|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 17:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -67,29 +67,29 @@ msgid " - not supported"
|
|
|
|
|
msgstr " - не підтримується"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
|
msgstr "Швидкодія"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Powersave"
|
|
|
|
|
msgstr "Заощадження"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1703
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1708
|
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Презентація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1698
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1703
|
|
|
|
|
msgid "Acoustic"
|
|
|
|
|
msgstr "Акустичний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Powersave"
|
|
|
|
|
msgstr "Розширене керування живленням"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -322,23 +322,23 @@ msgstr "Вимкнути"
|
|
|
|
|
msgid "Logout Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Вікно виходу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2529
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2534
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
|
msgstr "Сон зі збереженням на диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2532
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2537
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2535
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2540
|
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Сон із збереженням у RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2538
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2543
|
|
|
|
|
msgid "Freeze"
|
|
|
|
|
msgstr "Заморозити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Поточна схема: "
|
|
|
|
|
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
|
|
|
|
|
msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
|
|
|
msgstr "Динамічно"
|
|
|
|
@ -865,174 +865,174 @@ msgstr "Пакунки для Debian і Ubuntu"
|
|
|
|
|
msgid "Preparing Suspend..."
|
|
|
|
|
msgstr "Підготовка до режиму сну..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:125
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Execute configured power button action"
|
|
|
|
|
msgstr "Виконати сконфігуровану дію кнопки живлення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:127
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Suspend configured power button action"
|
|
|
|
|
msgstr "Приспати у RAM сконфігуровану дію кнопки живлення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:129
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate configured power button action"
|
|
|
|
|
msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кнопки живлення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:182
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати TDEPowersave..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати сповіщення..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:189
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
|
|
|
|
|
msgstr "Запуск модуля керування живленням - YaST2..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
|
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим чергування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Set CPU Frequency Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Вказати правило керування частотою процесора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Set Active Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Наставити активну схему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:226
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Disable Actions on Inactivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Вимкнути дії при бездіяльності"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
|
|
|
|
|
msgid "WARNING"
|
|
|
|
|
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:290
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find any schemes."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається знайти якусь схему."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:473
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:477
|
|
|
|
|
msgid "No information about battery and AC status available"
|
|
|
|
|
msgstr "Нема інформації про стан батареї і адаптера живлення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:476
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- fully charged"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнений в електромережу - повний заряд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:480
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:484
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнений в електромережу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:484
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. до повного заряду)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:487
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:494
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- no battery"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнений в електромережу -- немає батареї"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:500
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
|
|
|
|
|
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:504
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
|
|
|
|
|
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:511
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid " -- battery is charging"
|
|
|
|
|
msgstr " -- батарея заряджається"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
|
|
|
|
|
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не вдалось запустити модуль керування живленням YaST. Перевірте чи його "
|
|
|
|
|
"встановлено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:696
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:700
|
|
|
|
|
msgid "Hibernation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:704
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:708
|
|
|
|
|
msgid "Hibernation disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:752
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:756
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid Suspend failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM зазнав невдачі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:760
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:764
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Режим Гібридного Сну із збереженням у RAM заблоковано адміністратором."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:808
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:812
|
|
|
|
|
msgid "Suspend mode failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим сну із збереженням у RAM зазнав невдачі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:816
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:820
|
|
|
|
|
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Режим сну із збереженням у RAM вимкнено адміністратором."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:864
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:868
|
|
|
|
|
msgid "Freeze failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Замороження зазнало невдачі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:871
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:875
|
|
|
|
|
msgid "Freeze disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Замороження вимкнено адміністратором."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:919
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:923
|
|
|
|
|
msgid "Standby failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим чергування зазнав невдачі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:926
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:930
|
|
|
|
|
msgid "Standby disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1000
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1004
|
|
|
|
|
msgid "Inactivity detected."
