Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (223 of 223 strings)

Translation: tdeutils/tdefilereplace
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 5a28ee503c
commit f3cc94bfd2

@ -3,25 +3,23 @@
# #
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdefilereplace/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -64,12 +62,10 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "Початкова тека" msgstr "Початкова тека"
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "TDEFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Part of the TDEUtils module." msgid "Part of the TDEUtils module."
msgstr "Частина модуля TDEUtils." msgstr "Частина модуля TDEUtils."
@ -82,9 +78,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду" msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Перший автор засобу KFileReplace" msgstr "Перший автор інструменту TDEFileReplace"
#: report.cpp:41 report.cpp:194 #: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
@ -107,9 +102,8 @@ msgid "-"
msgstr "-" msgstr "-"
#: report.cpp:68 #: report.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Report" msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Звіт KFileReplace" msgstr "Звіт TDEFileReplace"
#: report.cpp:73 #: report.cpp:73
msgid "Searching/Replacing Strings Table" msgid "Searching/Replacing Strings Table"
@ -172,9 +166,8 @@ msgid "Total occurrences"
msgstr "Всього випадків" msgstr "Всього випадків"
#: tdefilereplace.cpp:49 #: tdefilereplace.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Could not find the TDEFileReplace part." msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace." msgstr "Не вдалось знайти компонент TDEFileReplace."
#: tdefilereplacelib.cpp:74 #: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -182,7 +175,7 @@ msgid ""
"_n: 1 byte\n" "_n: 1 byte\n"
"%n bytes" "%n bytes"
msgstr "" msgstr ""
"%n байт\n" "один байт\n"
"%n байти\n" "%n байти\n"
"%n байтів" "%n байтів"
@ -265,9 +258,8 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:451 #: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "TDEFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:453 #: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
@ -282,10 +274,9 @@ msgid "Original german translator"
msgstr "Перший перекладач на німецьку" msgstr "Перший перекладач на німецьку"
#: tdefilereplacepart.cpp:476 #: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними " "Вибачне, на цей час компонент TDEFileReplace працює лише із локальними "
"файлами." "файлами."
#: tdefilereplacepart.cpp:476 #: tdefilereplacepart.cpp:476
@ -317,16 +308,12 @@ msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Ств&орити файл звіту..." msgstr "Ств&орити файл звіту..."
#: tdefilereplacepart.cpp:518 #: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
#| msgid "&Save Strings List to File..."
msgid "&Save Results List to File..." msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." msgstr "&Зберегти Перелік Результатів до Файлу..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519 #: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "&Load Strings List From File..."
msgid "&Load Results List From File..." msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." msgstr "Заванта&жити Перелік Результатів Із Файлу..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522 #: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
@ -377,9 +364,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Уможливити &формальні вирази" msgstr "Уможливити &формальні вирази"
#: tdefilereplacepart.cpp:536 #: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." msgstr "Налаштувати &TDEFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799 #: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
@ -403,7 +389,7 @@ msgstr "Відкрити &батьківську теку"
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790 #: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry" msgid "Remove &Entry"
msgstr "" msgstr "Видалити &Запис"
#: tdefilereplacepart.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
@ -414,14 +400,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Згорнути дерево" msgstr "&Згорнути дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:553 #: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Про KFileReplace" msgstr "&Про TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:554 #: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Підручник по KFileReplace" msgstr "&Підручник по TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:555 #: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
@ -432,10 +416,12 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
"Схоже ви маєте циклічне посилання на вашій файловій системі. Пошук було "
"обмежено цим підрівнем для попередження аварійного завершення TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270 #: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr "Виявлено циклічне посилання"
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085 #: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327 #: tdefilereplacepart.cpp:1327
@ -465,12 +451,12 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
"Схоже ви маєте циклічне посилання на вашій файловій системі. Пошук було "
"обмежено цим підрівнем для попередження аварійного завершення TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438 #: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" msgstr "Рядок:%2, Стовпчик:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1537 #: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
@ -501,9 +487,8 @@ msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481 #: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results" msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Звіт KFileReplace" msgstr "Результати TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481 #: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674 #: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
@ -511,49 +496,39 @@ msgid "All Files"
msgstr "Всі файли" msgstr "Всі файли"
#: tdefilereplaceview.cpp:373 #: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Load Strings From File"
msgid "Load Results From File" msgid "Load Results From File"
msgstr "Завантажити рядки з файла" msgstr "Завантажити Результати Із Файлу"
#: tdefilereplaceview.cpp:384 #: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>" "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити перелік "
"результатів.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392 #: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>" msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>" msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> схоже некоректний.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405 #: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid "" msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>" "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr "" msgstr "<qt>Відсутній тип пошуку. Це перелік пошуку та заміни результатів?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:476 #: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgid "There are no results to save." msgid "There are no results to save."
msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній." msgstr "Немає результатів для збереження."
#: tdefilereplaceview.cpp:482 #: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
#| msgid "Save Strings to File"
msgid "Save Results to File" msgid "Save Results to File"
msgstr "Зберегти рядки у файл" msgstr "Зберегти Результати до Файлу"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684 #: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не вдалось зберегти файл %1." msgstr "Не вдалось зберегти файл %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591 #: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Рядки KFileReplace" msgstr "Рядки TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592 #: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File" msgid "Load Strings From File"
@ -567,20 +542,20 @@ msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:611 #: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>" msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> схоже не був записаний у коректному kfr форматі.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:624 #: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid "" msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>" "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr "<qt>Відсутній тип пошуку. Це перелік пошуку та заміни рядків?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:669 #: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній." msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній."
#: tdefilereplaceview.cpp:674 #: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Рядки KFileReplace" msgstr "Рядки TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:675 #: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
@ -634,14 +609,14 @@ msgstr ""
"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." "вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження."
#: whatthis.h:42 #: whatthis.h:42
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " "Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " "if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
"current level." "current level."
msgstr "" msgstr ""
"Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " "Вставте максимальну глибину підрівнів за якою ви бажаєте шукати, або залиште "
"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." "вимкненим, якщо ви не бажаєте обмежувати пошук. Рівень 0 шукає лише на "
"поточному рівні."
#: whatthis.h:44 #: whatthis.h:44
msgid "" msgid ""
@ -867,7 +842,7 @@ msgstr "&Включити підтеки"
#: knewprojectdlgs.ui:274 #: knewprojectdlgs.ui:274
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr "&Максимальна глибина"
#: knewprojectdlgs.ui:316 #: knewprojectdlgs.ui:316
#, no-c-format #, no-c-format
@ -875,9 +850,9 @@ msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Рядки пошуку/заміни" msgstr "Рядки пошуку/заміни"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 #: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати." msgstr "Вставте тут пошуковий рядок."
#: knewprojectdlgs.ui:389 #: knewprojectdlgs.ui:389
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1101,14 +1076,14 @@ msgid "&Results"
msgstr "&Результати" msgstr "&Результати"
#: tdefilereplacepartui.rc:57 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Головний пенал KFileReplace" msgstr "Головна Панель Інструментів TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "" msgstr "Відповідності"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1136,14 +1111,14 @@ msgid "Red means scanning files"
msgstr "Червоний -- опрацювання файлів" msgstr "Червоний -- опрацювання файлів"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scanned folders:" msgid "Scanned folders:"
msgstr "Опрацьовані файли:" msgstr "Відскановані теки:"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Files:" msgid "Files:"
msgstr "Всі файли" msgstr "Файли:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file " #~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "

Loading…
Cancel
Save