到 %2,%3,%4 的颜色。"
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@ -354,8 +361,8 @@ msgstr "现有无名称的部分"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "已经有名为 %1 的部分,或者已经有颜色与 %2 相同的部分"
#: mapparser.cpp:159
@ -397,8 +404,7 @@ msgstr "非洲"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2350,8 +2356,7 @@ msgstr "亚洲"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4096,8 +4101,7 @@ msgstr "澳大利亚"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4388,8 +4392,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5415,8 +5418,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5921,8 +5923,7 @@ msgstr "中国"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6981,8 +6982,7 @@ msgstr "欧洲"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8514,8 +8514,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11509,8 +11508,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12108,8 +12106,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12873,8 +12870,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15497,8 +15493,7 @@ msgstr "中北美"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16255,8 +16250,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16646,8 +16640,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17243,8 +17236,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17746,8 +17738,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18264,8 +18255,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18804,8 +18794,7 @@ msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20451,8 +20440,7 @@ msgstr "世界"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr ""
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -27004,8 +26992,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr ""
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "上次打开的地图"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:28+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -65,14 +65,14 @@ msgstr "接受(&A)"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -89,13 +89,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
"all the messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -112,13 +112,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -144,7 +144,8 @@ msgstr "瀏覽地圖(&B)"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
"divisions"
msgstr "這一章節內,點擊地圖的任何地方,可以學習關於該地區的資訊"
#: kgeography.cpp:51
@ -153,8 +154,8 @@ msgstr "點選地圖上的地區(&C)..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
"you must find it on the map and click on it"
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
"and you must find it on the map and click on it"
msgstr "在這個挑戰中,您必須根據國家名稱在地圖上點擊正確的位置。"
#: kgeography.cpp:53
@ -193,6 +194,10 @@ msgstr "這個題型中您要猜國家的國旗。"
msgid "&Open Map..."
msgstr "開啟地圖(&O)..."
#: kgeography.cpp:79
msgid "&Zoom"
msgstr ""
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "原始大小(&O)"
@ -225,16 +230,16 @@ msgstr "您要回答多少個問題(從 1 到 %1"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -246,7 +251,9 @@ msgstr "<qt>目前的地圖:<br><b>%1<b></qt>"
msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr "地圖、旗幟、翻譯等等已經由各地的作者盡量精確地提供了,但是 KGeography 不應被當做是相關資訊的權威來源。"
msgstr ""
"地圖、旗幟、翻譯等等已經由各地的作者盡量精確地提供了,但是 KGeography 不應被"
"當做是相關資訊的權威來源。"
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@ -288,20 +295,22 @@ msgstr "從它取得一些旗幟"
msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr "您在地圖上找到了錯誤。請與作者聯絡,並告訴他地圖 %1 並未與顏色 %2,%3,%4 相關。"
msgstr ""
"您在地圖上找到了錯誤。請與作者聯絡,並告訴他地圖 %1 並未與顏色 %2,%3,%4 相"
"關。"
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
"messages.\n"
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@ -359,8 +368,8 @@ msgstr "有一個地區沒有名稱"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
"as %2"
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
"colors as %2"
msgstr "已經有個地區叫做 %1不然就是有個地區的顏色與 %2 一樣"
#: mapparser.cpp:159
@ -402,8 +411,7 @@ msgstr "非洲"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Africa</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>非洲</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@ -2354,8 +2362,7 @@ msgstr "亞洲"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Asia</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>亞洲</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@ -4098,8 +4105,7 @@ msgstr "奧地利Austria"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Austria</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>奧地利</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@ -4390,8 +4396,7 @@ msgstr "巴西"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Brazil</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>巴西</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@ -5414,8 +5419,7 @@ msgstr "加拿大"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Canada</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>加拿大</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@ -5920,8 +5924,7 @@ msgstr "中國"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>China</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>中國</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@ -6980,8 +6983,7 @@ msgstr "歐洲"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Europe</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>歐洲</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@ -8503,8 +8505,7 @@ msgstr "法國"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>France</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>法國</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@ -11498,8 +11499,7 @@ msgstr "德國"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Germany</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>德國</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@ -12097,8 +12097,7 @@ msgstr "義大利"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>義大利</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@ -12862,8 +12861,7 @@ msgstr "義大利省份地圖"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>義大利省份地圖</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@ -15486,8 +15484,7 @@ msgstr "北美與中美洲"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>北美與中美洲</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@ -16244,8 +16241,7 @@ msgstr "荷蘭"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>荷蘭</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@ -16635,8 +16631,7 @@ msgstr "挪威Norway"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Norway</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>挪威</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@ -17232,8 +17227,7 @@ msgstr "波蘭"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Poland</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>波蘭</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@ -17735,8 +17729,7 @@ msgstr "南美洲South America"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>South America</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>南美洲</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@ -18253,8 +18246,7 @@ msgstr "西班牙"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>Spain</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>西班牙</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@ -18447,14 +18439,17 @@ msgstr "請點選加那利群島Canary Islands"
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife"
msgstr ""
"拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de "
"Tenerife"
#: mapsdatatranslation.cpp:3035
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..."
msgstr ""
"拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife是哪個自治區的首都"
"拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de "
"Tenerife是哪個自治區的首都"
#: mapsdatatranslation.cpp:3036
msgid ""
@ -18794,8 +18789,7 @@ msgstr "美國"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>USA</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>美國</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@ -20441,8 +20435,7 @@ msgstr "世界"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"<qt>Current map:"
"<br><b>World</b></qt>"
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>世界</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@ -26976,8 +26969,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "努克Nuuk是哪個國家的首都"
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "最後開啟的地圖"

Loading…
Cancel
Save