|
|
|
@ -5,11 +5,12 @@
|
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
|
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 23:43+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/drkonqi/sk/>\n"
|
|
|
|
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "?,beko@profi.sk, visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
#: backtrace.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nepodarilo sa vytvoriť záznam volaní, pretože nebol nájdený debugger '%1'."
|
|
|
|
|
"Nepodarilo sa vytvoriť záznam volaní, pretože nebol nájdený debugger \"%1\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backtrace.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
|
|
|
|
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor pre uloženie záznamu volaní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid "Select Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyberte meno súboru"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyberte názov súboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -126,7 +127,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The following options are enabled:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nasledujúce možnosti sú povolené:\n"
|
|
|
|
|
"Nasledujúce možnosti sú zapnuté:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debugger.cpp:181
|
|
|
|
@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Kontrola nastavení pri spustení systému je vypnutá.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: drbugreport.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
|
|
|
|
|
msgstr "Pred odoslaním reportu je potrebné vypísať popis."
|
|
|
|
|
msgstr "Pred odoslaním hlásenia je potrebné vypísať popis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krashconf.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Adresa kde chyba nastala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Translated name of the program"
|
|
|
|
|
msgstr "Preložené meno programu"
|
|
|
|
|
msgstr "Preložený názov programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "The PID of the program"
|
|
|
|
@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Vypnúť náhodný prístup k disku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "The TDE Crash Handler"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE Crash Handler"
|
|
|
|
|
msgstr "Obsluha pádu aplikácií TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "&Bug report"
|
|
|
|
@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Záznam &volaní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>Krátky popis</b></p<p>%1</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>Krátky popis</b></p><p>%1</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
|
|
|
|
@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "<p><b>Čo je toto?</b></p><p>%1</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>Čo môžem robiť?</b></p>%1</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>Čo môžem robiť?</b></p><p>%1</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>Aplikácia havarovala<b></p><p>Aplikácia %appname havarovala.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>Aplikácia havarovala</b></p><p>Aplikácia %appname havarovala.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|