You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/twin-eventsrc/uz@cyrillic.po

431 lines
9.4 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uz@cyrillic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "ойна бошқарувчи"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Иш столи 1га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Биринчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Иш столи 2га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Иккинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Иш столи 3га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Учинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Иш столи 4га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Тўртинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Иш столи 5га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Бешинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Иш столи 6га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Олтинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Иш столи 7га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Еттинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Иш столи 8га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Саккизинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Иш столи 9га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Тўққизинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Иш столи 10га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Ўнинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Иш столи 11га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Ўн биринчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Иш столи 12га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Ўн иккинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Иш столи 13га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Ўн учинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Иш столи 14га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Ўн тўртинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Иш столи 15га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Ўн бешинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Иш столи 16га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Ўн олтинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Иш столи 17га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Ўн еттинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Иш столи 18га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Ўн саккизинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Иш столи 19га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Ўн тўққизинчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Иш столи 20га ўтиш"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Йигирманчи виртуал иш столи танланган"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Ойнани активлаштириш"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Бошқа ойна актив бўлди"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Янги ойна"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Янги ойна"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Ойнани ўчириш"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Ойнани ўчириш"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Ойнани ёпиш"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Ойна ёпилмоқда"
#. Name
#: eventsrc:135
#, fuzzy
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Ойнани ёйиш"
#. Comment
#: eventsrc:136
#, fuzzy
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Ойна ёйилган"
#. Name
#: eventsrc:141
#, fuzzy
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Ойнани кўчиришни тугатиш"
#. Comment
#: eventsrc:142
#, fuzzy
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Ойна ёйилган"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Ойнани йиғиш"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Ойна йиғилган"
#. Name
#: eventsrc:153
#, fuzzy
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Ойнани йиғиш"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Ойна тикланган"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Ойнани ёйиш"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Ойна ёйилган"
#. Name
#: eventsrc:165
#, fuzzy
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Ойнани ёйиш"
#. Comment
#: eventsrc:166
#, fuzzy
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Ойна ёйилган"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларига"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларида кўринадиган қилинди"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларида эмас"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларида кўринмайдиган қилинди"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Янги диалог"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "Мулоқат ойнаси пайдо бўлди"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Диалогни ўчириш"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Мулоқат ойнаси ёпилди"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Ойнани кўчиришни бошлаш"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Ойна кўчиб бошлади"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Ойнани кўчиришни тугатиш"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Ойна кўчишни тугатди"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Ойнанинг ўлчамини ўзгартириш бошланди"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Ойнанинг ўлчами ўзгариб бошлади"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Ойнанинг ўлчамини ўзгартириш тугади"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Ойнанинг ўлчами ўзгариб бўлди"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr ""
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr ""
#. Name
#: eventsrc:220
#, fuzzy
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Ойна ҳамма иш столларига"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr ""