Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent f4300b6956
commit f13a8db23f

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations stable\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations stable\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n" "Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9722,22 +9722,22 @@ msgstr "Leidende Rand"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lang rand; links kant van kanonieke bladsy" msgstr "Lang rand; links kant van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lang rand; regterkant kant van kanonieke bladsy" msgstr "Lang rand; regterkant kant van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kort rand; bodem van kanonieke bladsy" msgstr "Kort rand; bodem van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kort rand; bo van kanonieke bladsy" msgstr "Kort rand; bo van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10171,14 +10171,14 @@ msgstr "Keuse van Ghostscript Drywer"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Probeerslae na kies beste Pnm formaat vir dokument; nie altyd betroubaar." "Probeerslae na kies beste Pnm formaat vir dokument; nie altyd betroubaar."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Probeerslae na kies beste monokroom Pnm formaat vir dokument; nie altyd " "Probeerslae na kies beste monokroom Pnm formaat vir dokument; nie altyd "
@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"'n vinnige monokroom formaat; beste vir Swart-en-wit teks en lyn beelde." "'n vinnige monokroom formaat; beste vir Swart-en-wit teks en lyn beelde."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:55+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -9744,22 +9744,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page" msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10189,19 +10189,19 @@ msgstr "خيار السائق Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "يحاول أن يختار أفضل هيئة PNM للمستند; لا يعتمد عليه دائما." msgstr "يحاول أن يختار أفضل هيئة PNM للمستند; لا يعتمد عليه دائما."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "يحاول ان يختار أفضل هيئة PNM أبيض و أسود للمستند, لا يعتمد عليه دائما." msgstr "يحاول ان يختار أفضل هيئة PNM أبيض و أسود للمستند, لا يعتمد عليه دائما."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "هيئة أبيض و أسود سريعة, الأفضل للنصوص الأبيض و الأسود و الصور الخطية." msgstr "هيئة أبيض و أسود سريعة, الأفضل للنصوص الأبيض و الأسود و الصور الخطية."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-list-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-list-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Əsas Kənar"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat solu" msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat solu"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat sağı7" msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat sağı7"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat altı" msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat altı"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat üstü" msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat üstü"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10175,13 +10175,13 @@ msgstr "Ghostscript Sürücü Seçkisi"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations.pot\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 12:00GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n" "Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10175,19 +10175,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Водещ край"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Дълъг край, лявата страна на страницата" msgstr "Дълъг край, лявата страна на страницата"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Дълъг край, дясната страна на страницата" msgstr "Дълъг край, дясната страна на страницата"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Къс край, долната страна на страницата" msgstr "Къс край, долната страна на страницата"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Къс край, горната страна страницата" msgstr "Къс край, горната страна страницата"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10179,13 +10179,13 @@ msgstr "Избор на драйвер на Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-09 09:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-09 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -9725,22 +9725,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10170,19 +10170,19 @@ msgstr "Dibab ar sturier Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page" msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10176,14 +10176,14 @@ msgstr "Izbor Ghostscript drajvera"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušava da izabere najbolji PNM format za dokument; nije uvijek pouzdan." "Pokušava da izabere najbolji PNM format za dokument; nije uvijek pouzdan."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušava da izabere najbolji jednobojni PNM format za dokument; nije uvijek " "Pokušava da izabere najbolji jednobojni PNM format za dokument; nije uvijek "
@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Brzi jednobojni format; najbolji za crno-bijeli tekst i vektorsku grafiku." "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-bijeli tekst i vektorsku grafiku."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Proper a la vora"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Vora llarga; a l'esquerra de la pàgina canònica" msgstr "Vora llarga; a l'esquerra de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Vora llarga; a la dreta de la pàgina canònica" msgstr "Vora llarga; a la dreta de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Vora curta; avall de la pàgina canònica" msgstr "Vora curta; avall de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Vora curta; amunt de la pàgina canònica" msgstr "Vora curta; amunt de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10181,14 +10181,14 @@ msgstr "Tria del controlador ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Intenta escollir el millor format PNM per al document, no sempre funciona." "Intenta escollir el millor format PNM per al document, no sempre funciona."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Intenta escollir el millor format PNM monocrom pel document; no sempre " "Intenta escollir el millor format PNM monocrom pel document; no sempre "
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Format monocrom ràpid, millor per a texts i imatges lineals en B&N ." msgstr "Format monocrom ràpid, millor per a texts i imatges lineals en B&N ."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 13:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-06 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10176,19 +10176,19 @@ msgstr "Volba ghostscriptového ovladače"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 18:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 18:10-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lang kant; venstre side af kanonisk side" msgstr "Lang kant; venstre side af kanonisk side"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lang kant; højre side af kanonisk side" msgstr "Lang kant; højre side af kanonisk side"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kort kant; bund af kanonisk side" msgstr "Kort kant; bund af kanonisk side"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kort kant; top af kanonisk side" msgstr "Kort kant; top af kanonisk side"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10174,14 +10174,14 @@ msgstr "Valg af Ghostscript-driver"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Forsøger at vælge bedste PNM-format for dokument; ikke altid troværdigt." "Forsøger at vælge bedste PNM-format for dokument; ikke altid troværdigt."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Forsøger at vælge bedste monokrome PNM-format for dokument; ikke altid " "Forsøger at vælge bedste monokrome PNM-format for dokument; ikke altid "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Et hurtigt monokromt format; bedst for S&H-tekst og linjebilleder." msgstr "Et hurtigt monokromt format; bedst for S&H-tekst og linjebilleder."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 21:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -9731,22 +9731,22 @@ msgstr "Führende Kante"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Längsseite; linke Seite des Papiers" msgstr "Längsseite; linke Seite des Papiers"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Längsseite; rechte Seite des Papiers" msgstr "Längsseite; rechte Seite des Papiers"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Schmalseite; Unterkante des Papiers" msgstr "Schmalseite; Unterkante des Papiers"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Schmalseite; Oberkante des Papiers" msgstr "Schmalseite; Oberkante des Papiers"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "Auswahl des Ghostscript-Treibers"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Versucht das beste PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht immer " "Versucht das beste PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht immer "
"verlässlich." "verlässlich."
