|
|
|
@ -5,19 +5,21 @@
|
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2008.
|
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kalarm\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:00+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdepim/kalarm/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -893,6 +895,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings "
|
|
|
|
|
"specified in the Recurrence tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La data/ora nella scheda Allarme non corrisponde alle impostazioni di "
|
|
|
|
|
"ricorrenza specificate nella scheda Ricorrenza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editdlg.cpp:1405
|
|
|
|
|
msgid "Recurrence has already expired"
|
|
|
|
@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr "Esegui adesso il comando specificato"
|
|
|
|
|
#: editdlg.cpp:1830
|
|
|
|
|
msgid "Send the email to the specified addressees now"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Invia adesso il messaggio di posta elettronica ai destinatari specificati "
|
|
|
|
|
"Invia adesso il messaggio di posta elettronica ai destinatari specificati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editdlg.cpp:1904
|
|
|
|
|
msgid "Choose File to Attach"
|
|
|
|
@ -1415,7 +1419,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Email identity '%1' has no email address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Indirizzo del mittente non valido.\n"
|
|
|
|
|
"L'identità KMail «%1» non ha un indirizzo di posta."
|
|
|
|
|
"L'identità KMail «%1» non ha un indirizzo di posta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamail.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: prefdlg.cpp:621
|
|
|
|
|
msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Copia nella cartella %1 di KMail i messaggi di posta elettronica inviati "
|
|
|
|
|
"&Copia nella cartella %1 di KMail i messaggi di posta elettronica inviati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdlg.cpp:624
|
|
|
|
|
msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
|
|
|
|
@ -2729,10 +2733,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Specifica le caratteristiche delle finestre degli avvisi:\n"
|
|
|
|
|
" - Se selezionata, la finestra è una normale finestra con una barra del "
|
|
|
|
|
"titolo, che cattura l'input dalla tastiera quando è visualizzata. - Se non è "
|
|
|
|
|
"selezionata, la finestra non interferisce con il tuo lavoro mentre è "
|
|
|
|
|
"mostrata, però non ha la barra del titolo e non può essere ridimensionata o "
|
|
|
|
|
"spostata."
|
|
|
|
|
"titolo, che cattura l'input dalla tastiera quando è visualizzata.\n"
|
|
|
|
|
" - Se non selezionata, la finestra non interferisce con il tuo lavoro mentre "
|
|
|
|
|
"è mostrata, però non ha la barra del titolo e non può essere ridimensionata "
|
|
|
|
|
"o spostata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdlg.cpp:1259
|
|
|
|
|
msgid "System tray icon &update interval:"
|
|
|
|
@ -3395,11 +3399,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the "
|
|
|
|
|
"alarm."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Immetti un comando di shell da eseguire dopo che l'allarme sia visualizzato. "
|
|
|
|
|
"Nota che non verrà eseguito dopo avere chiuso la finestra del promemoria. Se "
|
|
|
|
|
"postponi l'avviso, non verrà eseguito fino a quando l'avviso non sarà "
|
|
|
|
|
"riconosciuto o chiuso definitivamente.\n"
|
|
|
|
|
" N.B. KAlarm aspetterà che l'esecuzione del comando sia completata, prima di "
|
|
|
|
|
"Immetti un comando di shell da eseguire dopo che l'allarme sia visualizzato."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nota che verrà eseguito solo quando un allarme viene visualizzato, non in "
|
|
|
|
|
"caso di promemoria o allarme posticipato.\n"
|
|
|
|
|
"N.B. KAlarm aspetterà che l'esecuzione del comando sia completata, prima di "
|
|
|
|
|
"visualizzare l'avviso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: specialactions.cpp:158
|
|
|
|
@ -3416,9 +3420,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inserisci un comando shell da eseguire dopo la chiusura della finestra "
|
|
|
|
|
"dell'avviso.\n"
|
|
|
|
|
"Nota che non verrà eseguito dopo avere chiuso la finestra del promemoria. Se "
|
|
|
|
|
"postponi l'avviso, non verrà eseguito fino a quando l'avviso non sarà "
|
|
|
|
|
"riconosciuto\n"
|
|
|
|
|
"o chiuso definitivamente."
|
|
|
|
|
"postponi l'allarme, non verrà eseguito fino a quando l'allarme non sarà "
|
|
|
|
|
"riconosciuto o chiuso definitivamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templatedlg.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Alarm Templates"
|
|
|
|
|