Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 734707914d
commit ecd43a6b92

@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-28 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kpersonalizer/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -29,7 +31,6 @@ msgid ""
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: kcountrypage.cpp:48 #: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Benvenuto in TDE %1!</h3>" msgstr "<h3>Benvenuto in TDE %1!</h3>"
@ -122,7 +123,6 @@ msgid "Preview Other Files"
msgstr "Anteprima di altri tipi di file" msgstr "Anteprima di altri tipi di file"
#: kospage.cpp:352 #: kospage.cpp:352
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" "</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic " "<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic "
"sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</" "sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</"
"b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</" "b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</"
"i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i><br>" "i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Predefinito di Trinity</i><br>"
#: kospage.cpp:364 #: kospage.cpp:364
msgid "" msgid ""
@ -147,7 +147,6 @@ msgstr ""
"<i>nessuna</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>UNIX</i><br>" "<i>nessuna</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>UNIX</i><br>"
#: kospage.cpp:376 #: kospage.cpp:376
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" "</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
@ -196,7 +195,6 @@ msgid "S&kip Wizard"
msgstr "S&alta procedura guidata" msgstr "S&alta procedura guidata"
#: kpersonalizer.cpp:152 #: kpersonalizer.cpp:152
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
@ -220,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: kpersonalizer.cpp:160 #: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost" msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr "Tutte le modifiche andranno perdute!" msgstr "Tutte le modifiche andranno perdute"
#: main.cpp:27 main.cpp:38 #: main.cpp:27 main.cpp:38
msgid "KPersonalizer" msgid "KPersonalizer"
@ -231,7 +229,6 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo" msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo"
#: main.cpp:32 #: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Personalizer is running before Trinity session" msgid "Personalizer is running before Trinity session"
msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di TDE" msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di TDE"
@ -301,7 +298,7 @@ msgid "Please choose your language:"
msgstr "Scegli la tua lingua:" msgstr "Scegli la tua lingua:"
#: kcountrypagedlg.ui:80 #: kcountrypagedlg.ui:80
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
@ -328,9 +325,9 @@ msgstr ""
"guidata premi <b>Salta procedura guidata</b> e poi <b>Esci</b>.</p>" "guidata premi <b>Salta procedura guidata</b> e poi <b>Esci</b>.</p>"
#: kcountrypagedlg.ui:100 #: kcountrypagedlg.ui:100
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Benvenuto a TDE %VERSION%!</h3>" msgstr "<h3>Benvenuto in TDE %VERSION%!</h3>"
#: kcountrypagedlg.ui:148 #: kcountrypagedlg.ui:148
#, no-c-format #, no-c-format
@ -339,7 +336,7 @@ msgstr "Scegli il tuo paese:"
# XXX stondati... arrotondati? lisciati? # XXX stondati... arrotondati? lisciati?
#: keyecandypagedlg.ui:63 #: keyecandypagedlg.ui:63
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
@ -419,7 +416,7 @@ msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)"
#: kospagedlg.ui:124 #: kospagedlg.ui:124
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>System Behavior</b><br>\n" "<b>System Behavior</b><br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
@ -432,7 +429,7 @@ msgstr ""
"bisogni." "bisogni."
#: kospagedlg.ui:168 #: kospagedlg.ui:168
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings." "special keyboard settings."
@ -452,9 +449,10 @@ msgid ""
"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " "<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" "the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Finito</h3> <p> Dopo aver chiuso questa finestra potrai accedere " "<h3>Finito</h3>\n"
"nuovamente alla <b>Procedura guidata delle impostazioni del Desktop</b> dal " "<p> Dopo aver chiuso questa finestra potrai accedere nuovamente alla "
"menu \"Impostazioni\".</b>" "<b>Procedura guidata delle impostazioni del Desktop</b> dal menu "
"\"Impostazioni\".</p>"
#: krefinepagedlg.ui:81 #: krefinepagedlg.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format

@ -1,31 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 17:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-28 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/krdb/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: krdb.cpp:344 #: krdb.cpp:344
msgid "" msgid ""

@ -1,31 +1,33 @@
# translation of krunapplet.po to Italiano # translation of krunapplet.po to Italiano
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2005. # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2005.
# # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n" "Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-28 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/krunapplet/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: runapplet.cpp:59 #: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:" msgid "Run command:"
@ -51,10 +53,9 @@ msgid ""
"not be saved with a forced shutdown." "not be saved with a forced shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile terminare correttamente la sessione.\n" "Impossibile terminare correttamente la sessione.\n"
"Impossibile contattare il gestore \n" "Impossibile contattare il gestore delle sessioni. Puoi forzare lo "
"delle sessioni. Puoi forzare lo spegnimento premendo Ctrl+Alt+Backspace. " "spegnimento premendo Ctrl+Alt+Backspace. Attenzione: la tua sessione attuale "
"Attenzione: la tua sessione attuale non sarà salvata in caso di spegnimento " "non sarà salvata in caso di spegnimento forzato."
"forzato."
#: runapplet.cpp:268 #: runapplet.cpp:268
msgid "" msgid ""
@ -62,7 +63,7 @@ msgid ""
"cannot be found. Please correct the command\n" "cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>" "or URL and try again</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Impossibile trovare il programma o comando <b>%1<b>.\n" "<qt>Impossibile trovare il programma o comando <b>%1</b>.\n"
"Per piacere, correggi il comando o l'URL e prova di nuovo.</qt>" "Per piacere, correggi il comando o l'URL e prova di nuovo.</qt>"
#: runapplet.cpp:280 #: runapplet.cpp:280
@ -71,4 +72,4 @@ msgid ""
"Please correct the command or URL and try again.</qt>" "Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Impossibile eseguire <b>%1</b>.\n" "<qt>Impossibile eseguire <b>%1</b>.\n"
"Per piacere, correggi il comando o l'URL e prova di nuovo.<qt>" "Per piacere, correggi il comando o l'URL e prova di nuovo.</qt>"

Loading…
Cancel
Save