@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Versucht das beste Schwarzweiß-PNM-Format für das Dokument auszuwählen; " "Versucht das beste Schwarzweiß-PNM-Format für das Dokument auszuwählen; "
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Ein schnelles Schwarzweiß-Format; das beste für S&W-Text und " "Ein schnelles Schwarzweiß-Format; das beste für S&W-Text und "
"Strichzeichnungen." "Strichzeichnungen."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -9736,22 +9736,22 @@ msgstr "Κυρίαρχη άκρη"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Μακριά άκρη, αριστερή πλευρά μια ορθής σελίδας" msgstr "Μακριά άκρη, αριστερή πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Μακριά άκρη, δεξιά πλευρά μια ορθής σελίδας" msgstr "Μακριά άκρη, δεξιά πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Κοντή άκρη, κάτω πλευρά μια ορθής σελίδας" msgstr "Κοντή άκρη, κάτω πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Κοντή άκρη, άνω πλευρά μια ορθής σελίδας" msgstr "Κοντή άκρη, άνω πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Επιλογή του οδηγού Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι πάντα " "Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι πάντα "
"αξιόπιστο." "αξιόπιστο."
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μονόχρωμη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν " "Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μονόχρωμη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν "
@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Μία γρήγορη μονόχρωμη μορφή, η καλύτερη για ασπρόμαυρο κείμενο και εικόνες " "Μία γρήγορη μονόχρωμη μορφή, η καλύτερη για ασπρόμαυρο κείμενο και εικόνες "
"γραμμικές." "γραμμικές."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-08 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page" msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10172,13 +10172,13 @@ msgstr "Choice of Ghostscript Driver"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n" "Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 09:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-03 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -9732,22 +9732,22 @@ msgstr "Lado en cabeza"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte izquierda de una página canónica" msgstr "Lado largo, parte izquierda de una página canónica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte derecha de una página canónica" msgstr "Lado largo, parte derecha de una página canónica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte inferior de una página canónica" msgstr "Lado corto, parte inferior de una página canónica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte superior de una página canónica" msgstr "Lado corto, parte superior de una página canónica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10181,14 +10181,14 @@ msgstr "Elección de controlador de Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato PNM para documentos, no siempre fiable." "Intenta elegir el mejor formato PNM para documentos, no siempre fiable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato monocromo PNM para documentos, no siempre " "Intenta elegir el mejor formato monocromo PNM para documentos, no siempre "
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes " "Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes "
"de líneas" "de líneas"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr "Juhtserv"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Pikem serv - tavapäraselt vasakpoolne" msgstr "Pikem serv - tavapäraselt vasakpoolne"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Pikem serv - tavapäraselt parempoolne" msgstr "Pikem serv - tavapäraselt parempoolne"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lühem serv - tavapäraselt alumine" msgstr "Lühem serv - tavapäraselt alumine"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lühem serv - tavapäraselt ülemine" msgstr "Lühem serv - tavapäraselt ülemine"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10174,14 +10174,14 @@ msgstr "Ghostscript draiveri valimine"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Püüab valida dokumendile parima PNM vormingu; alati pole usaldusväärne." "Püüab valida dokumendile parima PNM vormingu; alati pole usaldusväärne."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Püüab valida dokumendile parima ühevärvilise PNM vormingu; pole alati " "Püüab valida dokumendile parima ühevärvilise PNM vormingu; pole alati "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Kiire ühevärviline vorming; parim mv teksti ja joongraafika jaoks." msgstr "Kiire ühevärviline vorming; parim mv teksti ja joongraafika jaoks."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:21+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Ertz nagusia"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren ezkerraldea" msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren ezkerraldea"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren eskuinaldea" msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren eskuinaldea"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren behekaldea" msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren behekaldea"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren goialdea" msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren goialdea"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr "Ghostscript kontrolatzailearen aukera"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti " "Dokumentuaren PNM formatu egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti "
"funtzionatzen." "funtzionatzen."
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu monokromo egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du " "Dokumentuaren PNM formatu monokromo egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du "
@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Monokromo formatu azkarra (zuri-beltzeko testu eta lerrozko irudietarako " "Monokromo formatu azkarra (zuri-beltzeko testu eta lerrozko irudietarako "
"egokiena)" "egokiena)"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -9728,22 +9728,22 @@ msgstr "در حال سوق دادن لبه"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف" msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف" msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف" msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف" msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10174,20 +10174,20 @@ msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست." msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست." "برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط." msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Reuna"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Pitkä sivu" msgstr "Pitkä sivu"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Pitkä sivu" msgstr "Pitkä sivu"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lyhyt sivu" msgstr "Lyhyt sivu"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lyhyt sivu" msgstr "Lyhyt sivu"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10175,20 +10175,20 @@ msgstr "Ghostscript-ajurin valinta"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Yrittää käyttää asiakirjalle parasta PNM:ää, ei ole aina luotettava." msgstr "Yrittää käyttää asiakirjalle parasta PNM:ää, ei ole aina luotettava."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Yrittää valita parhaan yksivärisen asiakirjan PNM-muodon, ei aina luotettava." "Yrittää valita parhaan yksivärisen asiakirjan PNM-muodon, ei aina luotettava."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A teksti ja rivi." msgstr "A teksti ja rivi."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -9734,22 +9734,22 @@ msgstr "Premier côté"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Côté long ; à gauche sur la page-type" msgstr "Côté long ; à gauche sur la page-type"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Côté long ; à droite sur la page-type" msgstr "Côté long ; à droite sur la page-type"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Côté court ; dans le bas de la page-type" msgstr "Côté court ; dans le bas de la page-type"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Côté court ; dans le haut de la page-type" msgstr "Côté court ; dans le haut de la page-type"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Sélection du pilote GhostScript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Essaie de déterminer le meilleur format PNM pour le document. Ne fonctionne " "Essaie de déterminer le meilleur format PNM pour le document. Ne fonctionne "
"pas toujours." "pas toujours."
