|
|
|
@ -4,13 +4,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:53+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tdeio-ftps/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
@ -29,12 +33,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:461
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening connection to host %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Otwieranie połączenia do hosta %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:479
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connected to host %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Połączono z hostem %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:528
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -42,18 +46,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Reason: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Przyczyna: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:540
|
|
|
|
|
msgid "The FTP-server does not seem to support ftps-encryption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Serwer FTP nie wspiera szyfrowania ftps."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "SSL-connecting error occured"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Błąd połączenia SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Sending login information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wysyłanie informacji logowania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -64,28 +71,34 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wysłana wiadomość:\n"
|
|
|
|
|
"Logowanie używając nazwy=%1 i hasła=[ukryte]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Odpowiedź serwera:\n"
|
|
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:634
|
|
|
|
|
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Do uzyskania dostępu niezbędna jest nazwa użytkownika i hasło."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:636
|
|
|
|
|
msgid "Site:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Strona:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:637
|
|
|
|
|
msgid "<b>%1</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:700
|
|
|
|
|
msgid "Login OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Logowanie OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:729
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not login to %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można zalogować się do %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:1241
|
|
|
|
|
msgid "SSL connection failed on data channel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się zapewnić połączenia SSL dla kanału danych."
|
|
|
|
|