Compare commits
24 Commits
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
|
211f4d99ed | 4 weeks ago |
|
76af48dfc8 | 6 months ago |
|
69f660522a | 6 months ago |
|
622e6e3195 | 6 months ago |
|
d9a775101c | 6 months ago |
|
6f63bd0703 | 7 months ago |
|
b4f109f676 | 7 months ago |
|
487f7c8a93 | 7 months ago |
|
92b494cdcd | 7 months ago |
|
03fe6d8a25 | 7 months ago |
|
11a66864d0 | 10 months ago |
|
9bb388499c | 10 months ago |
|
f580363671 | 11 months ago |
|
2046c6734b | 11 months ago |
|
25520ed661 | 11 months ago |
|
a9cc009dd9 | 12 months ago |
|
ac6a250648 | 1 year ago |
|
4c8605a5d6 | 1 year ago |
|
cdc8dc2597 | 1 year ago |
|
052ed111ee | 1 year ago |
|
ec416520e7 | 1 year ago |
|
cdb3cec8c5 | 2 years ago |
|
58c20d2ac3 | 2 years ago |
|
85a1c79449 | 2 years ago |
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 22:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 05:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/tde-style-polyester-desktop-files/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: style/polyester.themerc:2 client/polyester.desktop:4
|
||||
msgid "Polyester"
|
||||
msgstr "Poliestere"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: style/polyester.themerc:4
|
||||
msgid "An almost simple and clean style"
|
||||
msgstr "Uno stile quasi semplice e pulito"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterBlue.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Blue"
|
||||
msgstr "Poliestere Blu"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterEmerald.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Emerald"
|
||||
msgstr "Poliestere Smeraldo"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterOrangeJuice.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Orange Juice"
|
||||
msgstr "Poliestere Succo d'arancia"
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 22:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/tde-style-polyester-desktop-files/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: style/polyester.themerc:2 client/polyester.desktop:4
|
||||
msgid "Polyester"
|
||||
msgstr "Polyester"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: style/polyester.themerc:4
|
||||
msgid "An almost simple and clean style"
|
||||
msgstr "უბრალო და მარტივი სტილი"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterBlue.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Blue"
|
||||
msgstr "Polyester Blue"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterEmerald.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Emerald"
|
||||
msgstr "Polyester Emerald"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterOrangeJuice.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Orange Juice"
|
||||
msgstr "Polyester Orange Juice"
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 22:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-30 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
||||
"applications/tde-style-polyester-desktop-files/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: style/polyester.themerc:2 client/polyester.desktop:4
|
||||
msgid "Polyester"
|
||||
msgstr "Polyester"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: style/polyester.themerc:4
|
||||
msgid "An almost simple and clean style"
|
||||
msgstr "Een bijna-eenvoudige doch overzichtelijke stijl"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterBlue.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Blue"
|
||||
msgstr "Polyester blauw"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterEmerald.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Emerald"
|
||||
msgstr "Polyester smaragd"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterOrangeJuice.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Orange Juice"
|
||||
msgstr "Polyester sinaasappel"
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 22:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 18:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/tde-style-polyester-desktop-files/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: style/polyester.themerc:2 client/polyester.desktop:4
|
||||
msgid "Polyester"
|
||||
msgstr "Polyester"
|
||||
|
||||
#. Comment
|
||||
#: style/polyester.themerc:4
|
||||
msgid "An almost simple and clean style"
|
||||
msgstr "Простой и чистый стиль"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterBlue.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Blue"
|
||||
msgstr "Polyester Blue"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterEmerald.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Emerald"
|
||||
msgstr "Polyester Emerald"
|
||||
|
||||
#. Name
|
||||
#: color-schemes/PolyesterOrangeJuice.kcsrc:2
|
||||
msgid "Polyester Orange Juice"
|
||||
msgstr "Polyester Orange Juice"
|
@ -0,0 +1,624 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 23:30+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 13:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/tde-style-polyester/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:970
|
||||
msgid "<b><center>Polyester Preview</center></b>"
|
||||
msgstr "<b><center>Polyester-ის მინიატურა</center></b>"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1024
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "მენიუ"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1035 client/polyester.cpp:1176
|
||||
msgid "Un-Sticky"
|
||||
msgstr "მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1037 client/polyester.cpp:1176
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "წებოვანი"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1062
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "ჩაკეცვა"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1075 client/polyester.cpp:1202
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "გადიდება"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1101
|
||||
msgid "Keep Above Others"
|
||||
msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1113
|
||||
msgid "Keep Below Others"
|
||||
msgstr "სხვა ფანჯრების ქვემოთ ქონა"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1124 client/polyester.cpp:1216
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "განჩრდილვა"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1126 client/polyester.cpp:1216
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "დაჩრდილვა"
|
||||
|
||||
#: style/config/polyesterconf.cpp:231
|
||||
msgid "License file not found!"