@ -10192,7 +10192,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Essaie de déterminer le meilleur format PNM monochrome pour le document. Ne " "Essaie de déterminer le meilleur format PNM monochrome pour le document. Ne "
@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Un format monochrome rapide, adapté pour les textes noirs et blancs et les " "Un format monochrome rapide, adapté pour les textes noirs et blancs et les "
"images simples." "images simples."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -9728,22 +9728,22 @@ msgstr "Lado en Cabeza"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado esquerdo da página canónica" msgstr "Lado longo; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado direito da página canónica" msgstr "Lado longo; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de baixo da página canónica" msgstr "Lado curto; parte de baixo da página canónica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de riba da página canónica" msgstr "Lado curto; parte de riba da página canónica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10173,14 +10173,14 @@ msgstr "Selección do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato PNM para o documento; non sempre funciona." "Tenta escoller o mellor formato PNM para o documento; non sempre funciona."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato monocromo PNM para o documento; non sempre " "Tenta escoller o mellor formato monocromo PNM para o documento; non sempre "
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Un formato monocromo rápido; bon para texto B&N e imaxes de liñas." msgstr "Un formato monocromo rápido; bon para texto B&N e imaxes de liñas."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -9736,22 +9736,22 @@ msgstr "צד מוביל"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10181,19 +10181,19 @@ msgstr "בחירת מנהל התקן של Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין" msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM בצבע אחד הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין" msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM בצבע אחד הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"תבנית מהירה של צבע אחד, הטובה ביותר עבור תמונות שחור־לבן ותמונות קוויות" "תבנית מהירה של צבע אחד, הטובה ביותר עבור תמונות שחור־לבן ותמונות קוויות"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:22+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:22+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "लीडिंग एज"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का बायाँ किनारा" msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का बायाँ किनारा"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का दायाँ किनारा" msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का दायाँ किनारा"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का तल" msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का तल"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का ऊपरी सिरा" msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का ऊपरी सिरा"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr "घोस्ट-स्क्रिप्ट-ड्राइवर का
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं." msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं." msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "एक तेज मोनोक्रोम फॉर्मेट, B&W पाठ तथा छवियों के लिए उत्तम." msgstr "एक तेज मोनोक्रोम फॉर्मेट, B&W पाठ तथा छवियों के लिए उत्तम."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations 0\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Vodeći rub"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Dugi rub, lijeva strana kanonske stranice" msgstr "Dugi rub, lijeva strana kanonske stranice"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Duga stranica, desna strana kanonske stranice" msgstr "Duga stranica, desna strana kanonske stranice"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kratka stranica, dno kanonske stranice" msgstr "Kratka stranica, dno kanonske stranice"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kratka stranica, vrh kanonske stranice" msgstr "Kratka stranica, vrh kanonske stranice"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10175,13 +10175,13 @@ msgstr "Odabir GhostScript goniča"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Proba izabrati najbolji PNM format za dokument, ponekad nepouzdano." msgstr "Proba izabrati najbolji PNM format za dokument, ponekad nepouzdano."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Proba izabrati najbolji jednobojni PNM format za dokument, ponekad " "Proba izabrati najbolji jednobojni PNM format za dokument, ponekad "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Brzi jednobojni format, nejbolje za &CB tekst i crtane slike." msgstr "Brzi jednobojni format, nejbolje za &CB tekst i crtane slike."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "vezető él"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal bal oldala)" msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal bal oldala)"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal jobb oldala)" msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal jobb oldala)"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal alja)" msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal alja)"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal teteje)" msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal teteje)"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10180,14 +10180,14 @@ msgstr "A választott Ghostscript-meghajtó"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"A legjobb PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig megbízható." "A legjobb PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig megbízható."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"A legjobb monokróm PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig " "A legjobb monokróm PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig "
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Gyors monokróm formátum, legjobb fekete-fehér szövegekhez és vonalas " "Gyors monokróm formátum, legjobb fekete-fehér szövegekhez és vonalas "
"rajzokhoz." "rajzokhoz."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Frambrún"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Langhlið, vinstri hlið venjulegrar síðu" msgstr "Langhlið, vinstri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Langhlið, hægri hlið venjulegrar síðu" msgstr "Langhlið, hægri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, neðst á venjulegri síðu" msgstr "Skemmri-hlið, neðst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, efst á venjulegri síðu" msgstr "Skemmri-hlið, efst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10174,19 +10174,19 @@ msgstr "Val um Ghostscript rekil"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Reynir að velja besta PNM sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt." msgstr "Reynir að velja besta PNM sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "Reynir að velja besta tvílita sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt." msgstr "Reynir að velja besta tvílita sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Hratt tvílita snið; best fyrir svarthvítar myndir og línumyndir." msgstr "Hratt tvílita snið; best fyrir svarthvítar myndir og línumyndir."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>\n" "Last-Translator: Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@ -9731,22 +9731,22 @@ msgstr "Bordo principale"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lato lungo; bordo sinistro della pagina" msgstr "Lato lungo; bordo sinistro della pagina"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lato lungo; bordo destro della pagina" msgstr "Lato lungo; bordo destro della pagina"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina" msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina" msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr "Scelta del driver Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Cerca di scegliere il miglior formato PNM per il documento; non sempre " "Cerca di scegliere il miglior formato PNM per il documento; non sempre "
"affidabile." "affidabile."
