|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 15:23+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 05:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 06:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/konqueror-desktop-files/bg/>\n"
|
|
|
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Многоколонен преглед"
|
|
|
|
|
#: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 konqueror.desktop:6
|
|
|
|
|
#: konquerorsu.desktop:8
|
|
|
|
|
msgid "Konqueror"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: konqbrowser.desktop:9
|
|
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Зареждане на браузъра при стартиране"
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: preloader/konqy_preloader.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KDED модул за предварително зареждане на Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: preloader/konqy_preloader.desktop:6
|
|
|
|
@ -116,42 +116,38 @@ msgstr "Намаляване на времето за стартиране на
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: profile_filemanagement.desktop:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлов браузър"
|
|
|
|
|
msgstr "Управление на файлове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: profile_filepreview.desktop:9
|
|
|
|
|
msgid "File Preview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Преглед на файлове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: profile_kde_devel.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "TDE Development"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Разработка наTDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: profile_midnightcommander.desktop:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Midnight Commander"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпълнение на команда"
|
|
|
|
|
msgstr "Midnight Commander"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: profile_simplebrowser.desktop:2
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Simple Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Уеб браузър"
|
|
|
|
|
msgstr "Обикновен браузър"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: profile_tabbedbrowsing.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Tabbed Browsing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Браузър с подпрозорци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: profile_webbrowsing.desktop:2
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Web Browsing"
|
|
|
|
|
msgstr "Уеб браузър"
|
|
|
|
|
msgstr "Уеб сърфиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: quickprint/text-ada-print.desktop:6 quickprint/text-c++-print.desktop:6
|
|
|
|
@ -242,7 +238,8 @@ msgstr "История"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
|
|
|
|
|
"in many ways."
|
|
|
|
|
msgstr "История на скоро посетените адреси"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"История на скоро посетените адреси, може да ги подредиш по много начини."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: sidebar/trees/init/home.desktop:6
|
|
|
|
@ -332,15 +329,13 @@ msgstr "Директория за достъп до често използва
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: sidebar/trees/init/trash.desktop:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trash Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Директория"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошче"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: sidebar/trees/init/trash.desktop:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This folder displays the contents of your Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "Тази директория съдържа вашите лични файлове"
|
|
|
|
|
msgstr "Тази директория съдържа изтритите данни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
|
|
|
|
|