Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (47 of 47 strings)

Translation: tdebase/kcmfonts
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmfonts/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent fc014d71b3
commit fac670e6f0

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmfonts/de/>\n" "projects/tdebase/kcmfonts/de/>\n"
@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Arbeitsfläche"
#: fonts.cpp:555 #: fonts.cpp:555
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
msgstr "Für Normaltext (z. B. Knopfbeschriftungen, Listenelemente)" msgstr "Für Normaltext (z. B. Knopfbeschriftungen, Listenelemente)."
#: fonts.cpp:556 #: fonts.cpp:556
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
msgstr "Eine nicht-proportionale Schrift (\"Schreibmaschinenschrift\")" msgstr "Eine nicht-proportionale Schrift (\"Schreibmaschinenschrift\")."
#: fonts.cpp:557 #: fonts.cpp:557
msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgid "Used to display text beside toolbar icons."
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Alle Schriftarten anpassen ..."
#: fonts.cpp:613 #: fonts.cpp:613
msgid "Click to change all fonts" msgid "Click to change all fonts"
msgstr "Klicken Sie hier, um alle Schriftarten zu ändern." msgstr "Klicken Sie hier, um alle Schriftarten zu ändern"
#: fonts.cpp:621 #: fonts.cpp:621
msgid "Use a&nti-aliasing:" msgid "Use a&nti-aliasing:"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"verbessern, die nur bei 96 oder 120 DPI gut aussehen.</p><p>Von der " "verbessern, die nur bei 96 oder 120 DPI gut aussehen.</p><p>Von der "
"Verwendung dieser Option wird abgeraten. Um eine andere DPI-Einstellung zu " "Verwendung dieser Option wird abgeraten. Um eine andere DPI-Einstellung zu "
"wählen, sollten Sie die Einstellung lieber für den gesamten X-Server " "wählen, sollten Sie die Einstellung lieber für den gesamten X-Server "
"vornehmen (z. B. DisplaySize in xorg.conf einrichten oder <i>-dpi <wert></i> " "vornehmen (z. B. DisplaySize in xorg.conf einrichten oder <i>-dpi wert</i> "
"zu ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc hinzufügen). Wenn " "zu ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc hinzufügen). Wenn "
"Schriftarten mit der eigentlich korrekten DPI-Einstellung nicht gut " "Schriftarten mit der eigentlich korrekten DPI-Einstellung nicht gut "
"aussehen, sollten Sie lieber eine hochwertigere Schriftart verwenden oder " "aussehen, sollten Sie lieber eine hochwertigere Schriftart verwenden oder "
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: fonts.cpp:762 #: fonts.cpp:762
msgid "Font Settings Changed" msgid "Font Settings Changed"
msgstr "Die Einstellungen zu Schriftarten wurden geändert." msgstr "Die Einstellungen zu Schriftarten wurden geändert"
#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 #: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
msgid "None" msgid "None"

Loading…
Cancel
Save