|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:41+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:41+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
@ -9736,22 +9736,22 @@ msgstr "Κυρίαρχη άκρη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printers.cpp:4132
|
|
|
|
#: printers.cpp:4132
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Long edge left side of canonical page"
|
|
|
|
msgid "Long edge; left side of canonical page"
|
|
|
|
msgstr "Μακριά άκρη, αριστερή πλευρά μια ορθής σελίδας"
|
|
|
|
msgstr "Μακριά άκρη, αριστερή πλευρά μια ορθής σελίδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printers.cpp:4134
|
|
|
|
#: printers.cpp:4134
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Long edge right side of canonical page"
|
|
|
|
msgid "Long edge; right side of canonical page"
|
|
|
|
msgstr "Μακριά άκρη, δεξιά πλευρά μια ορθής σελίδας"
|
|
|
|
msgstr "Μακριά άκρη, δεξιά πλευρά μια ορθής σελίδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printers.cpp:4136
|
|
|
|
#: printers.cpp:4136
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Short edge bottom of canonical page"
|
|
|
|
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
|
|
|
|
msgstr "Κοντή άκρη, κάτω πλευρά μια ορθής σελίδας"
|
|
|
|
msgstr "Κοντή άκρη, κάτω πλευρά μια ορθής σελίδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printers.cpp:4138
|
|
|
|
#: printers.cpp:4138
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Short edge top of canonical page"
|
|
|
|
msgid "Short edge; top of canonical page"
|
|
|
|
msgstr "Κοντή άκρη, άνω πλευρά μια ορθής σελίδας"
|
|
|
|
msgstr "Κοντή άκρη, άνω πλευρά μια ορθής σελίδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printers.cpp:4140
|
|
|
|
#: printers.cpp:4140
|
|
|
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Επιλογή του οδηγού Ghostscript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printers.cpp:4448
|
|
|
|
#: printers.cpp:4448
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
|
|
|
|
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι πάντα "
|
|
|
|
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι πάντα "
|
|
|
|
"αξιόπιστο."
|
|
|
|
"αξιόπιστο."
|
|
|
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: printers.cpp:4450
|
|
|
|
#: printers.cpp:4450
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
|
|
|
|
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
|
|
|
|
"reliable."
|
|
|
|
"reliable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μονόχρωμη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν "
|
|
|
|
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μονόχρωμη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν "
|
|
|
@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printers.cpp:4452
|
|
|
|
#: printers.cpp:4452
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
|
|
|
|
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Μία γρήγορη μονόχρωμη μορφή, η καλύτερη για ασπρόμαυρο κείμενο και εικόνες "
|
|
|
|
"Μία γρήγορη μονόχρωμη μορφή, η καλύτερη για ασπρόμαυρο κείμενο και εικόνες "
|
|
|
|
"γραμμικές."
|
|
|
|
"γραμμικές."
|
|
|
|