Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (195 of 195 strings)

Translation: tdebase/kcmkeys
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkeys/sk/
pull/33/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent d467402c3e
commit fa3445a5bb

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n" "Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 14:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkeys/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmkeys/sk/>\n"
@ -135,7 +135,9 @@ msgstr "&Uložiť schému..."
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 #: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid "" msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr "Kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Bude nutné vložiť názov." msgstr ""
"Kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Zobrazí sa výzva na zadanie "
"názvu."
#: keyconfig.cpp:130 #: keyconfig.cpp:130
msgid "&Remove Scheme" msgid "&Remove Scheme"
@ -311,11 +313,11 @@ msgstr "&Uložiť..."
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr "" msgstr ""
"Použite kláves Win ako modifikátor (zrušte zaškrtnutie, ak chcete kláves Win " "Použite kláves Win ako modifikátor (zrušte zaškrtnutie, ak chcete kláves Win "
"pripojiť k ponuke)." "pripojiť k ponuke)"
#: shortcuts.cpp:201 #: shortcuts.cpp:201
msgid "&Global Shortcuts" msgid "&Global Shortcuts"
msgstr "&Globálne skratky" msgstr "&Všeobecné skratky"
#: shortcuts.cpp:206 #: shortcuts.cpp:206
msgid "Shortcut Se&quences" msgid "Shortcut Se&quences"
@ -338,7 +340,7 @@ msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one." "this one."
msgstr "" msgstr ""
"Vaše aktuálne zmeny budú zahodené, ak načítate inú schému pred uložením " "Vaše aktuálne zmeny nebudú uložené, ak načítate inú schému pred uložením "
"aktuálnej." "aktuálnej."
#: shortcuts.cpp:336 #: shortcuts.cpp:336
@ -362,7 +364,7 @@ msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" "A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n" "do you want to overwrite it?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schéma s názvom '%1' už existuje.\n" "Schéma s názvom \"%1\" už existuje.\n"
"Chcete ju prepísať?\n" "Chcete ju prepísať?\n"
#: shortcuts.cpp:399 #: shortcuts.cpp:399
@ -411,11 +413,11 @@ msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:27 #: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List" msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch" msgstr "Prepínať v zozname plôch"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 #: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)" msgstr "Prepínať v zozname plôch (opačne)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 #: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "Okná"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:31 #: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu" msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Menu akcií pre okno" msgstr "Ponuka akcií pre okno"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 #: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
@ -435,11 +437,11 @@ msgstr "Maximalizovať okno"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 #: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically" msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 #: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally" msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 #: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window" msgid "Minimize Window"
@ -511,19 +513,19 @@ msgstr "Presunúť okno dolu"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 #: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Roztiahnuť okno horizontálne" msgstr "Roztiahnuť okno vodorovne"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 #: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically" msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Roztiahnuť okno vertikálne" msgstr "Roztiahnuť okno zvisle"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 #: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Zmenšiť a presunúť okno horizontálne" msgstr "Zmenšiť a presunúť okno vodorovne"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:77 #: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Zmenšiť a presunúť okno vertikálne" msgstr "Zmenšiť a presunúť okno zvisle"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:80 #: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop" msgid "Window & Desktop"
@ -638,9 +640,8 @@ msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Presunúť okno o jednu plochu dole" msgstr "Presunúť okno o jednu plochu dole"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 #: ../../twin/twinbindings.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 0" msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Zachytiť obsah okna" msgstr "Okno na obrazovku 0"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 #: ../../twin/twinbindings.cpp:110
msgid "Window to Screen 1" msgid "Window to Screen 1"
@ -783,9 +784,8 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu" msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 #: ../../twin/twinbindings.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 0" msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "Prepnúť na plochu 10" msgstr "Prepnúť sa na obrazovku 0"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 #: ../../twin/twinbindings.cpp:147
msgid "Switch to Screen 1" msgid "Switch to Screen 1"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Zachytiť obsah obrazovky"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:165 #: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokovať globálne skratky" msgstr "Blokovať všeobecné skratky"
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 #: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
msgid "Panel" msgid "Panel"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Panel"
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 #: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
msgid "Popup Launch Menu" msgid "Popup Launch Menu"
msgstr "Kontextové menu pre spustenie" msgstr "Kontextová ponuka pre spustenie"
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 #: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
msgid "Toggle Showing Desktop" msgid "Toggle Showing Desktop"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Schránka"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:30 #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:30
msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgid "Show Klipper Popup-Menu"
msgstr "Zobraziť kontextové menu Klipper" msgstr "Zobraziť kontextovú ponuku Klipper"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"

Loading…
Cancel
Save