Updated translation strings after commit tdetoys #ab392cb to avoid fuzzy strings.

Signed-off-by: Chris <xchrisx@uber.space>
pull/12/head
Chris 5 years ago committed by TDE Gitea
parent b8651b368e
commit fd4fd4dd75

@ -120,8 +120,7 @@ msgstr ""
"automaties wanneer jy log terug in." "automaties wanneer jy log terug in."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Die Kde lêerbestuurder is asook 'n web blaaier en 'n ftp kliënt." msgstr "Die Kde lêerbestuurder is asook 'n web blaaier en 'n ftp kliënt."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -112,8 +112,7 @@ msgstr ""
"عندما تترك برامج TDE مفتوحة عند خروجك. ستنفتح تلقائيا عن دخولك مرة اخرى" "عندما تترك برامج TDE مفتوحة عند خروجك. ستنفتح تلقائيا عن دخولك مرة اخرى"
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "مدير ملفات TDE هو أيضا متصفح انترنت وعميل FTP." msgstr "مدير ملفات TDE هو أيضا متصفح انترنت وعميل FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -117,8 +117,7 @@ msgstr ""
"düşər." "düşər."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE fayl idarəçisi eyni zamanda həm veb səyyahı həm də ftp alıcısıdır." msgstr "TDE fayl idarəçisi eyni zamanda həm veb səyyahı həm də ftp alıcısıdır."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -118,8 +118,7 @@ msgstr ""
"запушчаныя, калі вы зноў вайдзёце ў сістэму." "запушчаныя, калі вы зноў вайдзёце ў сістэму."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"Konqueror - не толькі вэб-вандроўнік, а таксама файлавы кіраўнік і FTP-" "Konqueror - не толькі вэб-вандроўнік, а таксама файлавы кіраўнік і FTP-"
"кліент." "кліент."

@ -129,8 +129,7 @@ msgstr ""
"стартирани автоматично, когато влезете." "стартирани автоматично, когато влезете."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"Файловият мениджър на TDE е браузър и има вградена поддръжка на протокола " "Файловият мениджър на TDE е браузър и има вградена поддръжка на протокола "
"FTP." "FTP."

@ -115,8 +115,7 @@ msgstr ""
"করলে সেই অ্যাপলিকেশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হবে।" "করলে সেই অ্যাপলিকেশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হবে।"
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"কে.ডি.ই. ফাইল ব্যবস্থাপক তার মূল দায়িত্বের পাশাপাশি ওয়েব ব্রাউজার ও এফ.টি.পি. " "কে.ডি.ই. ফাইল ব্যবস্থাপক তার মূল দায়িত্বের পাশাপাশি ওয়েব ব্রাউজার ও এফ.টি.পি. "
"ক্লায়েন্টের কাজও করতে পারে।" "ক্লায়েন্টের কাজও করতে পারে।"

@ -103,8 +103,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Merour restroù TDE zo ur furcher gwiad hag ur pratik FTP ivez." msgstr "Merour restroù TDE zo ur furcher gwiad hag ur pratik FTP ivez."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -120,8 +120,7 @@ msgstr ""
"iduće prijave." "iduće prijave."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"Konqueror - TDE menadžer datoteka - je takođe web preglednik i FTP klijent." "Konqueror - TDE menadžer datoteka - je takođe web preglednik i FTP klijent."

@ -120,8 +120,7 @@ msgstr ""
"quan torneu a entrar." "quan torneu a entrar."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "El gestor de fitxers de TDE es també un navegador web i un client FTP." msgstr "El gestor de fitxers de TDE es també un navegador web i un client FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -115,8 +115,7 @@ msgstr ""
"restartovány a obnoveny při příštím přihlášení." "restartovány a obnoveny při příštím přihlášení."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"Správce souborů Konqueror lze také použít jako prohlížeče WWW a FTP klienta." "Správce souborů Konqueror lze také použít jako prohlížeče WWW a FTP klienta."

