Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 8c66c76c01
commit e38948aa0f

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-27 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdesvn/de/>\n" "projects/applications/tdesvn/de/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Das Speichern von Passwörtern ist oftmals ein Sicherheitsproblem. Tdesvn " "Das Speichern von Passwörtern ist oftmals ein Sicherheitsproblem. Tdesvn "
"selber speichert keinerlei Passwörter, jedoch Subversion innerhalb seiner " "selber speichert keinerlei Passwörter, jedoch Subversion innerhalb seiner "
"Konfiguration. Falls diese Konfiguration von anderen lesbar ist sollten Sie " "Einrichtung. Falls diese Einrichtung von anderen lesbar ist sollten Sie "
"diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische " "diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische "
"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen." "Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen."
@ -3032,8 +3032,8 @@ msgstr ""
"Seite müssen Sie ihre Passwörter erneut eingeben bei Subversion-Clients, " "Seite müssen Sie ihre Passwörter erneut eingeben bei Subversion-Clients, "
"welche keinen Zugriff auf die TDE-Brieftasche haben (z.b. svn-Kommandozeile " "welche keinen Zugriff auf die TDE-Brieftasche haben (z.b. svn-Kommandozeile "
"selber, RapidSVN usw.)</p> <p>Falls Ihr HOME-Verzeichnis und somit " "selber, RapidSVN usw.)</p> <p>Falls Ihr HOME-Verzeichnis und somit "
"Subversions Konfigurationverzeichnis auf einem Netzwerklaufwerk liegt " "Subversions Einrichtungsverzeichnis auf einem Netzwerklaufwerk liegt sollten "
"sollten Sie sehr stark darüber nachdenken ihre Passwörter NICHT in einer " "Sie sehr stark darüber nachdenken ihre Passwörter NICHT in einer "
"Klartextdatei wie es subversion tut zu speichern aber sie in einer " "Klartextdatei wie es subversion tut zu speichern aber sie in einer "
"verschlüsselten Ablage wie die TDE-Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst " "verschlüsselten Ablage wie die TDE-Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst "
"Passwörter zu speichern.</p>" "Passwörter zu speichern.</p>"

Loading…
Cancel
Save