|
|
@ -5,19 +5,18 @@
|
|
|
|
# Ukrainian translation of tdelibs.po to Ukrainian
|
|
|
|
# Ukrainian translation of tdelibs.po to Ukrainian
|
|
|
|
# Ukrainian translation of tdelibs.
|
|
|
|
# Ukrainian translation of tdelibs.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
|
|
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>, 2000.
|
|
|
|
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>, 2000.
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:27+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:27+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:28+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdeio/uk/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdeio/uk/>\n"
|
|
|
@ -1180,7 +1179,7 @@ msgstr "Показувати приховані теки"
|
|
|
|
#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
|
|
|
|
#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
|
|
|
|
#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
|
|
|
|
#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
msgstr "Нова тека"
|
|
|
|
msgstr "Нова Тека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
|
|
|
|
#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -1836,7 +1835,7 @@ msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у т
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990
|
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
|
msgstr "Виконати"
|
|
|
|
msgstr "Викон."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
|
|
|
|
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
|
|
|
|
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
|
|
|
@ -1844,7 +1843,7 @@ msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
|
msgstr "Спеціальний"
|
|
|
|
msgstr "Спеціальне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -2111,7 +2110,7 @@ msgstr "Вико&нати як інший користувач"
|
|
|
|
#: tdeio/passdlg.cpp:108
|
|
|
|
#: tdeio/passdlg.cpp:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
msgstr "&Ім'я:"
|
|
|
|
msgstr "&Ім'я користувача:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4018
|
|
|
|
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4018
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
@ -2772,7 +2771,7 @@ msgstr "Музика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:52
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
msgstr "Зображення"
|
|
|
|
msgstr "Картинки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
@ -4786,7 +4785,7 @@ msgstr "Взірці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
|
|
|
|
#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&Редагування..."
|
|
|
|
msgstr "&Редагувати..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
|
|
|
|
#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
|
|
|
|
msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
|
|
|
@ -4822,7 +4821,7 @@ msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл.
|
|
|
|
#: tdeio/krun.cpp:579
|
|
|
|
#: tdeio/krun.cpp:579
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Launching %1"
|
|
|
|
msgid "Launching %1"
|
|
|
|
msgstr "Триває запуск %1"
|
|
|
|
msgstr "Запуск %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/krun.cpp:774
|
|
|
|
#: tdeio/krun.cpp:774
|
|
|
|
msgid "You are not authorized to execute this service."
|
|
|
|
msgid "You are not authorized to execute this service."
|
|
|
@ -4935,7 +4934,7 @@ msgstr "Формат даних:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
|
|
|
|
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgstr "П&ерейменувати"
|
|
|
|
msgstr "&Перейменувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/renamedlg.cpp:121
|
|
|
|
#: tdeio/renamedlg.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Suggest New &Name"
|
|
|
|
msgid "Suggest New &Name"
|
|
|
@ -5240,7 +5239,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:54
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
|
|
|
|
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
|
|
|
|
msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом"
|
|
|
|
msgstr "Розглядати адреси (URL) як локальні файли та видалити їх пізніше"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:55
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
|
|
|
|
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
|
|
|
@ -5252,7 +5251,7 @@ msgstr "Команда для виконання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:57
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:57
|
|
|
|
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
|
|
|
|
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
|
|
|
|
msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
|
|
|
|
msgstr "URL(и) або локальний файл(и) для \"command\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:73
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:73
|
|
|
|
msgid "'command' expected.\n"
|
|
|
|
msgid "'command' expected.\n"
|
|
|
@ -5271,8 +5270,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Remote URL %1\n"
|
|
|
|
"Remote URL %1\n"
|
|
|
|
"not allowed with --tempfiles switch"
|
|
|
|
"not allowed with --tempfiles switch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
|
|
|
|
"Віддалена адреса (URL) %1\n"
|
|
|
|
"не дозволяється з параметром --tempfiles"
|
|
|
|
"не дозволена з параметром --tempfiles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:237
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:237
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -5281,10 +5280,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"has been modified.\n"
|
|
|
|
"has been modified.\n"
|
|
|
|
"Do you still want to delete it?"
|
|
|
|
"Do you still want to delete it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Здається, тимчасовий файл\n"
|
|
|
|
"Схоже тимчасовий файл\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"було змінено.\n"
|
|
|
|
"було змінено.\n"
|
|
|
|
"Ви ще хочете видалити його?"
|
|
|
|
"Ви ще бажаєте видалити його?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
|
|
|
|
msgid "File Changed"
|
|
|
|
msgid "File Changed"
|
|
|
@ -5304,7 +5303,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Файл\n"
|
|
|
|
"Файл\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"було змінено.\n"
|
|
|
|
"було змінено.\n"
|
|
|
|
"Хочете зберегти зміни?"
|
|
|
|
"Бажаєте вивантажити зміни?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:245
|
|
|
|
#: tdeioexec/main.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|