|
|
|
@ -12,15 +12,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:17+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Florian Sievert <kde@floriansievert.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/basket/de/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -49,13 +50,12 @@ msgid "BasKet Note Pads"
|
|
|
|
|
msgstr "BasKet Notizblätter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor, Betreuer"
|
|
|
|
|
msgstr "Betreuer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Originaler Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
|
|
|
|
@ -625,30 +625,33 @@ msgid "Save Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show the debug window"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauptfenster zeigen/verstecken"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Fehlersuchfenster anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Custom folder where to load and save basket data and application data "
|
|
|
|
|
"(useful for debugging purpose)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Benutzerdefinierter Ordner, um Daten von Basket und Anwendungsdaten ("
|
|
|
|
|
"nützlich für die Fehlersuche) zu laden und zu speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeige Hauptfenster bei &Mauskontakt mit dem Kontrollleistensymbol für"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hauptfenster im Kontrolleistensymbol des Systembereichs beim Starten "
|
|
|
|
|
"verstecken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beim Abstürzen, den Standard-Fehlerberichtigungs-Dialog benutzen, statt eine "
|
|
|
|
|
"E-Mail zu senden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open basket archive or template"
|
|
|
|
|
msgstr "Korbarchiv öffnen"
|
|
|
|
|
msgstr "Korbarchiv oder Vorlage öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basketfactory.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
|
|
|
|
@ -1108,7 +1111,7 @@ msgstr "Aus &Datei laden ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "C&olor from Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "&Farbe vom Bildschirm "
|
|
|
|
|
msgstr "&Farbe vom Bildschirm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bnpview.cpp:536
|
|
|
|
|
msgid "Grab Screen &Zone"
|
|
|
|
@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr "&Filter: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "T&ag: "
|
|
|
|
|
msgstr "&Marke:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Marke: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Filter all Baskets"
|
|
|
|
@ -2341,7 +2344,7 @@ msgstr "Öffne Ziel der Verknüpfungen mit ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notecontent.cpp:1430
|
|
|
|
|
msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 <i>(in &Terminal starten)</i>"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 <i>(in Terminal starten)</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notecontent.cpp:1433
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
@ -2711,7 +2714,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beispielsweise wird eine Liste von Notizen mit den Marken <b>Aufgaben</b> "
|
|
|
|
|
"und <b>Fertig</b> exportiert als Zeilen beginnend mit <b>[ ]</b> oder "
|
|
|
|
|
"<b>[x]</b>. Dies repräsentiert ein leeres und ein angekreuztes Kreuzfeld.</p>"
|
|
|
|
|
"<b>[x]</b>. Dies repräsentiert ein leeres und ein angekreuztes Kreuzfeld."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:555
|
|
|
|
|
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
|
|
|
|
@ -2933,7 +2936,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Webverknüpfungen verwendet wird?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:907
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
|
|
|
|
|
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
|
|
|
|
@ -2951,19 +2953,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"browser), read the second help link.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Wenn Sie eine Verknüpfung ins Web folgen, wird die Datei (je nach Inhalt) "
|
|
|
|
|
"in Anwendungen geöffnet als würde sie lokal auf Ihrem Rechner verfügbar sein."
|
|
|
|
|
"</p><p>Hier wird beschrieben wie Sie einstellen können, dass jede "
|
|
|
|
|
"in Anwendungen geöffnet als würde sie lokal auf Ihrem Rechner verfügbar "
|
|
|
|
|
"sein.</p><p>Hier wird beschrieben wie Sie einstellen können, dass jede "
|
|
|
|
|
"Verknüpfung in Ihrem Browser geöffnet werden soll. Dies kann für Sie "
|
|
|
|
|
"interessant sein, wenn Sie kein TDE verwenden (also beispielsweise GNOME, "
|
|
|
|
|
"XFCE etc.).</p><ul> <li>Öffnen Sie das TDE-Kontrollzentrum. Sollte dies "
|
|
|
|
|
"nicht verfügbar sein, rufen Sie in einer Konsole \"kcontrol\" auf)</li> "
|
|
|
|
|
"<li>Gehen Sie auf \"TDE-Komponenten\" und danach auf \"Komponenten-Auswahl"
|
|
|
|
|
"\"</li> <li>Wählen Sie \"Web-Browser\" aus und tragen Sie im Feld \"in den "
|
|
|
|
|
"folgenden Browser\" den Namen Ihres Webbrowsers ein (z.B. \"firefox\" oder "
|
|
|
|
|
"\"epiphany\")</li></ul><p>Nun wird <i>jede</i> Verknüpfung die mit "
|
|
|
|
|
"\"http://...\"beginnt in Ihrem Webbrowser geöffnet.</p><p>Für eine "
|
|
|
|
|
"feinkörnigen Konfiguration (z.B. nur Webseiten im Brower zu öffnen), lesen "
|
|
|
|
|
"Sie bitten den zweiten Tipp.</p>"
|
|
|
|
|
"nicht verfügbar sein, rufen Sie in einer Konsole \"kcontrol\" auf)</li> <li>"
|
|
|
|
|
"Gehen Sie auf \"TDE-Komponenten\" und danach auf \"Komponenten-Auswahl\"</li>"
|
|
|
|
|
" <li>Wählen Sie \"Web-Browser\" aus und tragen Sie im Feld \"in den "
|
|
|
|
|
"folgenden Browser\" den Namen Ihres Webbrowsers ein (z.B. \"firefox\" oder \""
|
|
|
|
|
"palemoon\")</li></ul><p>Nun wird <i>jede</i> Verknüpfung die mit \"http://..."
|
|
|
|
|
"\"beginnt in Ihrem Webbrowser geöffnet.</p><p>Für eine feinkörnigen "
|
|
|
|
|
"Konfiguration (z.B. nur Webseiten im Brower zu öffnen), lesen Sie bitten den "
|
|
|
|
|
"zweiten Tipp.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:925
|
|
|
|
|
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
|
|
|
|
|