|
||||
msgstr "ლიცენზიის ფაილი ვერ მოიძებნა!"
|
||||
|
||||
#: style/config/polyesterconf.cpp:241
|
||||
msgid "Unable to open license file!"
|
||||
msgstr "შეუძლებელია ლიცენზიის ფაილის გახსნა!"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Config Dialog"
|
||||
msgstr "კონფიგურაციის ფანჯარა"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Titleb&ar"
|
||||
msgstr "სათაურის &ზოლი"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:53 client/config/configdialog.ui:67
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:362 style/config/configdialog.ui:527
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:869
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid " pixels"
|
||||
msgstr " პიქსელი"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:70 client/config/configdialog.ui:365
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "1 pixel"
|
||||
msgstr "1 პიქსელი"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use shadowed text"
|
||||
msgstr "ჩრდ&ილიანი ტექსტის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:90 style/config/configdialog.ui:150
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:633
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+U"
|
||||
msgstr "Alt+U"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:96
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
|
||||
"shadow behind it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, სათაურის ტექსტს 3D ხედი ჰქონდეს, ჩრდილით."
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&ound top corners"
|
||||
msgstr "ზედა &კუთხეების მომრგვალება"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:107
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+O"
|
||||
msgstr "Alt+O"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:116 client/config/configdialog.ui:305
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:164
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "გრადაციები"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:121 client/config/configdialog.ui:310
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "მინა"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Titlebar style:"
|
||||
msgstr "სათაურის ზოლის სტილი:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Frame width:"
|
||||
msgstr "კადრის სიგანე:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Title height:"
|
||||
msgstr "სათაურის სიმაღლე:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text alignment:"
|
||||
msgstr "ტექსტის სწორება:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:236
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "L&eft"
|
||||
msgstr "&მარცხენა"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:239
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+E"
|
||||
msgstr "Alt+E"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:250
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ce&nter"
|
||||
msgstr "&ცენტრი"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:253 client/config/configdialog.ui:496
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+N"
|
||||
msgstr "Alt+N"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:267
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ri&ght"
|
||||
msgstr "მა&რჯვენა"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:270 client/config/configdialog.ui:485
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+G"
|
||||
msgstr "Alt+G"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:285
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Buttons appearance"
|
||||
msgstr "&ღილაკების გარეგნობა"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:296
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button Style:"
|
||||
msgstr "ღილაკის სტილი:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:315
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reverse Gradients"
|
||||
msgstr "გრადიენტების რევერსი"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:320 style/config/configdialog.ui:174
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr "ბრტყელი"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:343
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button size:"
|
||||
msgstr "ღილაკის ზომა:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:388
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Animate buttons"
|
||||
msgstr "&ღილაკების ანიმაცია"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:391 style/config/configdialog.ui:200
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:619
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+A"
|
||||
msgstr "Alt+A"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:397
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
|
||||
"the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ჩართეთ ეს, თუ გნებავთ გამოიყენოთ ღილაკის ანიმაციები მათზე თაგუნას "
|
||||
"გაჩერებისას."