|
|
|
|
|
msgstr "Виявлено бездіяльність."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1001
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1005
|
|
|
|
|
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autosuspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматично в режим сну"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1003
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1007
|
|
|
|
|
msgid "The computer autosuspend in: "
|
|
|
|
|
msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1036
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1040
|
|
|
|
|
msgid "System is going into suspend mode now"
|
|
|
|
|
msgstr "Система тепер переходить в режим сну"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1231
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1236
|
|
|
|
|
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не вдалося викликати інтерфейс DCOP для демонтування зовнішнього носія."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1236
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
|
|
|
|
|
" (Reason: %1)\n"
|
|
|
|
@ -1046,20 +1046,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n"
|
|
|
|
|
"(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1244
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1249
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while prepare %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка під час приготування %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1245
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1250
|
|
|
|
|
msgid "Suspend anyway"
|
|
|
|
|
msgstr "В режим сну, попри все"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1245
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1250
|
|
|
|
|
msgid "Cancel suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Скасувати перехід в режим сну"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1319
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1324
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
|
|
|
|
|
"lock method or something else."
|
|
|
|
@ -1067,50 +1067,50 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не вдалося заблокувати екран. Можливо, існує проблема з \n"
|
|
|
|
|
"вибраним методом блокування або якась інша."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1341
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1346
|
|
|
|
|
msgid "The Lid was closed."
|
|
|
|
|
msgstr "Лептоп закрито."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1353
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1358
|
|
|
|
|
msgid "The Lid was opened."
|
|
|
|
|
msgstr "Лептоп відкрито."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1421
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1426
|
|
|
|
|
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматично запускати tdepowersave при вході у систему?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1422
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1427
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Питання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1423
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1428
|
|
|
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Запускати автоматично"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1423
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1428
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Не запускати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1440
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1445
|
|
|
|
|
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається вказати правило частоти ЦП %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1469
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1474
|
|
|
|
|
msgid "Scheme %1 could not be activated."
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалось активувати схему %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2091
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2096
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Заряд батареї змінився на ПОПЕРЕДЖЕННЯ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2100
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Заряд батареї змінився на НИЗЬКИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2111
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2116
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
|
|
|
|
|
"minutes.\n"
|
|
|
|
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Інакше,\n"
|
|
|
|
|
"машина почне вимкнення через 30 секунд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2122
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
|
|
|
|
|
"minutes.\n"
|
|
|
|
@ -1132,64 +1132,64 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n"
|
|
|
|
|
"Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2264
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2269
|
|
|
|
|
msgid "AC adapter plugged in"
|
|
|
|
|
msgstr "Адаптер AC увімкнено в електромережу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2266
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2271
|
|
|
|
|
msgid "AC adapter unplugged"
|
|
|
|
|
msgstr "Адаптер AC вимкнено з електромережі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2305
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2310
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Switched to scheme: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемкнено на схему: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
|
|
|
|
|
msgid "System is going into %1 now."
|
|
|
|
|
msgstr "Система тепер переходить в %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
|
|
|
|
|
msgid "hibernation"
|
|
|
|
|
msgstr "сон зі збереженням на диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
|
|
|
|
|
msgid "hybrid suspension"
|
|
|
|
|
msgstr "гібридний сон зі збереженням у RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
|
|
|
|
|
msgid "sleep"
|
|
|
|
|
msgstr "сон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
|
|
|
|
|
msgid "freeze"
|
|
|
|
|
msgstr "замороження"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
|
|
|
|
|
msgid "standby"
|
|
|
|
|
msgstr "чергування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "System is resumed from %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Систему відновлено з %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2432
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2437
|
|
|
|
|
msgid "Could not remount (all) external storage media."
|
|
|
|
|
msgstr "НЕ вдалося перемонтувати (всі) зовнішні носії."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2440
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2445
|
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
|
|
|
|
|
msgstr "Трапилась невідома помилка під час %1. Помилка коду: \"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# power-off message
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2445
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2450
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
|
|
|
|
|
msgstr "Хочете переглянути файл журналу?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка під час %1"
|
|
|
|
|