Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Translation: applications/tdepowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdepowersave/ru/
pull/30/head
Andrei Stepanov 2 weeks ago committed by TDE Weblate
parent b001f8e879
commit edb862bc05

@ -7,34 +7,35 @@
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2007.
# Igor A. Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007
# Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>, 2023.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepowersave/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: blacklisteditdialog.cpp:64
msgid "General Blacklist"
@ -295,13 +296,13 @@ msgid ""
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>Примечание:</b> Если выбран этот вариант, компьютер перейдет в спящий или "
"ждущий режим, если текущий пользователь был неактивен определенное времени, "
"даже если кто-либо подключен к серверу X удаленно.<br><br>Эта функция может "
"<b>Примечание:</b> Если выбран этот вариант, компьютер перейдёт в спящий или "
"ждущий режим, если текущий пользователь был неактивен определённое времени, "
"даже если кто-либо подключён к серверу X удалённо.<br><br>Эта функция может "
"привести к проблемам с некоторыми программами, например проигрывателями "
"видео или программами записи компакт-дисков. Такие программы можно внести в "
ерный список, установив флажок <b>Включить черный список, зависящий от "
"схемы</b> и нажав кнопку <b>Изменить черный список...</b>. Если это не "
ёрный список, установив флажок <b>Включить чёрный список, зависящий от "
"схемы</b> и нажав кнопку <b>Изменить чёрный список...</b>. Если это не "
"помогает, сообщите о проблеме в службу технической поддержки или выключите "
"автоматический переход в спящий режим.<br><br> Использовать этот вариант?"
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Не импортировать"
#: configuredialog.cpp:1441
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "Общий черный список автоперехода в спящий режим."
msgstr "Общий чёрный список автоперехода в спящий режим"
#: configuredialog.cpp:1571
msgid "General Autodimm Blacklist"
@ -337,19 +338,18 @@ msgstr "Спящий режим с сохранением состояния н
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
msgstr "Гибридный сон"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2540
msgid "Suspend"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
msgstr "Спящий режим"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze"
msgstr ""
msgstr "Заморозить"
#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
msgid "CPU Powersave policy"
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "подключен"
#: detaileddialog.cpp:404
msgid "unplugged"
msgstr "отключен"
msgstr "отключён"
#: detaileddialog.cpp:422
msgid "Current Scheme: "
@ -480,9 +480,8 @@ msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr "Аппаратная подсистема TDE:"
#: detaileddialog.cpp:492
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "включить"
msgstr "активно"
#: detaileddialog.cpp:496
msgid "not available"
@ -656,11 +655,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Примечание:</b> Если вы выберете этот вариант, компьютер может перейти в "
"спящий или ждущий режим, если текущий пользователь ничего не делал "
"определенное время.<br><br>Эта функция может привести к проблемам с "
"определённое время.<br><br>Эта функция может привести к проблемам с "
"некоторыми программами, например проигрывателями видео или программами "
"записи компакт-дисков. Такие программы можно внести в черный список, "
"установов флажок <b>Включить черный список, зависящий от схемы</b> и нажакв "
"кнопку<b>Изменить черный список...</b>. Если добавление в черный список не "
"записи компакт-дисков. Такие программы можно внести в чёрный список, "
"установов флажок <b>Включить чёрный список, зависящий от схемы</b>, и нажав "
"кнопку<b>Изменить чёрный список...</b>. Если добавление в чёрный список не "
"помогает, сообщите о проблеме в службу технической поддержки или выключите "
"автоматический переход в спящий режим засыпание.<br><br> Использовать этот "
"вариант?"
@ -722,11 +721,8 @@ msgid "Report ..."
msgstr "Отчёт ..."
#: dummy.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
msgstr ""
"Спящий режим с сохранением состояния в памяти не поддерживается на вашей "
"машине."
msgstr "Спящий режим не поддерживается на вашей машине."
#: dummy.cpp:103
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@ -771,7 +767,7 @@ msgstr "Демон ConsoleKit:"
#: dummy.cpp:117
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Автопереход в спящий режим включен:"
msgstr "Автопереход в спящий режим включён:"
#: dummy.cpp:118
msgid "Autodimm activated:"
@ -810,9 +806,9 @@ msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Невозможно запустить 'pidof'. Невозможен автопереход компьютера в спящий "
"Невозможно запустить «pidof». Невозможен автопереход компьютера в спящий "
"режим.\n"
"Проверьте установку системы."
ожалуйста, проверьте установку системы."
#: logviewer.cpp:48
#, c-format
@ -880,19 +876,19 @@ msgstr "Пакетирование для Debian и Ubuntu"
#: suspenddialog.cpp:78
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..."
msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
msgstr "Выполнить настроенное действие кнопки питания"
#: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action"
msgstr ""
msgstr "Спящий режим настроен на действие кнопки питания"
#: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
msgstr "Гибридный сон настроен на действие кнопки питания"
#: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..."
@ -992,33 +988,28 @@ msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
msgstr "Сбой перехода в гибридный сон"
#: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
msgstr "Гибридный сон отключён администратором."
#: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
msgstr "Спящий режим отключён администратором."
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
msgstr "Сбой заморозки"
#: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
msgstr "Режим заморозки отключён администратором."
#: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed"
@ -1026,7 +1017,7 @@ msgstr "Сбой перехода в ждущий режим"
#: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ждущий режим отключен администратором."
msgstr "Ждущий режим отключён администратором."
#: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected."
@ -1048,7 +1039,7 @@ msgstr "Автопереход в спящий режим через: "
#: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система начинает переход в спящий режим"
msgstr "Система переходит в спящий режим сейчас"
#: tdepowersave.cpp:1236
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
@ -1078,7 +1069,7 @@ msgstr "Ошибка при подготовке %1"
#: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Все равно перейти в спящий режим"
msgstr "Всё равно перейти в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1250
msgid "Cancel suspend"
@ -1101,9 +1092,8 @@ msgid "The Lid was opened."
msgstr "Крышка была открыта."
#: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматически запускать TDEPowersave при входе в систему?"
msgstr "Автоматически запускать TDEPowersave при вашем входе в систему?"
#: tdepowersave.cpp:1427
msgid "Question"
@ -1176,26 +1166,24 @@ msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система начинает переход в %1."
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy
msgid "hibernation"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"
msgstr "гибернация"
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension"
msgstr ""
msgstr "гибридный сон"
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep"
msgstr ""
msgstr "сон"
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze"
msgstr ""
msgstr "заморозить"
#: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "standby"
msgstr "Ждущий режим"
msgstr "ждущий режим"
#: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
#: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
@ -1224,7 +1212,7 @@ msgstr "Ошибка при %1"
#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим"
msgstr "Правка чёрного списка автоперехода в спящий режим"
#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
@ -1484,7 +1472,7 @@ msgstr "Блокировать экран"
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Блокировать экран перед переходом в ждущий или спящий режим"
msgstr "Блокировать экран перед переходом в ждущий или спящий режимы"
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
@ -1524,7 +1512,7 @@ msgstr "Общие черные списки"
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список автоперехода в спящий режим..."
msgstr "Изменить чёрный список автоперехода в спящий режим…"
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save