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:430
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Animation style:"
|
||||
msgstr "ანიმაციის სტილი:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:436
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colorize"
|
||||
msgstr "გაფერადება"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:441
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Intensify"
|
||||
msgstr "გაინტენსიურება"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:446
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "მინავლება"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:468
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "S&quare buttons"
|
||||
msgstr "&კვადრატული ღილაკები"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:471
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+Q"
|
||||
msgstr "Alt+Q"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Li&ghter button borders"
|
||||
msgstr "უფრო ღია ღილაკის &საზღვრები"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:493
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&No buttons on modal windows"
|
||||
msgstr "&ღილაკების გარეშე მოდალურ ფანჯრებზე"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:510
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Close window when &menu double clicked"
|
||||
msgstr "ფანჯრის დახურვა, როცა &მენიუზე ორჯერ დააწკაპუნებთ"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:513 style/config/configdialog.ui:189
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:605
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+M"
|
||||
msgstr "Alt+M"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:28
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Form1"
|
||||
msgstr "ფორმა1"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&ზოგადი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:65
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "ღილაკები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "ანიმაციები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lighter &button borders"
|
||||
msgstr "&უფრო ღია ღილაკის საზღვრები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:95 style/config/configdialog.ui:677
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+B"
|
||||
msgstr "Alt+B"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Animate buttons to a &darker color"
|
||||
msgstr "ღილაკების ანიმაცია &უფრო მუქ ფერში"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:137 style/config/configdialog.ui:718
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:793
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+D"
|
||||
msgstr "Alt+D"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use shadowed button text"
|
||||
msgstr "&დაჩრდილული ღილაკის ტექსტი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:159
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Glass buttons"
|
||||
msgstr "მინის ღილაკები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reverse gradients"
|
||||
msgstr "გრადიენტების რევერსი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:186
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ani&mate buttons"
|
||||
msgstr "ღილა&კების ანიმაცია"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:197
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Animate progress bars"
|
||||
msgstr "მიმდინარეობის ზოლების &ანიმაცია"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:242
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button style:"
|
||||
msgstr "ღილაკის სტილი:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scrollbar size:"
|
||||
msgstr "ჩოჩიის ზომა:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Colored scrollbars"
|
||||
msgstr "ფერადი &ჩოჩიები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:284 style/config/configdialog.ui:743
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:1002
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+C"
|
||||
msgstr "Alt+C"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:295
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scrollbar handle lines"
|
||||
msgstr "&ჩოჩიის ხაზები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:298
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+S"
|
||||
msgstr "Alt+S"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:304
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KDE style"
|
||||
msgstr "KDE-ის სტილი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:309
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Platinum style"
|
||||
msgstr "სტილი Platinum"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:314
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Next style"
|
||||
msgstr "სტილი Next"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:319
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Windows style"
|
||||
msgstr "სტილი Windows"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scrollbar Style:"
|
||||
msgstr "ჩოჩიის სტილი:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:347
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scrollbars"
|
||||
msgstr "ჩოჩიები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:395
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chec&kmark:"
|
||||
msgstr "&თოლია:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:409
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mouseo&ver highlight:"
|
||||
msgstr "გამოკ&ვეთა თაგუნას გადატარებისას:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:460
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Te&xt input highlight:"
|
||||
msgstr "ტე&ქსტის შეყვანის გამოკვეთა:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:516
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom colors"
|
||||
msgstr "მორგებულ ფერები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:561
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Lower case buttons text"
|
||||
msgstr "&ღილაკის ტექსტი ქვედა რეგისტრში"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:564
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+L"
|
||||
msgstr "Alt+L"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:574
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Advanced"
|
||||
msgstr "&დამატებითი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:585