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Cerca di scegliere il miglior formato monocromatico PNM per il documento; " "Cerca di scegliere il miglior formato monocromatico PNM per il documento; "
@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Un formato monocromatico veloce; ottimo per testo B&W ed immagini al tratto." "Un formato monocromatico veloce; ottimo per testo B&W ed immagini al tratto."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "先頭辺"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "長辺; ページの左" msgstr "長辺; ページの左"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "長辺; ページの右" msgstr "長辺; ページの右"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "短辺; ページの下" msgstr "短辺; ページの下"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "短辺; ページの上" msgstr "短辺; ページの上"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10174,19 +10174,19 @@ msgstr "Ghostscript ドライバの選択"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "最善の PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)" msgstr "最善の PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "最善のモノクロ PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)" msgstr "最善のモノクロ PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "高速モノクロフォーマット: 白黒のテキスト、線画に最適" msgstr "高速モノクロフォーマット: 白黒のテキスト、線画に最適"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:25+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:25+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr "Қай жиегі бойынша"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың сол жағы" msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың сол жағы"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың оң жағы" msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың оң жағы"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың төмен жағы" msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың төмен жағы"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың жоғары жағы" msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың жоғары жағы"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10171,20 +10171,20 @@ msgstr "Ghostscript драйверін таңдау"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Құжат үшін ең қолайлы PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)." msgstr "Құжат үшін ең қолайлы PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Құжат үшін ең қолайлы біртүсті PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)." "Құжат үшін ең қолайлы біртүсті PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Жылдам біртүсті пішім; қара мен ақ және сызбалы кескіндер үшін қолайлы." "Жылдам біртүсті пішім; қара мен ақ және сызбалы кескіндер үшін қолайлы."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:09+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:09+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:27+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "용지 앞부분 선택"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "세로, 규격 페이지의 왼쪽" msgstr "세로, 규격 페이지의 왼쪽"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "세로, 규격 페이지의 오른쪽" msgstr "세로, 규격 페이지의 오른쪽"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "가로, 규격 페이지의 아래쪽" msgstr "가로, 규격 페이지의 아래쪽"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "가로, 규격 페이지의 위쪽" msgstr "가로, 규격 페이지의 위쪽"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr "Ghostscript 드라이버 선택"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "문서의 최고 PNM 형식을 찾으려 시도합니다." msgstr "문서의 최고 PNM 형식을 찾으려 시도합니다."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "문서의 최고 monochrome PNM 형식을 찾으려고 시도합니다." msgstr "문서의 최고 monochrome PNM 형식을 찾으려고 시도합니다."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "BW 문서와 라인 이미지에 제일 잘 맞는 빠른 monochrome 형식 (&W)" msgstr "BW 문서와 라인 이미지에 제일 잘 맞는 빠른 monochrome 형식 (&W)"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Padavimo kraštu"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio kairys šonas" msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio kairys šonas"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio dešinys šonas" msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio dešinys šonas"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio apačia" msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio apačia"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio viršus" msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio viršus"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10180,14 +10180,14 @@ msgstr "Ghostscript tvarkyklės pasirinkimas"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentui bandys pasirinkti geriausią PNM formatą; ne visada patikimas." "Dokumentui bandys pasirinkti geriausią PNM formatą; ne visada patikimas."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentui bandys parinkti geriausią vienspalvį PNM formatą; nevisada " "Dokumentui bandys parinkti geriausią vienspalvį PNM formatą; nevisada "
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Greitas vienspalvis formatas; puikus juodai &baltam tekstui ir linijinės " "Greitas vienspalvis formatas; puikus juodai &baltam tekstui ir linijinės "
"grafikos paveikslams." "grafikos paveikslams."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 10:34EEST\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-26 10:34EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9732,22 +9732,22 @@ msgstr "Водечки раб"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Подолг раб; лева страна на канонична страница" msgstr "Подолг раб; лева страна на канонична страница"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Подолг раб; десна страна на канонична страница" msgstr "Подолг раб; десна страна на канонична страница"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Пократок раб; долен дел на канонична страница" msgstr "Пократок раб; долен дел на канонична страница"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Пократок раб; горен дел на канонична страница" msgstr "Пократок раб; горен дел на канонична страница"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10183,14 +10183,14 @@ msgstr "Избор на Ghostscript управувач"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Обид за избор на најдобар PNM формат за документ; не е секогаш веродостоен." "Обид за избор на најдобар PNM формат за документ; не е секогаш веродостоен."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Обид за избор на најдобар монохроматски PNM формат за документ; не е секогаш " "Обид за избор на најдобар монохроматски PNM формат за документ; не е секогаш "
@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Брз монохроматски формат; најдобар за црно&бел текст и цртежи" msgstr "Брз монохроматски формат; најдобар за црно&бел текст и цртежи"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:01+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr "Чиглүүлэх ирмэг"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Өргөн тал; Цаасны зүүн тал" msgstr "Өргөн тал; Цаасны зүүн тал"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Өргөн тал; Цаасны баруун тал" msgstr "Өргөн тал; Цаасны баруун тал"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Нарийн тал; Цаасны доод тал" msgstr "Нарийн тал; Цаасны доод тал"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Нарийн тал; Цаасны дээд тал" msgstr "Нарийн тал; Цаасны дээд тал"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "Ghostscript драйвер сонголт"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ баримтын хувьд хамгийн сайн PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж найдвартай " "Энэ баримтын хувьд хамгийн сайн PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж найдвартай "
"биш шүү." "биш шүү."