@ -118,8 +118,7 @@ msgstr ""
"yn ymysgogol wrth i chi fewngofnodi eto." "yn ymysgogol wrth i chi fewngofnodi eto."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Mae'r trefnydd ffeiliau TDE hefyd yn borydd gwê a dibynnydd FTP." msgstr "Mae'r trefnydd ffeiliau TDE hefyd yn borydd gwê a dibynnydd FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -118,8 +118,7 @@ msgstr ""
"blive startet når du logger på igen." "blive startet når du logger på igen."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE's filhåndtering er også en browser og en FTP-klient." msgstr "TDE's filhåndtering er også en browser og en FTP-klient."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"automatisch wieder gestartet, sobald Sie sich das nächste Mal anmelden." "automatisch wieder gestartet, sobald Sie sich das nächste Mal anmelden."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Der TDE-Dateimanager ist auch ein Webbrowser und ein FTP-Programm." msgstr "Der TDE-Dateimanager ist auch ein Webbrowser und ein FTP-Programm."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -128,8 +128,7 @@ msgstr ""
"αυτόματα όταν θα ξανασυνδεθείτε." "αυτόματα όταν θα ξανασυνδεθείτε."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"Ο διαχειριστής αρχείων του TDE είναι επίσης περιηγητής του WEB και πελάτης " "Ο διαχειριστής αρχείων του TDE είναι επίσης περιηγητής του WEB και πελάτης "
"FTP." "FTP."

@ -117,8 +117,7 @@ msgstr ""
"automatically when you log back in." "automatically when you log back in."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -115,8 +115,7 @@ msgstr ""
"la sekva saluto." "la sekva saluto."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"La TDE-dosieradministrilo estas samtempe ankaŭ TTT-legilo kaj FTP-programo." "La TDE-dosieradministrilo estas samtempe ankaŭ TTT-legilo kaj FTP-programo."

@ -123,8 +123,7 @@ msgstr ""
"restablecidas automáticamente cuando vuelva a abrir la sesión." "restablecidas automáticamente cuando vuelva a abrir la sesión."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"El administrador de archivos de TDE es también navegador web y cliente FTP." "El administrador de archivos de TDE es también navegador web y cliente FTP."

@ -117,8 +117,7 @@ msgstr ""
"uuel sisselogimisel automaatselt." "uuel sisselogimisel automaatselt."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE failihaldur on ühtlasi ka veebilehitseja ja FTP klient." msgstr "TDE failihaldur on ühtlasi ka veebilehitseja ja FTP klient."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -119,8 +119,7 @@ msgstr ""
"hastean automatikoki berabiaraziko dira." "hastean automatikoki berabiaraziko dira."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"TDE fitxategi arduraduna web arakatzailea eta FTP bezeroa da baita ere." "TDE fitxategi arduraduna web arakatzailea eta FTP bezeroa da baita ere."

@ -121,8 +121,7 @@ msgstr ""
"خودکار باز آغاز می‌شوند." "خودکار باز آغاز می‌شوند."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "مدیر پروندۀ TDE، یک مرورگر وب و مشتری قاپ نیز می‌باشد." msgstr "مدیر پروندۀ TDE، یک مرورگر وب و مشتری قاپ نیز می‌باشد."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -119,8 +119,7 @@ msgstr ""
"uudelleenkäynnistetään automaattisesti kun kirjaudut sisään." "uudelleenkäynnistetään automaattisesti kun kirjaudut sisään."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE:n tiedostonhallinta on myös WWW-selain ja FTP-asiakasohjelma." msgstr "TDE:n tiedostonhallinta on myös WWW-selain ja FTP-asiakasohjelma."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -130,8 +130,7 @@ msgstr ""
"session, elles redémarreront automatiquement à la prochaine session." "session, elles redémarreront automatiquement à la prochaine session."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"Le gestionnaire de fichiers de TDE est aussi un navigateur web et un client " "Le gestionnaire de fichiers de TDE est aussi un navigateur web et un client "
"FTP." "FTP."

@ -116,8 +116,7 @@ msgstr ""
"go huathoibríoch arís nuair a logálfaidh tú isteach an chéad uair eile." "go huathoibríoch arís nuair a logálfaidh tú isteach an chéad uair eile."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"Is brabhsálaí Gréasáin agus cliant FTP é freisin an bainisteoir comhad TDE." "Is brabhsálaí Gréasáin agus cliant FTP é freisin an bainisteoir comhad TDE."