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button-li&ke menu items"
|
||||
msgstr "ღილა&კის მსგავსი მენიუს პუნქტები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:588
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+K"
|
||||
msgstr "Alt+K"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:602
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Menu stripe"
|
||||
msgstr "&მენიუს ზოლი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:616
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sh&adowed menubar text"
|
||||
msgstr "მენიუს ზოლის დ&აჩრდილული ტექსტი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:630
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Men&ubar emphasis"
|
||||
msgstr "&მენიუს ზოლის აქცენტი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:674
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Menubar Empasis &border"
|
||||
msgstr "მენიუს ზოლის აქცენტის &საზღვარი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:690
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Menu items spacing:"
|
||||
msgstr "დაშორება მენიუს პუნქტებს შორის:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:701
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Highlight selected tab"
|
||||
msgstr "მონიშნული ჩანართის &გამოკვეთა"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:704
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+H"
|
||||
msgstr "Alt+H"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:715
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Draw statusbar frame"
|
||||
msgstr "სტატუსის ზოლის ჩარჩოს &დახატვა"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:729
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Triangular tree e&xpander"
|
||||
msgstr "სამკუთ&ხედი ხის გამშლელი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:732
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+X"
|
||||
msgstr "Alt+X"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:740
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Centered tabbars"
|
||||
msgstr "და&ცენტრებული ჩანართების ზოლი"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:751
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colori&ze sorted header in listviews"
|
||||
msgstr "დალაგებული თავსართების გა&ფერადება სიის ხეედებში"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:754
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+Z"
|
||||
msgstr "Alt+Z"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:765
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "H&ighlight focused text input fields"
|
||||
msgstr "ფოკუსის მქონე ტექსტის შეყვანის ველებ&ის გამოკვეთა"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:768 style/config/configdialog.ui:779
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+I"
|
||||
msgstr "Alt+I"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:776
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Draw toolbar &item separator"
|
||||
msgstr "ხელსაწყოების პანელის &ელემენტების გამყოფის დახატვა"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:790
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Draw toolbar separator"
|
||||
msgstr "ხელსაწყოების ზოლის გამყოფის &დახატვა"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:826
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "სხვა"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:842
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:858
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "მენიუები"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:999
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Custom color:"
|
||||
msgstr "&მორგებული ფერი:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:1025
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ab&out"
|
||||
msgstr "&შესახებ"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:1036
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Polyester 1.0.3</h1>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Copyright © 2005-2006 Marco Martin <br/>\n"
|
||||
" notmart@gmail.com<br/>\n"
|
||||
" http://www.notmart.org\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" based on Plastik widget style for KDE 3<br/>\n"
|
||||
" Copyright (C) 2003 Sandro Giessl\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Polyester window decoration derived from Smooth Blend\n"
|
||||
" Copyright (c) 2005 Ryan Nickell\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<h2>Additional thanks</h2>\n"
|
||||
"<p>Tomek Argasiński for the Polish translation</p>\n"
|
||||
"<p>Some code and ideas from</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li>Linspire Clear by Sandro Giessl</li>\n"
|
||||
" <li>Lipstik by Patrice Tremblay</li>\n"
|
||||
" <li>Baghira by Thomas Lbking</li>\n"
|
||||
" <li>Trolltech winXP style and Daniel Molkentin for the password dialog</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Polyester 1.0.3</h1>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Copyright © 2005-2006 Marco Martin <br/>\n"
|
||||
" notmart@gmail.com<br/>\n"
|
||||
" http://www.notmart.org\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" based on Plastik widget style for KDE 3<br/>\n"
|
||||
" Copyright (C) 2003 Sandro Giessl\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Polyester window decoration derived from Smooth Blend\n"
|
||||
" Copyright (c) 2005 Ryan Nickell\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<h2>დამატებითი მადლობები</h2>\n"
|
||||
"<p>Tomek Argasiński for the Polish translation</p>\n"
|
||||
"<p>Some code and ideas from</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li>Linspire Clear by Sandro Giessl</li>\n"
|
||||
" <li>Lipstik by Patrice Tremblay</li>\n"
|
||||
" <li>Baghira by Thomas Lbking</li>\n"
|
||||
" <li>Trolltech winXP style and Daniel Molkentin for the password dialog</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:1068
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lice&nse agreement"
|
||||
msgstr "სალიცე&ნზიო შეთანხმება"
|
@ -0,0 +1,624 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 23:30+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 11:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
||||
"applications/tde-style-polyester/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Heimen Stoffels"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "vistausss@fastmail.com"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:970