@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ баримтын хувьд хамгийн хар цагаан PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж " "Энэ баримтын хувьд хамгийн хар цагаан PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж "
@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Хурдан хар цагаан хэлбэр; S&W-Текст ба шугаман зурагт маш тохиромжтой." msgstr "Хурдан хар цагаан хэлбэр; S&W-Текст ба шугаман зурагт маш тохиромжтой."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -9725,22 +9725,22 @@ msgstr "Tepi Sisi"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Tepi panjang; sisi kiri halaman berkanun" msgstr "Tepi panjang; sisi kiri halaman berkanun"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Tepi panjang; sisi kanan halaman berkanun" msgstr "Tepi panjang; sisi kanan halaman berkanun"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Tepi pendek; bawah halaman berkanun" msgstr "Tepi pendek; bawah halaman berkanun"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Tepi pendek; atas halaman berkanun" msgstr "Tepi pendek; atas halaman berkanun"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10174,7 +10174,7 @@ msgstr "Pilihan Pemacu Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Percubaan untuk memilih format PNM terbaik untuk dokumen; tidak semestinya " "Percubaan untuk memilih format PNM terbaik untuk dokumen; tidak semestinya "
"boleh dipercayai." "boleh dipercayai."
@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Percubaan untuk memilih format PNM monokrom terbaik untuk dokumen; tidak " "Percubaan untuk memilih format PNM monokrom terbaik untuk dokumen; tidak "
@ -10190,7 +10190,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Format monokrom cepat; terbaik untuk teks B&W dan imej garis." msgstr "Format monokrom cepat; terbaik untuk teks B&W dan imej garis."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 23:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>\n" "Last-Translator: Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <no-i18n@lister.poing.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <no-i18n@lister.poing.uio.no>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Forkant"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side" msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Langside; til høyre på kanonisk side" msgstr "Langside; til høyre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kortside; nederst på kanonisk side" msgstr "Kortside; nederst på kanonisk side"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side" msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10178,14 +10178,14 @@ msgstr "Valg av Ghostscript-driver"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Prøver å velge det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikke alltid pålitelig." "Prøver å velge det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikke alltid pålitelig."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Prøver å velge det beste svart/hvite PNM-formatet for dokumentet. Ikke " "Prøver å velge det beste svart/hvite PNM-formatet for dokumentet. Ikke "
@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Et raskt svart/h&vitt format, best for svart/hvitt tekster og linjebilde." "Et raskt svart/h&vitt format, best for svart/hvitt tekster og linjebilde."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-08 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "Vörst Kant"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lange Kant, linke Normaalsiet-Kant" msgstr "Lange Kant, linke Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lange Kant, rechte Normaalsiet-Kant" msgstr "Lange Kant, rechte Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Korte Kant, neddere Normaalsiet-Kant" msgstr "Korte Kant, neddere Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Korte Kant, bövere Normaalsiet-Kant" msgstr "Korte Kant, bövere Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10173,14 +10173,14 @@ msgstr "Ghostscript-Driever utsöken"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Versöcht, best PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers Verlaat op." "Versöcht, best PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers Verlaat op."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Versöcht, best Swattwitt-PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers " "Versöcht, best Swattwitt-PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers "
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Gau Swattwitt-Formaat, op't Best för S&W-Text un Skizzen." msgstr "Gau Swattwitt-Formaat, op't Best för S&W-Text un Skizzen."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 23:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -9733,22 +9733,22 @@ msgstr "Eerste rand"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lange zijde, linkerzijde van een canonieke pagina" msgstr "Lange zijde, linkerzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lange zijde, rechterzijde van een canonieke pagina" msgstr "Lange zijde, rechterzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Korte zijde, onderzijde van een canonieke pagina" msgstr "Korte zijde, onderzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Korte zijde, bovenkant van canonieke pagina" msgstr "Korte zijde, bovenkant van canonieke pagina"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Keuze aan GhostScript-stuurprogramma's"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Probeert het beste PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet altijd " "Probeert het beste PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet altijd "
"betrouwbaar." "betrouwbaar."
@ -10192,7 +10192,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Probeert het beste monochrome PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet " "Probeert het beste monochrome PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet "
@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Een snelle monochrome opmaak, het beste voor zwartwit tekst en " "Een snelle monochrome opmaak, het beste voor zwartwit tekst en "
"lijnillustraties." "lijnillustraties."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -9733,22 +9733,22 @@ msgstr "Forkant"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side" msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Langside; til høgre på kanonisk side" msgstr "Langside; til høgre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kortside; nedst på kanonisk side" msgstr "Kortside; nedst på kanonisk side"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side" msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10181,14 +10181,14 @@ msgstr "Val av Ghostscript-drivar"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Prøver å velja det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid påliteleg." "Prøver å velja det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid påliteleg."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Prøver å velja det beste svart/kvite PNM-formatet for dokumentet. Ikkje " "Prøver å velja det beste svart/kvite PNM-formatet for dokumentet. Ikkje "
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Eit snøgt svart/kvitt format, best for svart/kvit tekst og linjebilete." "Eit snøgt svart/kvitt format, best for svart/kvit tekst og linjebilete."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10175,19 +10175,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:26+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -9747,22 +9747,22 @@ msgstr "Krawędź prowadząca"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; lewa dla strony standardowej" msgstr "Krawędź długa; lewa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; prawa dla strony standardowej" msgstr "Krawędź długa; prawa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, dolna dla strony standardowej" msgstr "Krawędź krótka, dolna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej" msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10197,13 +10197,13 @@ msgstr "Wybór sterownika Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Próbuje wybrać najlepszy format PNM dla dokumentu, czasem zawodzi." msgstr "Próbuje wybrać najlepszy format PNM dla dokumentu, czasem zawodzi."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Próbuje wybrać najlepszy monochromatyczny format PNM dla dokumentu, czasem " "Próbuje wybrać najlepszy monochromatyczny format PNM dla dokumentu, czasem "
@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Szybki tryb monochromatyczny. Najlepszy do druku w odcieniach szarości i " "Szybki tryb monochromatyczny. Najlepszy do druku w odcieniach szarości i "
"obrazów z liniami." "obrazów z liniami."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-20 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -9779,22 +9779,22 @@ msgstr "Lado Principal"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canónica" msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado direito da página canónica" msgstr "Lado maior; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado menor; fundo da página canónica" msgstr "Lado menor; fundo da página canónica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado menor; topo da página canónica" msgstr "Lado menor; topo da página canónica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10226,14 +10226,14 @@ msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona." "Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre " "Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre "
@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Um formato monocromático rápido; bom para texto P&B e imagens de linhas." "Um formato monocromático rápido; bom para texto P&B e imagens de linhas."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-19 20:41-0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-19 20:41-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>\n" "Last-Translator: Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Lado Principal"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canônica" msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canônica"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado direito da página canônica" msgstr "Lado maior; lado direito da página canônica"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado menor; parte de baixo da página canônica" msgstr "Lado menor; parte de baixo da página canônica"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado menor; topo da página canônica" msgstr "Lado menor; topo da página canônica"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10176,14 +10176,14 @@ msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona" "Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre " "Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre "
@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Um formato monocromático rápido; bom para texto P/B e imagens de linhas." "Um formato monocromático rápido; bom para texto P/B e imagens de linhas."