@ -123,8 +123,7 @@ msgstr ""
"automáticamente cando volte a entrar no sistema." "automáticamente cando volte a entrar no sistema."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"O xestor de ficheiros de TDE é tamén un navegador web e un cliente de FTP." "O xestor de ficheiros de TDE é tamén un navegador web e un cliente de FTP."

@ -110,8 +110,7 @@ msgstr ""
"חזרה." "חזרה."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "מנהל הקבצים של TDE הוא גם דפדפן אינטרנט ולקוח FTP." msgstr "מנהל הקבצים של TDE הוא גם דפדפן אינטרנט ולקוח FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -115,8 +115,7 @@ msgstr ""
"करेंगे तो वे स्वचलित फिर से प्रारंभ हो जाएँगे." "करेंगे तो वे स्वचलित फिर से प्रारंभ हो जाएँगे."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "केडीई फ़ाइल मैनेजर एक वेब ब्राउज़र भी है तथा एक एफटीपी क्लाएंट भी." msgstr "केडीई फ़ाइल मैनेजर एक वेब ब्राउज़र भी है तथा एक एफटीपी क्लाएंट भी."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -120,8 +120,7 @@ msgstr ""
"automatski pokrenute pri ponovnom prijavljivanju. " "automatski pokrenute pri ponovnom prijavljivanju. "
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE upravitelja datotekama ujedno je i web-preglednik i FTP klijent." msgstr "TDE upravitelja datotekama ujedno je i web-preglednik i FTP klijent."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -118,8 +118,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezéskor automatikusan elindulnak." "bejelentkezéskor automatikusan elindulnak."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"A TDE fájlkezelő egyben webböngészőként és FTP-kliensként is használható." "A TDE fájlkezelő egyben webböngészőként és FTP-kliensként is használható."

@ -120,8 +120,7 @@ msgstr ""
"verða keyrð upp aftur sjálfkrafa þegar þú stimplar þig aftur inn." "verða keyrð upp aftur sjálfkrafa þegar þú stimplar þig aftur inn."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE skráarstjórinn er líka vafri og FTP forrit." msgstr "TDE skráarstjórinn er líka vafri og FTP forrit."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -120,8 +120,7 @@ msgstr ""
"verranno riavviate automaticamente quando accederai nuovamente a TDE." "verranno riavviate automaticamente quando accederai nuovamente a TDE."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Il filemanager di TDE è anche un browser Web e un client FTP." msgstr "Il filemanager di TDE è anche un browser Web e un client FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -117,8 +117,7 @@ msgstr ""
"動的に再起動されます。" "動的に再起動されます。"
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"TDE ファイルマネージャはウェブブラウザや FTP クライアントとしても使えます。" "TDE ファイルマネージャはウェブブラウザや FTP クライアントとしても使えます。"

@ -111,8 +111,7 @@ msgstr ""
"បើ​អ្នក​ទុក​ឲ្យ​កម្មវិធី TDE បើក ពេល​អ្នក​ចេញ ពួក​វា​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ម្ដង​ទៀង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ពេល​អ្នក​ចូល​មក​វិញ ។" "បើ​អ្នក​ទុក​ឲ្យ​កម្មវិធី TDE បើក ពេល​អ្នក​ចេញ ពួក​វា​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ម្ដង​ទៀង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ពេល​អ្នក​ចូល​មក​វិញ ។"
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​របស់ TDE ជា​កម្មវិធី​រុករក​វ៉េប និង​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ FTP  ។" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​របស់ TDE ជា​កម្មវិធី​រុករក​វ៉េប និង​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ FTP  ។"
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -110,8 +110,7 @@ msgstr ""
"TDE 프로그램을 실행시킨 채로 세션을 끝내면 다음 로그인 때 다시 실행됩니다." "TDE 프로그램을 실행시킨 채로 세션을 끝내면 다음 로그인 때 다시 실행됩니다."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE 파일 관리자는 웹 브라우저와 FTP 클라이언트 역할도 합니다." msgstr "TDE 파일 관리자는 웹 브라우저와 FTP 클라이언트 역할도 합니다."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -127,8 +127,7 @@ msgstr ""
"бидат автоматски рестартирани кога повторно ќе се најавите." "бидат автоматски рестартирани кога повторно ќе се најавите."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"Менаџерот на датотеки на TDE е исто така и веб-пребарувач и FTP-клиент." "Менаџерот на датотеки на TDE е исто така и веб-пребарувач и FTP-клиент."