|
||||
msgid "<b><center>Polyester Preview</center></b>"
|
||||
msgstr "<b><center>Polyester-voorvertoning</center></b>"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1024
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1035 client/polyester.cpp:1176
|
||||
msgid "Un-Sticky"
|
||||
msgstr "Losmaken"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1037 client/polyester.cpp:1176
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Vastmaken"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1062
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1075 client/polyester.cpp:1202
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1101
|
||||
msgid "Keep Above Others"
|
||||
msgstr "Altijd op voorgrond"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1113
|
||||
msgid "Keep Below Others"
|
||||
msgstr "Altijd op achtergrond"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1124 client/polyester.cpp:1216
|
||||
msgid "Unshade"
|
||||
msgstr "Oprollen"
|
||||
|
||||
#: client/polyester.cpp:1126 client/polyester.cpp:1216
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Afrollen"
|
||||
|
||||
#: style/config/polyesterconf.cpp:231
|
||||
msgid "License file not found!"
|
||||
msgstr "Het licentiebestand ontbreekt!"
|
||||
|
||||
#: style/config/polyesterconf.cpp:241
|
||||
msgid "Unable to open license file!"
|
||||
msgstr "Het licentiebestand kan niet worden geopend!"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Config Dialog"
|
||||
msgstr "Instellingenvenster"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Titleb&ar"
|
||||
msgstr "Titelb&alk"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:53 client/config/configdialog.ui:67
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:362 style/config/configdialog.ui:527
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:869
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid " pixels"
|
||||
msgstr " pixels"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:70 client/config/configdialog.ui:365
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "1 pixel"
|
||||
msgstr "1 pixel"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use shadowed text"
|
||||
msgstr "Tekst van schad&uw voorzien"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:90 style/config/configdialog.ui:150
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:633
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+U"
|
||||
msgstr "Alt+U"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:96
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
|
||||
"shadow behind it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel deze optie in als u wilt dat de titelbalktekst een 3D-effect krijgt."
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:104
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&ound top corners"
|
||||
msgstr "Bovenste hoeken af&ronden"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:107
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+O"
|
||||
msgstr "Alt+O"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:116 client/config/configdialog.ui:305
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:164
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "Kleurverlopen"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:121 client/config/configdialog.ui:310
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Glas"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:133
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Titlebar style:"
|
||||
msgstr "Titelbalkstijl:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Frame width:"
|
||||
msgstr "Kaderbreedte:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Title height:"
|
||||
msgstr "Titelhoogte:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:166
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Text alignment:"
|
||||
msgstr "Tekstuitlijning:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:236
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "L&eft"
|
||||
msgstr "L&inks"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:239
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+E"
|
||||
msgstr "Alt+E"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:250
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ce&nter"
|
||||
msgstr "Midde&n"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:253 client/config/configdialog.ui:496
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+N"
|
||||
msgstr "Alt+N"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:267
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ri&ght"
|
||||
msgstr "Rec&hts"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:270 client/config/configdialog.ui:485
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+G"
|
||||
msgstr "Alt+G"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:285
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Buttons appearance"
|
||||
msgstr "Kno&pvormgeving"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:296
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button Style:"
|
||||
msgstr "Knopstijl:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:315
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reverse Gradients"
|
||||
msgstr "Kleurverlopen omdraaien"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:320 style/config/configdialog.ui:174
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr "Plat"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:343
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button size:"
|
||||
msgstr "Knopgrootte:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:388
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Animate buttons"
|
||||
msgstr "Knoppen voorzien van &animatie"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:391 style/config/configdialog.ui:200
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:619
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+A"
|
||||
msgstr "Alt+A"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:397
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
|
||||
"the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel deze optie in als u wilt dat de knoppen een effect afgeven zodra u "
|
||||
"ze met de muis aanraakt."