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -9737,22 +9737,22 @@ msgstr "Marginea de început"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Marginea lungă; partea stîngă a paginii canonice" msgstr "Marginea lungă; partea stîngă a paginii canonice"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Marginea lungă; partea dreaptă a paginii canonice" msgstr "Marginea lungă; partea dreaptă a paginii canonice"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Marginea scurtă; josul paginii canonice" msgstr "Marginea scurtă; josul paginii canonice"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Marginea scurtă; susul paginii canonice" msgstr "Marginea scurtă; susul paginii canonice"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Alegere driver Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM pentru document; nu este " "Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM pentru document; nu este "
"întotdeauna sigur." "întotdeauna sigur."
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM monocrom pentru document; nu este " "Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM monocrom pentru document; nu este "
@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Un format monocrom rapid; cel mai bun pentru text alb-negru şi imagini din " "Un format monocrom rapid; cel mai bun pentru text alb-negru şi imagini din "
"linii." "linii."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -9738,22 +9738,22 @@ msgstr "Уголком"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Длинный край с левой стороны страницы" msgstr "Длинный край с левой стороны страницы"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Длинный край с правой стороны страницы" msgstr "Длинный край с правой стороны страницы"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Короткий край внизу страницы" msgstr "Короткий край внизу страницы"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Короткий край вверху страницы" msgstr "Короткий край вверху страницы"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10191,14 +10191,14 @@ msgstr "Драйвер Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Попытка выбора наилучшего формата PNM для документа; не всегда правильный." "Попытка выбора наилучшего формата PNM для документа; не всегда правильный."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Попытка выбора наилучшего монохромного формата PNM для документа; не всегда " "Попытка выбора наилучшего монохромного формата PNM для документа; не всегда "
@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Быстрый черно-белый формат; лучший для &черно-белого текста и линейных " "Быстрый черно-белый формат; лучший для &черно-белого текста и линейных "
"изображений." "изображений."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations HEAD\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 09:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-15 09:08-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9742,22 +9742,22 @@ msgstr "Isonga ry'Ibanze"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'ibumoso rw'ipaji y'ibanze" msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'ibumoso rw'ipaji y'ibanze"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'iburyo rw'ipaji y'ibanze" msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'iburyo rw'ipaji y'ibanze"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Isonga rigufi; impera y'ipaji y'ibanzi" msgstr "Isonga rigufi; impera y'ipaji y'ibanzi"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Isonga rigufi; intangiriro y'ipaji yibanze" msgstr "Isonga rigufi; intangiriro y'ipaji yibanze"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr "Ihitamo rya Musomyi y'Uduporogaramubaringa"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Igerageza guhitamo imiterere ihebuje ya PNM y'inyandiko; itakwizerwa buri " "Igerageza guhitamo imiterere ihebuje ya PNM y'inyandiko; itakwizerwa buri "
"gihe." "gihe."
@ -10202,7 +10202,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Igerageza guhitamo imiterere bararimwe ihebuje ya PNM y'inyandiko; " "Igerageza guhitamo imiterere bararimwe ihebuje ya PNM y'inyandiko; "
@ -10210,7 +10210,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Imiterere bararimwe yihuta; ibereye umwandiko wa B&W n'amashusho y'imirongo." "Imiterere bararimwe yihuta; ibereye umwandiko wa B&W n'amashusho y'imirongo."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "Vállje Ghostscript-stivrrana"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Geahččala válljet buoremus PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii leat álo " "Geahččala válljet buoremus PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii leat álo "
"luohttehahtti." "luohttehahtti."
