|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:41+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 19:09+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-18 18:49+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: \n" |
|
|
|
|
"Language-Team: <de@li.org>\n" |
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"From: Joerg Thoennissen <joe@dsite.de>\n" |
|
|
|
|
"Xgettext-Options: -C -ki18n\n" |
|
|
|
|
"Files: bitfont.cpp pacman.cpp monster.cpp fruit.cpp board.cpp painter.cpp " |
|
|
|
|
"referee.cpp status.cpp score.cpp keys.cpp tdepacman.cpp tdepacmanwidget.cpp main." |
|
|
|
|
"cpp\n" |
|
|
|
|
"referee.cpp status.cpp score.cpp keys.cpp tdepacman.cpp tdepacmanwidget.cpp " |
|
|
|
|
"main.cpp\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). |
|
|
|
@ -64,108 +64,6 @@ msgstr "Tastaturbelegung ändern"
|
|
|
|
|
msgid "Undefined key" |
|
|
|
|
msgstr "Undefinierte Taste" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:78 |
|
|
|
|
msgid "Show Mouse&cursor" |
|
|
|
|
msgstr "Maus&cursor anzeigen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:81 |
|
|
|
|
msgid "&Select graphic scheme" |
|
|
|
|
msgstr "Grafik&schema auswählen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:84 |
|
|
|
|
msgid "Pause in &Background" |
|
|
|
|
msgstr "&Anhalten im Hintergrund" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:87 |
|
|
|
|
msgid "Continue in &Foreground" |
|
|
|
|
msgstr "&Fortsetzen im Vordergrund" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:91 |
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the menubar" |
|
|
|
|
msgstr "Menüzeile ein/ausschalten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:92 |
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the toolbar" |
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:93 |
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the statusbar" |
|
|
|
|
msgstr "Statuszeile ein/ausschalten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:94 |
|
|
|
|
msgid "Enable/disables the mousecursor" |
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger ein/ausschalten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378 |
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440 |
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465 |
|
|
|
|
msgid "Ready." |
|
|
|
|
msgstr "Fertig." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:206 |
|
|
|
|
msgid "Configuration Error" |
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsfehler" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:207 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"There are no schemes defined,\n" |
|
|
|
|
"or no scheme is selected." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Es sind keine Schemen definiert,\n" |
|
|
|
|
"oder kein Schema ausgewählt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:331 |
|
|
|
|
msgid "Exiting..." |
|
|
|
|
msgstr "Beenden..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:338 |
|
|
|
|
msgid "Toggling menubar..." |
|
|
|
|
msgstr "Menüzeile umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:353 |
|
|
|
|
msgid "Toggling toolbar..." |
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:368 |
|
|
|
|
msgid "Toggle the statusbar..." |
|
|
|
|
msgstr "Statuszeile umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:383 |
|
|
|
|
msgid "Toggle the mousecursor..." |
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:397 |
|
|
|
|
msgid "Graphic scheme selected..." |
|
|
|
|
msgstr "Grafikschema ausgewählt..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:425 |
|
|
|
|
msgid "Toggle focusOutPause..." |
|
|
|
|
msgstr "Pause im Hintergrund umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:435 |
|
|
|
|
msgid "Toggle focusInContinue..." |
|
|
|
|
msgstr "Fortsetzen im Vordergrund umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:445 |
|
|
|
|
msgid "Configure key bindings..." |
|
|
|
|
msgstr "Tastaturbelegung ändern..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:460 |
|
|
|
|
msgid "Game finished..." |
|
|
|
|
msgstr "Spiel beendet..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacmanview.cpp:118 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The bitfont could not be contructed.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n" |
|
|
|
|
"or is of an unknown format." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Die Bitfont konnte nicht erzeugt werden.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Die Datei '@FONTNAME@' existiert nicht,\n" |
|
|
|
|
"oder ist in einem unbekannten Format." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"A pacman game for the TDE Desktop\n" |
|
|
|
@ -363,6 +261,108 @@ msgstr "@DD@.@MM@.@YY@"
|
|
|
|
|
msgid "Initialization Error" |
|
|
|
|
msgstr "Initialisierungsfehler" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:78 |
|
|
|
|
msgid "Show Mouse&cursor" |
|
|
|
|
msgstr "Maus&cursor anzeigen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:81 |
|
|
|
|
msgid "&Select graphic scheme" |
|
|
|
|
msgstr "Grafik&schema auswählen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:84 |
|
|
|
|
msgid "Pause in &Background" |
|
|
|
|
msgstr "&Anhalten im Hintergrund" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:87 |
|
|
|
|
msgid "Continue in &Foreground" |
|
|
|
|
msgstr "&Fortsetzen im Vordergrund" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:91 |
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the menubar" |
|
|
|
|
msgstr "Menüzeile ein/ausschalten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:92 |
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the toolbar" |
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:93 |
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the statusbar" |
|
|
|
|
msgstr "Statuszeile ein/ausschalten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:94 |
|
|
|
|
msgid "Enable/disables the mousecursor" |
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger ein/ausschalten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378 |
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440 |
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465 |
|
|
|
|
msgid "Ready." |
|
|
|
|
msgstr "Fertig." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:206 |
|
|
|
|
msgid "Configuration Error" |
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsfehler" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:207 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"There are no schemes defined,\n" |
|
|
|
|
"or no scheme is selected." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Es sind keine Schemen definiert,\n" |
|
|
|
|
"oder kein Schema ausgewählt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:331 |
|
|
|
|
msgid "Exiting..." |
|
|
|
|
msgstr "Beenden..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:338 |
|
|
|
|
msgid "Toggling menubar..." |
|
|
|
|
msgstr "Menüzeile umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:353 |
|
|
|
|
msgid "Toggling toolbar..." |
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:368 |
|
|
|
|
msgid "Toggle the statusbar..." |
|
|
|
|
msgstr "Statuszeile umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:383 |
|
|
|
|
msgid "Toggle the mousecursor..." |
|
|
|
|
msgstr "Mauszeiger umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:397 |
|
|
|
|
msgid "Graphic scheme selected..." |
|
|
|
|
msgstr "Grafikschema ausgewählt..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:425 |
|
|
|
|
msgid "Toggle focusOutPause..." |
|
|
|
|
msgstr "Pause im Hintergrund umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:435 |
|
|
|
|
msgid "Toggle focusInContinue..." |
|
|
|
|
msgstr "Fortsetzen im Vordergrund umschalten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:445 |
|
|
|
|
msgid "Configure key bindings..." |
|
|
|
|
msgstr "Tastaturbelegung ändern..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:460 |
|
|
|
|
msgid "Game finished..." |
|
|
|
|
msgstr "Spiel beendet..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacmanview.cpp:118 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The bitfont could not be contructed.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n" |
|
|
|
|
"or is of an unknown format." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Die Bitfont konnte nicht erzeugt werden.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Die Datei '@FONTNAME@' existiert nicht,\n" |
|
|
|
|
"oder ist in einem unbekannten Format." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keys" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tasten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|