Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 37.1% (68 of 183 strings)

Translation: tdebase/kcmhwmanager
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmhwmanager/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 34cca406e2
commit e9dca2d537

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/uk/>\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Призупинений<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:703
msgid "Hibernate<br>"
msgstr ""
msgstr "Приспаний<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:706
msgid "Hybrid Suspend<br>"
@ -129,123 +129,130 @@ msgstr "Гібридна Призупинка<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:709
msgid "Power Off<br>"
msgstr ""
msgstr "Живлення Вимкнено<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:731
msgid "Platform"
msgstr ""
msgstr "Платформа"
#: devicepropsdlg.cpp:737
msgid "Shutdown"
msgstr ""
msgstr "Вимкнути"
#: devicepropsdlg.cpp:740
msgid "Reboot"
msgstr ""
msgstr "Перезавантажити"
#: devicepropsdlg.cpp:743
msgid "Test Procedure"
msgstr ""
msgstr "Тестова Процедура"
#: devicepropsdlg.cpp:746
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Тест"
#: devicepropsdlg.cpp:820
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Порожнє"
#: devicepropsdlg.cpp:825
msgid "Inserted"
msgstr ""
msgstr "Вставлене"
#: devicepropsdlg.cpp:825
#, c-format
msgid "ATR: %1"
msgstr ""
msgstr "ATR: %1"
#: devicepropsdlg.cpp:837
#, c-format
msgid "Certificate #%1"
msgstr ""
msgstr "Сертифікат #%1"
#: devicepropsdlg.cpp:838
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Суб'єкт"
#: devicepropsdlg.cpp:839
msgid "Issuer"
msgstr ""
msgstr "Викликач"
#: devicepropsdlg.cpp:840 devicepropsdlgbase.ui:402
#: devicepropsdlgbase.ui:754 devicepropsdlgbase.ui:1195
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Стан"
#: devicepropsdlg.cpp:841
msgid "Valid From"
msgstr ""
msgstr "Діє З"
#: devicepropsdlg.cpp:842
msgid "Valid Until"
msgstr ""
msgstr "Діє До"
#: devicepropsdlg.cpp:843
msgid "Serial Number"
msgstr ""
msgstr "Серійний Номер"
#: devicepropsdlg.cpp:844
msgid "MD5 Digest"
msgstr ""
msgstr "MD5 Сума"
#: devicepropsdlg.cpp:885
msgid "%1 Removable Device"
msgstr ""
msgstr "%1 Змінний Пристрій"
#: devicepropsdlg.cpp:891
msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
"<qt>Неможливо змонтувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають:"
"<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача<br>Зіпсовані "
"дані на пристрої носія"
#: devicepropsdlg.cpp:894 devicepropsdlg.cpp:917
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr ""
msgstr "<p>Технічні деталі:<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:902
msgid "Mount Failed"
msgstr ""
msgstr "Невдале Монтування"
#: devicepropsdlg.cpp:914
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgstr ""
msgstr "На жаль, пристрій не може бути демонтовано."
#: devicepropsdlg.cpp:922
msgid "Unmount Failed"
msgstr ""
msgstr "Невдале Демонтування"
#: devicepropsdlg.cpp:956
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr ""
msgstr "Введіть новий пароль LUKS для слоту ключів %1"
#: devicepropsdlg.cpp:964
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access to "
"/etc/trinity and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Будь ласка перевірте що ви маєте "
"доступ на запис до /etc/trinity та спробуйте знову</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:964 devicepropsdlg.cpp:972 devicepropsdlg.cpp:991
#: devicepropsdlg.cpp:1005
msgid "Key creation failure"
msgstr ""
msgstr "Невдале створення ключа"
#: devicepropsdlg.cpp:972
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access to "
"/etc/trinity/luks and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Будь ласка перевірте що ви маєте "
"доступ на запис до /etc/trinity/luks та спробуйте знову</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:980
msgid ""
@ -253,43 +260,53 @@ msgid ""
"%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to "
"proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ви збираєтеся перезаписати чинний ключ картки для LUKS слоту ключів "
"%1</b><br>Цю дію неможливо скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:980 devicepropsdlg.cpp:1091 devicepropsdlg.cpp:1126
#: devicepropsdlg.cpp:1128
msgid "Confirmation Required"
msgstr ""
msgstr "Потрібне Підтвердження"
#: devicepropsdlg.cpp:991
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Неможливо створити новий секретний "
"ключ використовуючи X509 сертифікат провайдеру</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1005
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access to "
"/etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Будь ласка перевірте що ви маєте "
"доступ на запис до /etc/trinity/luks/card та спробуйте знову</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1013
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
msgstr ""
msgstr "Введіть пароль деблокування пристрою LUKS"
#: devicepropsdlg.cpp:1081 devicepropsdlg.cpp:1094
msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try "
"again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Невдалий запис ключа</b><br>Будь ласка перевірте пароль LUKS та "
"спробуйте знову</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1081 devicepropsdlg.cpp:1094
msgid "Key write failure"
msgstr ""
msgstr "Невдалий запис ключа"
#: devicepropsdlg.cpp:1091
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ви збираєтеся перезаписати ключ у слоті ключів %1</b><br>Цю дію "
"неможливо скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1098
msgid ""
@ -299,26 +316,36 @@ msgid ""
"in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the "
"initramfs image now?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ви створили новий залежний від карти ключ</b><br>Залежні від карти "
"ключі працюють у поєднані із зашифрованим файлом ключа, який зберігається на "
"хостовій системі.<br>Коли карта використовується для завантаження, залежні "
"від карти ключі мають бути оновлені у образі initramfs щоб бути "
"використаними.<p>Чи ви бажаєте оновити initramfs образ зараз?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1098
msgid "Update Required"
msgstr ""
msgstr "Потрібне Оновлення"
#: devicepropsdlg.cpp:1101
msgid ""
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Невдале оновлення Initramfs</b><br>Залежні від карти ключі можуть "
"бути відсутні для використання до моменту доступності / розблокування "
"кореневого пристрою зберігання</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1101
msgid "Initramfs update failure"
msgstr ""
msgstr "Невдале оновлення Initramfs"
#: devicepropsdlg.cpp:1126
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ви збираєтеся очистити ключ у слоті ключів %1</b><br>Цю дію неможливо "
"скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1128
msgid ""
@ -850,7 +877,7 @@ msgstr ""
#: devicepropsdlgbase.ui:1451
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
msgstr ""
msgstr "Дисковий Простір Потребує Приспання"
#: devicepropsdlgbase.ui:1464
#, no-c-format
@ -860,7 +887,7 @@ msgstr "Користувач Може Запитати Чергування"
#: devicepropsdlgbase.ui:1477
#, no-c-format
msgid "User Can Request Freeze"
msgstr ""
msgstr "Користувач Може Запитати Заморозку"
#: devicepropsdlgbase.ui:1490
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save