|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:27+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:27+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 21:56+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 16:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/tdesvn/de/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/tdesvn/de/>\n"
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das Speichern von Passwörtern ist oftmals ein Sicherheitsproblem. Tdesvn "
|
|
|
|
"Das Speichern von Passwörtern ist oftmals ein Sicherheitsproblem. Tdesvn "
|
|
|
|
"selber speichert keinerlei Passwörter, jedoch Subversion innerhalb seiner "
|
|
|
|
"selber speichert keinerlei Passwörter, jedoch Subversion innerhalb seiner "
|
|
|
|
"Konfiguration. Falls diese Konfiguration von anderen lesbar ist sollten Sie "
|
|
|
|
"Einrichtung. Falls diese Einrichtung von anderen lesbar ist sollten Sie "
|
|
|
|
"diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische "
|
|
|
|
"diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische "
|
|
|
|
"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen."
|
|
|
|
"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3032,8 +3032,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Seite müssen Sie ihre Passwörter erneut eingeben bei Subversion-Clients, "
|
|
|
|
"Seite müssen Sie ihre Passwörter erneut eingeben bei Subversion-Clients, "
|
|
|
|
"welche keinen Zugriff auf die TDE-Brieftasche haben (z.b. svn-Kommandozeile "
|
|
|
|
"welche keinen Zugriff auf die TDE-Brieftasche haben (z.b. svn-Kommandozeile "
|
|
|
|
"selber, RapidSVN usw.)</p> <p>Falls Ihr HOME-Verzeichnis und somit "
|
|
|
|
"selber, RapidSVN usw.)</p> <p>Falls Ihr HOME-Verzeichnis und somit "
|
|
|
|
"Subversions Konfigurationverzeichnis auf einem Netzwerklaufwerk liegt "
|
|
|
|
"Subversions Einrichtungsverzeichnis auf einem Netzwerklaufwerk liegt sollten "
|
|
|
|
"sollten Sie sehr stark darüber nachdenken ihre Passwörter NICHT in einer "
|
|
|
|
"Sie sehr stark darüber nachdenken ihre Passwörter NICHT in einer "
|
|
|
|
"Klartextdatei wie es subversion tut zu speichern aber sie in einer "
|
|
|
|
"Klartextdatei wie es subversion tut zu speichern aber sie in einer "
|
|
|
|
"verschlüsselten Ablage wie die TDE-Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst "
|
|
|
|
"verschlüsselten Ablage wie die TDE-Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst "
|
|
|
|
"Passwörter zu speichern.</p>"
|
|
|
|
"Passwörter zu speichern.</p>"
|
|
|
|