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:430
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Animation style:"
|
||||
msgstr "Animatiestijl:"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:436
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colorize"
|
||||
msgstr "Inkleuren"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:441
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Intensify"
|
||||
msgstr "Versterken"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:446
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Vervagen"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:468
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "S&quare buttons"
|
||||
msgstr "Vier&kante knoppen"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:471
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+Q"
|
||||
msgstr "Alt+Q"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:482
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Li&ghter button borders"
|
||||
msgstr "Li&chtere knopranden"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:493
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&No buttons on modal windows"
|
||||
msgstr "Gee&n knoppen tonen op modale vensters"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:510
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Close window when &menu double clicked"
|
||||
msgstr "Vensters sluiten door te dubbelklikken op de &menuknop"
|
||||
|
||||
#: client/config/configdialog.ui:513 style/config/configdialog.ui:189
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:605
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+M"
|
||||
msgstr "Alt+M"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:28
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Form1"
|
||||
msgstr "Formulier1"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "Al&gemeen"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:65
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knoppen"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animaties"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:92
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lighter &button borders"
|
||||
msgstr "Lichtere knop&randen"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:95 style/config/configdialog.ui:677
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+B"
|
||||
msgstr "Alt+B"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:134
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Animate buttons to a &darker color"
|
||||
msgstr "Knoppen ver&duisteren"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:137 style/config/configdialog.ui:718
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:793
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+D"
|
||||
msgstr "Alt+D"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use shadowed button text"
|
||||
msgstr "Knoptekst voorzien van schad&uw"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:159
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Glass buttons"
|
||||
msgstr "Glazen knoppen"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:169
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reverse gradients"
|
||||
msgstr "Kleurverlopen omdraaien"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:186
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ani&mate buttons"
|
||||
msgstr "Knoppen voorzien van ani&matie"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:197
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Animate progress bars"
|
||||
msgstr "Voortgangsbalken voorzien van &animatie"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:242
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button style:"
|
||||
msgstr "Knopstijl:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scrollbar size:"
|
||||
msgstr "Schuifbalkgrootte:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:281
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Colored scrollbars"
|
||||
msgstr "Gekleurde s&chuifbalken"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:284 style/config/configdialog.ui:743
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:1002
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+C"
|
||||
msgstr "Alt+C"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:295
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scrollbar handle lines"
|
||||
msgstr "Lijnen tonen op &schuifkbalkknop"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:298
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+S"
|
||||
msgstr "Alt+S"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:304
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "KDE style"
|
||||
msgstr "KDE-stijl"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:309
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Platinum style"
|
||||
msgstr "Platinum-stijl"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:314
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Next style"
|
||||
msgstr "Next-stijl"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:319
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Windows style"
|
||||
msgstr "Windows-stijl"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:331
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scrollbar Style:"
|
||||
msgstr "Schuifbalkstijl:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:347
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scrollbars"
|
||||
msgstr "Schuifbalken"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:395
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chec&kmark:"
|
||||
msgstr "Vin&kje:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:409
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mouseo&ver highlight:"
|
||||
msgstr "Markeren door aan te &wijzen met muis:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:460
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Te&xt input highlight:"
|
||||
msgstr "Te&kstinvoer markeren:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:516
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom colors"
|
||||
msgstr "Aangepaste kleuren"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:561
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Lower case buttons text"
|
||||
msgstr "Knoptekst in kleine &letters tonen"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:564
