|
|
|
@ -4001,8 +4001,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"használatakor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
|
|
|
|
|
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "jelzi a Qt-nek, hogy soha ne fogja el az egeret és a billentyűzetet"
|
|
|
|
|
msgid "tells TQt to never grab the mouse or the keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "jelzi a TQt-nek, hogy soha ne fogja el az egeret és a billentyűzetet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -10476,9 +10476,9 @@ msgstr "Dekódolási hiba."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
|
|
|
|
|
#| msgid "Builds TQt widget plugins from an ini style description file."
|
|
|
|
|
msgid "Builds TQt widget plugins from an ini style description file."
|
|
|
|
|
msgstr "Qt widget-modulokat készít ini-stílusú leírófájlból."
|
|
|
|
|
msgstr "TQt widget-modulokat készít ini-stílusú leírófájlból."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Output file"
|
|
|
|
@ -11179,7 +11179,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Nem (mindenhol)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:597
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
|
|
|
|
|
"toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>TQt "
|
|
|
|
@ -11188,19 +11187,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://"
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Névjegy: Qt</h3><p>Ez a program a Qt %1 verzióját használja.</p><p>A Qt "
|
|
|
|
|
"<h3>Névjegy: TQt</h3><p>Ez a program a TQt %1 verzióját használja.</p><p>A TQt "
|
|
|
|
|
"egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban grafikus felületű "
|
|
|
|
|
"programok fejlesztéséhez.</p><p>A Qt-ben írt programok a forráskód "
|
|
|
|
|
"programok fejlesztéséhez.</p><p>A TQt-ben írt programok a forráskód "
|
|
|
|
|
"módosítása nélkül átvihetők Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac OS X, "
|
|
|
|
|
"Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb kereskedelmi UNIX platformra.<br>A Qt-"
|
|
|
|
|
"nek létezik egy beágyazott rendszerekhez készült változata is.</p><p>A Qt a "
|
|
|
|
|
"Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb kereskedelmi UNIX platformra.<br>A TQt-"
|
|
|
|
|
"nek létezik egy beágyazott rendszerekhez készült változata is.</p><p>A TQt a "
|
|
|
|
|
"Trolltech cég terméke, további információ itt található: <tt>http://www."
|
|
|
|
|
"trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "About TQt"
|
|
|
|
|
msgstr "Névjegy: Qt"
|
|
|
|
|
msgstr "Névjegy: TQt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:214
|
|
|
|
|
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420
|
|
|
|
|