@ -118,8 +118,7 @@ msgid ""
msgstr "TDE in." msgstr "TDE in."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE." msgstr "TDE."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -115,8 +115,7 @@ msgstr ""
"startet på nytt når du logger inn igjen." "startet på nytt når du logger inn igjen."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDEs filbehandler er også en nettleser og en ftp-klient." msgstr "TDEs filbehandler er også en nettleser og en ftp-klient."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -116,8 +116,7 @@ msgstr ""
"Nieganmellen wedder start." "Nieganmellen wedder start."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "De TDE-Dateipleger is ok en Nettkieker un en FTP-Programm." msgstr "De TDE-Dateipleger is ok en Nettkieker un en FTP-Programm."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -133,8 +133,7 @@ msgstr ""
"automatisch weer opgestart wanneer u opniew inlogt." "automatisch weer opgestart wanneer u opniew inlogt."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "De TDE-bestandsbeheerder is ook een webbrowser en een FTP-client" msgstr "De TDE-bestandsbeheerder is ook een webbrowser en een FTP-client"
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -116,8 +116,7 @@ msgstr ""
"når du loggar inn neste gong." "når du loggar inn neste gong."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Filhandsamaren i TDE er òg ein nettlesar og FTP-klient." msgstr "Filhandsamaren i TDE er òg ein nettlesar og FTP-klient."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -109,8 +109,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧਕ ਇੱਕ ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੇ FTP ਕਲਾਂਇਟ ਵੀ ਹੈ।" msgstr "TDE ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧਕ ਇੱਕ ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੇ FTP ਕਲਾਂਇਟ ਵੀ ਹੈ।"
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"uruchomione automatycznie, gdy ponownie się zalogujesz." "uruchomione automatycznie, gdy ponownie się zalogujesz."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Menedżer plików TDE jest zarazem przeglądarką WWW i klientem FTP." msgstr "Menedżer plików TDE jest zarazem przeglądarką WWW i klientem FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -115,8 +115,7 @@ msgstr ""
"automaticamente quando se voltar a ligar." "automaticamente quando se voltar a ligar."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"O gestor de ficheiros do TDE também é um navegador Web e um cliente de FTP." "O gestor de ficheiros do TDE também é um navegador Web e um cliente de FTP."

@ -119,8 +119,7 @@ msgstr ""
"reiniciados automaticamente quando você voltar." "reiniciados automaticamente quando você voltar."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"O gerenciador de arquivos do TDE também é um navegador Web e um cliente FTP." "O gerenciador de arquivos do TDE também é um navegador Web e um cliente FTP."