@ -10185,7 +10185,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Geahččala válljet buoremus čáhppes/vilges PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii " "Geahččala válljet buoremus čáhppes/vilges PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii "
@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Vodiaci okraj"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Dlhý okraj, ľavá strana štandardného listu" msgstr "Dlhý okraj, ľavá strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Dlhý okraj, pravá strana štandardného listu" msgstr "Dlhý okraj, pravá strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Krátky okraj, dolná strana štandardného listu" msgstr "Krátky okraj, dolná strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Krátky okraj, horná strana štandardného listu" msgstr "Krátky okraj, horná strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10180,14 +10180,14 @@ msgstr "Výber ovládača Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokúsi sa vybrať nejlepší formát PNM pre dokument, nie vždy spoľahlivé." "Pokúsi sa vybrať nejlepší formát PNM pre dokument, nie vždy spoľahlivé."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokúsi sa vybrať najlepší čiernobiely formát PNM pre dokument, nie vždy " "Pokúsi sa vybrať najlepší čiernobiely formát PNM pre dokument, nie vždy "
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Rýchly čiernobiely formát, najlepšie pre čiernobiely text a čiarovú grafiku." "Rýchly čiernobiely formát, najlepšie pre čiernobiely text a čiarovú grafiku."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9731,22 +9731,22 @@ msgstr "Vodeča stranica"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; leva stran kanonične strani" msgstr "Dolga stranica; leva stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; desna stran kanonične strani" msgstr "Dolga stranica; desna stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; dno kanonične strani" msgstr "Kratka stranica; dno kanonične strani"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; vrh kanonične strani" msgstr "Kratka stranica; vrh kanonične strani"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10182,14 +10182,14 @@ msgstr "Izbira gonilnika ghostscripta"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Poskuša določiti najboljšo obliko PNM za dokument; ni vedno zanesljivo." "Poskuša določiti najboljšo obliko PNM za dokument; ni vedno zanesljivo."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Poskuša izbrati za dokument najboljši črnobel format PNM; ni vedno " "Poskuša izbrati za dokument najboljši črnobel format PNM; ni vedno "
@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Hitri format za črnobele slike; najboljše za črnobelo besedilo in slike iz " "Hitri format za črnobele slike; najboljše za črnobelo besedilo in slike iz "
"črt." "črt."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Водећа ивица"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Дужа ивица; лево од каноничке странице" msgstr "Дужа ивица; лево од каноничке странице"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Дужа ивица; десно од каноничке странице" msgstr "Дужа ивица; десно од каноничке странице"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Краћа ивица; са доње стране каноничке странице" msgstr "Краћа ивица; са доње стране каноничке странице"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Краћа ивица; са горње стране каноничке странице" msgstr "Краћа ивица; са горње стране каноничке странице"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10178,13 +10178,13 @@ msgstr "Избор Ghostscript управљачког програма"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Покушај избора најбољег PNM формата за документ; није увек поуздан." msgstr "Покушај избора најбољег PNM формата за документ; није увек поуздан."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Покушај избора најбољег једнобојног PNM формата за документ; није увек " "Покушај избора најбољег једнобојног PNM формата за документ; није увек "
@ -10192,7 +10192,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Брзи једнобојни формат; најбољи за црно-бели текст и линијске слике." msgstr "Брзи једнобојни формат; најбољи за црно-бели текст и линијске слике."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Vodeća ivica"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; levo od kanoničke stranice" msgstr "Duža ivica; levo od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; desno od kanoničke stranice" msgstr "Duža ivica; desno od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa donje strane kanoničke stranice" msgstr "Kraća ivica; sa donje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa gornje strane kanoničke stranice" msgstr "Kraća ivica; sa gornje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10178,13 +10178,13 @@ msgstr "Izbor Ghostscript upravljačkog programa"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Pokušaj izbora najboljeg PNM formata za dokument; nije uvek pouzdan." msgstr "Pokušaj izbora najboljeg PNM formata za dokument; nije uvek pouzdan."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Pokušaj izbora najboljeg jednobojnog PNM formata za dokument; nije uvek " "Pokušaj izbora najboljeg jednobojnog PNM formata za dokument; nije uvek "
@ -10192,7 +10192,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-beli tekst i linijske slike." msgstr "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-beli tekst i linijske slike."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 05:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 05:28+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-22 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "Främre kant"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Långa kanten, vänster på konventionell sida" msgstr "Långa kanten, vänster på konventionell sida"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Långa kanten, höger på konventionell sida" msgstr "Långa kanten, höger på konventionell sida"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Korta kanten, ner på konventionell sida" msgstr "Korta kanten, ner på konventionell sida"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Korta kanten, upp på konventionell sida" msgstr "Korta kanten, upp på konventionell sida"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10174,14 +10174,14 @@ msgstr "Val av Ghostscript-drivrutin"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Försöker välja bästa PNM-format för dokument, inte alltid tillförlitlig." "Försöker välja bästa PNM-format för dokument, inte alltid tillförlitlig."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Försöker välja bästa enfärgs PNM-format för dokument, inte alltid " "Försöker välja bästa enfärgs PNM-format för dokument, inte alltid "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Ett snabbt enfärgsformat, bäst för svartvit text och linjebilder." msgstr "Ett snabbt enfärgsformat, bäst för svartvit text och linjebilder."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "முந்து முனை"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "நீண்ட விளிம்பு; இடப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்" msgstr "நீண்ட விளிம்பு; இடப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "நீண்ட விளிம்பு; வலப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்" msgstr "நீண்ட விளிம்பு; வலப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கத்தின் கீழ்ப்புறம்" msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கத்தின் கீழ்ப்புறம்"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கம் மேல்புறம்" msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கம் மேல்புறம்"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10175,13 +10175,13 @@ msgstr "கோஸ்ட் ஸ்கிபிரிட் இயக்கி த
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "ஆவணத்திற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் சாதகமாக இல்லை" msgstr "ஆவணத்திற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் சாதகமாக இல்லை"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"ஆவணத்திற்க்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த கறுப்பு வெள்ளை PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் " "ஆவணத்திற்க்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த கறுப்பு வெள்ளை PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "ஒரு வேகமான கறுப்பு வெள்ளை வடிவம்; B&W உரைக்கும் வரி உருவத்திற்கும் உகந்தது." msgstr "ஒரு வேகமான கறுப்பு வெள்ளை வடிவம்; B&W உரைக்கும் வரி உருவத்திற்கும் உகந்தது."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 08:30+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 08:30+0530\n"
"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <LL@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <LL@li.org>\n"
@ -9724,22 +9724,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10169,19 +10169,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:22-0400\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n" "Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -9735,22 +9735,22 @@ msgstr "Кунҷӣ"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи чапи саҳифа" msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи чапи саҳифа"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи рости саҳифа" msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи рости саҳифа"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз поёни саҳифа" msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз поёни саҳифа"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз болои саҳифа" msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз болои саҳифа"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10185,20 +10185,20 @@ msgstr "Драйвери Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Кӯшиши интихоби формати хубтарини PNM барои санад; на фақат саҳеҳ." msgstr "Кӯшиши интихоби формати хубтарини PNM барои санад; на фақат саҳеҳ."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Кӯшиши интихоби формати хубтарини монохромии PNM барои санад; на фақат саҳеҳ." "Кӯшиши интихоби формати хубтарини монохромии PNM барои санад; на фақат саҳеҳ."