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+L"
|
||||
msgstr "Alt+L"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:574
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Advanced"
|
||||
msgstr "Ge&avanceerd"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:585
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Button-li&ke menu items"
|
||||
msgstr "&Knopachtige menu-items"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:588
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+K"
|
||||
msgstr "Alt+K"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:602
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Menu stripe"
|
||||
msgstr "&Menustreep"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:616
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sh&adowed menubar text"
|
||||
msgstr "Menubalktekst voorzien van sch&aduw"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:630
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Men&ubar emphasis"
|
||||
msgstr "Men&ubalkbenadrukking"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:674
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Menubar Empasis &border"
|
||||
msgstr "Menubalk&benadrukkingsrand"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:690
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Menu items spacing:"
|
||||
msgstr "Ruimte tussen menu-items:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:701
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Highlight selected tab"
|
||||
msgstr "Actief tabblad &markeren"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:704
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+H"
|
||||
msgstr "Alt+H"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:715
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Draw statusbar frame"
|
||||
msgstr "Statusbalkran&d tonen"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:729
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Triangular tree e&xpander"
|
||||
msgstr "Driehoe&kige boomuitklappictogrammen"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:732
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+X"
|
||||
msgstr "Alt+X"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:740
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Centered tabbars"
|
||||
msgstr "Tabbladbalken ¢reren"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:751
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Colori&ze sorted header in listviews"
|
||||
msgstr "Gesorteerde koppen in lijst&weergaven inkleuren"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:754
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+Z"
|
||||
msgstr "Alt+Z"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:765
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "H&ighlight focused text input fields"
|
||||
msgstr "Gefocuste tekst&invoervelden markeren"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:768 style/config/configdialog.ui:779
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Alt+I"
|
||||
msgstr "Alt+I"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:776
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Draw toolbar &item separator"
|
||||
msgstr "Scheidingslijnen tussen werkbalk&items tonen"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:790
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Draw toolbar separator"
|
||||
msgstr "Werkbalkschei&dingen tonen"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:826
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Overig"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:842
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr "Werkbalken"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:858
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menu's"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:999
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Custom color:"
|
||||
msgstr "Zelfge&kozen kleur:"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:1025
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Ab&out"
|
||||
msgstr "&Over"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:1036
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Polyester 1.0.3</h1>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Copyright © 2005-2006 Marco Martin <br/>\n"
|
||||
" notmart@gmail.com<br/>\n"
|
||||
" http://www.notmart.org\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" based on Plastik widget style for KDE 3<br/>\n"
|
||||
" Copyright (C) 2003 Sandro Giessl\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Polyester window decoration derived from Smooth Blend\n"
|
||||
" Copyright (c) 2005 Ryan Nickell\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<h2>Additional thanks</h2>\n"
|
||||
"<p>Tomek Argasiński for the Polish translation</p>\n"
|
||||
"<p>Some code and ideas from</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li>Linspire Clear by Sandro Giessl</li>\n"
|
||||
" <li>Lipstik by Patrice Tremblay</li>\n"
|
||||
" <li>Baghira by Thomas Lbking</li>\n"
|
||||
" <li>Trolltech winXP style and Daniel Molkentin for the password dialog</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h1>Polyester 1.0.3</h1>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Copyright © 2005-2006 Marco Martin <br/>\n"
|
||||
" notmart@gmail.com<br/>\n"
|
||||
" http://www.notmart.org\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" gebaseerd op de Plastik-widgetstijl voor KDE 3<br/>\n"
|
||||
" Copyright (C) 2003 Sandro Giessl\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Polyester-vensterdecoratie gebaseerd op Smooth Blend\n"
|
||||
" Copyright (c) 2005 Ryan Nickell\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<h2>Aanvullende bedankjes</h2>\n"
|
||||
"<p>Tomek Argasiński voor de Poolse vertaling</p>\n"
|
||||
"<p>Wat code en ideeën van</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li>Linspire Clear van Sandro Giessl</li>\n"
|
||||
" <li>Lipstik van Patrice Tremblay</li>\n"
|
||||
" <li>Baghira van Thomas Lbking</li>\n"
|
||||
" <li>Trolltech winXP-stijl en Daniel Molkentin voor het wachtwoordvenster</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
|
||||
#: style/config/configdialog.ui:1068
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Lice&nse agreement"
|
||||
msgstr "Lice&ntieovereenkomst"
|
Loading…
Reference in New Issue