@ -122,8 +122,7 @@ msgstr ""
"automat repornite în următoarea sesiune de TDE." "automat repornite în următoarea sesiune de TDE."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Managerul de fişiere TDE este şi navigator de web şi client de FTP." msgstr "Managerul de fişiere TDE este şi navigator de web şi client de FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -118,8 +118,7 @@ msgstr ""
"восстановлены при следующем запуске." "восстановлены при следующем запуске."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Менеджер файлов TDE также является веб-браузером и клиентом FTP." msgstr "Менеджер файлов TDE также является веб-браузером и клиентом FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -141,8 +141,7 @@ msgstr ""
"LOG Inyuma in . " "LOG Inyuma in . "
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "MukusanyaTDE Idosiye Muyobozi ni A Urubuga Mucukumbuzi na Umukiriya . " msgstr "MukusanyaTDE Idosiye Muyobozi ni A Urubuga Mucukumbuzi na Umukiriya . "
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -118,8 +118,7 @@ msgstr ""
"novom prihlásení." "novom prihlásení."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Správca súborov TDE funguje aj ako prehliadač WWW a klient FTP." msgstr "Správca súborov TDE funguje aj ako prehliadač WWW a klient FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -116,8 +116,7 @@ msgstr ""
"naslednjič, ko se prijavite." "naslednjič, ko se prijavite."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Upravljalnik datotek TDE je tudi spletni brskalnik in odjemalec FTP." msgstr "Upravljalnik datotek TDE je tudi spletni brskalnik in odjemalec FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -123,8 +123,7 @@ msgstr ""
"аутоматски враћене када се поново пријавите." "аутоматски враћене када се поново пријавите."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE-ов фајлменаџер је истовремено претраживач веба и FTP клијент." msgstr "TDE-ов фајлменаџер је истовремено претраживач веба и FTP клијент."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -123,8 +123,7 @@ msgstr ""
"automatski vraćene kada se ponovo prijavite." "automatski vraćene kada se ponovo prijavite."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE-ov fajlmenadžer je istovremeno pretraživač veba i FTP klijent." msgstr "TDE-ov fajlmenadžer je istovremeno pretraživač veba i FTP klijent."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -118,8 +118,7 @@ msgstr ""
"automatiskt när du loggar in igen." "automatiskt när du loggar in igen."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE:s filhanterare är också en webbläsare och ett FTP-program." msgstr "TDE:s filhanterare är också en webbläsare och ett FTP-program."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -114,8 +114,7 @@ msgstr ""
"துவங்கும்." "துவங்கும்."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE கோப்பு மேலாளர் ஒரு வலை உலாவி மற்றும் ஒரு FTP கிளையும் கூட." msgstr "TDE கோப்பு மேலாளர் ஒரு வலை உலாவி மற்றும் ஒரு FTP கிளையும் கூட."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -130,8 +130,7 @@ msgstr ""
"онҳо ҳангоми бозворидшавӣ ба таври худкор бозоғоз меёбанд." "онҳо ҳангоми бозворидшавӣ ба таври худкор бозоғоз меёбанд."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Мудири файлии TDE инчунин web-баррас ва мизоҷи FTP мебошад." msgstr "Мудири файлии TDE инчунин web-баррас ва мизоҷи FTP мебошад."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -110,8 +110,7 @@ msgstr ""
"เมื่อคุณล็อกอินเข้ามาใหม่" "เมื่อคุณล็อกอินเข้ามาใหม่"
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มของ TDE สามารถเป็นได้ทั้ง เวบบราวเซอร์ และไคลเอนต์ FTP" msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มของ TDE สามารถเป็นได้ทั้ง เวบบราวเซอร์ และไคลเอนต์ FTP"
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -126,8 +126,7 @@ msgstr ""
"olarak başlatılacaklardır." "olarak başlatılacaklardır."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
"TDE dosya yöneticisi aynı zamanda bir internet gözatıcı ve FTP istemcisidir." "TDE dosya yöneticisi aynı zamanda bir internet gözatıcı ve FTP istemcisidir."

@ -123,8 +123,7 @@ msgstr ""
"перезапущені автоматично при новій реєстрації." "перезапущені автоматично при новій реєстрації."
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Менеджер файлів TDE також є навігатором Тенет та клієнтом FTP." msgstr "Менеджер файлів TDE також є навігатором Тенет та клієнтом FTP."
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -111,8 +111,7 @@ msgid ""
msgstr "你退出时没有关闭的 TDE 程序,将会在你重新登录时自动运行。" msgstr "你退出时没有关闭的 TDE 程序,将会在你重新登录时自动运行。"
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE 文件管理器还是一个万维网浏览器和一个 FTP 客户端。" msgstr "TDE 文件管理器还是一个万维网浏览器和一个 FTP 客户端。"
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -106,8 +106,7 @@ msgstr ""
"如果當你登出時有 TDE 的應用程式還開啟,當你再次登入時,它們會自動重新啟動。" "如果當你登出時有 TDE 的應用程式還開啟,當你再次登入時,它們會自動重新啟動。"
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
#, fuzzy msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "TDE 檔案管理員也是一個網頁瀏覽器及 ftp 客戶端。" msgstr "TDE 檔案管理員也是一個網頁瀏覽器及 ftp 客戶端。"
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: data/tips-en:35 #: data/tips-en:35
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "" msgstr ""
#: data/tips-en:37 #: data/tips-en:37

Loading…
Cancel
Save