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Формати сиёҳ-сафеди тез; хеле хуб барои &матни сиёҳ-сафед ва тасвироти хати " "Формати сиёҳ-сафеди тез; хеле хуб барои &матни сиёҳ-сафед ва тасвироти хати "
"низ мебошад." "низ мебошад."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:44+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:44+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" "Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "ขอบนำเข้าเครื่องพิมพ์"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "ด้านยาว; ด้านซ้ายของหน้า" msgstr "ด้านยาว; ด้านซ้ายของหน้า"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "ด้านยาว; ด้านขวาของหน้า" msgstr "ด้านยาว; ด้านขวาของหน้า"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "ด้านสั้น; ด้านท้ายของหน้า" msgstr "ด้านสั้น; ด้านท้ายของหน้า"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "ด้านสั้น; ด้านบนของหน้า" msgstr "ด้านสั้น; ด้านบนของหน้า"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr "ตัวเลือกของไดรเวอร์ Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป" msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบสีเดียวของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป" msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบสีเดียวของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "รูปแบบการพิมพ์สีเดียวแบบเร็ว; เหมาะที่สุดในการพิมพ์ภาพขาวดำหรือลายเส้น" msgstr "รูปแบบการพิมพ์สีเดียวแบบเร็ว; เหมาะที่สุดในการพิมพ์ภาพขาวดำหรือลายเส้น"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n" "Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -9731,22 +9731,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page" msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10180,13 +10180,13 @@ msgstr "Ghostscript Sürücü Seçimi"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:23-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -9735,22 +9735,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10185,14 +10185,14 @@ msgstr "Вибір драйвера Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Спробує вибрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує" "Спробує вибрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Спробує вибрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди " "Спробує вибрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди "
@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, " "Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, "
"що складаються з ліній" "що складаються з ліній"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:54+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:54+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Cạnh đi trước"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên trái trang đúng tiêu chuẩn" msgstr "Cạnh dài; bên trái trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên phải trang đúng tiêu chuẩn" msgstr "Cạnh dài; bên phải trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên dưới trang đúng tiêu chuẩn" msgstr "Cạnh ngắn; bên dưới trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên trên trang đúng tiêu chuẩn" msgstr "Cạnh ngắn; bên trên trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10174,14 +10174,14 @@ msgstr "Chọn trình điều khiển Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin nhiệm." "Việc cố chọn dạng thức PNM tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin nhiệm."
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM sắc đơn tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn " "Việc cố chọn dạng thức PNM sắc đơn tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
"Dạng thức đơn sắc nhanh; tốt nhất cho văn bản đen trắng và cho hình vẽ nết " "Dạng thức đơn sắc nhanh; tốt nhất cho văn bản đen trắng và cho hình vẽ nết "
"đơn." "đơn."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 01:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 01:44+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -9735,22 +9735,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10180,19 +10180,19 @@ msgstr "Tchoezi l' mineu po Ghostscript"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "" msgstr ""
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -20,7 +20,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:05-0500\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n" "Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -9739,22 +9739,22 @@ msgstr "前面的边"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "长边:标准页左边" msgstr "长边:标准页左边"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "长边:标准页右边" msgstr "长边:标准页右边"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "短边:标准页下边" msgstr "短边:标准页下边"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "短边:标准页上边" msgstr "短边:标准页上边"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10184,19 +10184,19 @@ msgstr "选择 Ghostscript 驱动程序"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "尝试选择最好的 PNM 文档格式:不总是可靠" msgstr "尝试选择最好的 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "尝试选择最好的黑白 PNM 文档格式:不总是可靠" msgstr "尝试选择最好的黑白 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "快的黑白格式:最适用于黑白文字和线条图像" msgstr "快的黑白格式:最适用于黑白文字和线条图像"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:00+0800\n"
"Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n" "Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr "前面的邊"
#: printers.cpp:4132 #: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page" msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "長邊;左邊標準頁" msgstr "長邊;左邊標準頁"
#: printers.cpp:4134 #: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page" msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "長邊;右邊標準頁" msgstr "長邊;右邊標準頁"
#: printers.cpp:4136 #: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page" msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "短邊;下面標準頁" msgstr "短邊;下面標準頁"
#: printers.cpp:4138 #: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page" msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "短邊;上面標準頁" msgstr "短邊;上面標準頁"
#: printers.cpp:4140 #: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr "選擇Ghostscript驅動程式"
#: printers.cpp:4448 #: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "嘗試選擇最好的PNM文件格式; 不可信賴" msgstr "嘗試選擇最好的PNM文件格式; 不可信賴"
#: printers.cpp:4450 #: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable." "reliable."
msgstr "嘗試選擇最好的黑白PNM文件格式; 不可信賴" msgstr "嘗試選擇最好的黑白PNM文件格式; 不可信賴"
#: printers.cpp:4452 #: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "快色黑白格式; 最好的B&W文件和線條影像" msgstr "快色黑白格式; 最好的B&W文件和線條影像"
#: printers.cpp:4454 #: printers.cpp:4454

Loading…
Cancel
Save