Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 76.1% (532 of 699 strings)

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/cs/
pull/7/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 3112131c29
commit c45855cb5f

@ -1,32 +1,33 @@
# translation of cs.po to Czech # translation of cs.po to Czech
#
# Radomir Fojtik <radfoj@seznam.cz>, 2006. # Radomir Fojtik <radfoj@seznam.cz>, 2006.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-15 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Radomir Fojtik <radfoj@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "applications/basket/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Radomir Fojtik" msgstr "Radomir Fojtik, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "radfoj@seznam.cz" msgstr "radfoj@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: aboutdata.cpp:28 #: aboutdata.cpp:28
msgid "" msgid ""
@ -262,9 +263,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: backup.cpp:260 #: backup.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
msgstr "&Exportovat do HTML..." msgstr "Obnovuje se <b>%1</b>. Prosím, vyčkejte…"
#: backup.cpp:261 #: backup.cpp:261
msgid "" msgid ""
@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
"_n: Delete Note\n" "_n: Delete Note\n"
"Delete Notes" "Delete Notes"
msgstr "" msgstr ""
" Smazat poznámku\n" "Smazat poznámku\n"
"Smazat poznámky\n" "Smazat poznámky\n"
"Smazat poznámky" "Smazat poznámky"
@ -508,8 +508,8 @@ msgid ""
"Copied notes to clipboard." "Copied notes to clipboard."
msgstr "" msgstr ""
"Poznámka zkopírována do schránky.\n" "Poznámka zkopírována do schránky.\n"
"Poznámky zkopírovány do schránky.\n" "Poznámky zkopírovány do schránky.\n"
"Poznámky zkopírovány do schránky." "Poznámky zkopírovány do schránky."
#: basket.cpp:4221 #: basket.cpp:4221
msgid "" msgid ""
@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n" "_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection." "Copied notes to selection."
msgstr "" msgstr ""
" Zkopírována poznámka do výběru.\n" "Zkopírována poznámka do výběru.\n"
"Zkopírovány poznámky do výběru.\n" "Zkopírovány poznámky do výběru.\n"
"Zkopírovány poznámky do výběru." "Zkopírovány poznámky do výběru."
@ -547,11 +547,11 @@ msgstr "Zadejte prosím heslo pro následující soukromý klíč:"
#: basket.cpp:5288 #: basket.cpp:5288
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Zadejte prosím heslo pro košík <i>%1</i>" msgstr "Zadejte prosím heslo pro košík <b>%1</b>:"
#: basket.cpp:5333 #: basket.cpp:5333
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Zvolte prosím heslo pro košík <i>%1</i>" msgstr "Zvolte prosím heslo pro košík <b>%1</b>:"
#: basket.cpp:5395 #: basket.cpp:5395
#, fuzzy #, fuzzy
@ -689,7 +689,6 @@ msgid "Learn some tips..."
msgstr "Získej několik tipů..." msgstr "Získej několik tipů..."
#: basketproperties.cpp:138 #: basketproperties.cpp:138
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first " "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> " "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
@ -704,18 +703,18 @@ msgid ""
"useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the " "useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the "
"clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>" "clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><strong>Jednoduché zapamatování zkratek</strong>:<br>První volbou " "<p><strong>Jednoduché zapamatování zkratek</strong>:<br/>První volbou "
"přiřadíte košíku zkratku kombinací kláves <strong>Alt+písmeno</strong>, " "přiřadíte košíku zkratku kombinací kláves <strong>Alt+písmeno</strong>, "
"přičemž toto písmeno bude ve stromu košíků podtrženo.<br>Například, pokud " "přičemž toto písmeno bude ve stromu košíků podtrženo.<br>Například, pokud "
"přiřadíte zkratku <i>Alt+T</i> košíku s názvem <i>Tipy</i>, košík bude ve " "přiřadíte zkratku <i>Alt+T</i> košíku s názvem <i>Tipy</i>, košík bude ve "
"stromu košíků zobrazen jako <i><u>T</u>ipy</i>. Pomůže to znázornit zkratku " "stromu košíků zobrazen jako <i><u>T</u>ipy</i>. Pomůže to znázornit zkratku "
"k jejímu rychlejšímu zapamatování.</p><p><strong>Lokální vs Globální</" "k jejímu rychlejšímu zapamatování.</p><p><strong>Lokální vs "
"strong>:<br>První možnost umožní zobrazit košík když je hlavní okno " "Globální</strong>:<br/>První možnost umožní zobrazit košík když je hlavní "
"aktivní. Globální zkratky jsou platné odkudkoliv, dokonce pokud je okno " "okno aktivní. Globální zkratky jsou platné odkudkoliv, dokonce pokud je okno "
"schované.</p><p><strong>Zobrazit vs Přepnout</strong>:<br>Poslední možnost " "schované.</p><p><strong>Zobrazit vs Přepnout</strong>:<br/>Poslední možnost "
"učiní tento košík současným bez otevírání hlavního okna. Je to užitečné " "učiní tento košík současným bez otevírání hlavního okna. Je to užitečné "
"spolu s nastavením globálních zkratek např. pro vložení schránky nebo " "spolu s nastavením globálních zkratek např. pro vložení schránky nebo výběru "
"výběru do současného košíku, a to odkudkoliv.</p>" "do současného košíku, a to odkudkoliv.</p>"
#: basketproperties.cpp:153 #: basketproperties.cpp:153
msgid "S&how this basket" msgid "S&how this basket"
@ -935,9 +934,8 @@ msgid "&Hide Window"
msgstr "&Skrýt okno" msgstr "&Skrýt okno"
#: bnpview.cpp:423 #: bnpview.cpp:423
#, fuzzy
msgid "&HTML Web Page..." msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "&HTML stránka" msgstr "&HTML webová stránka"
#: bnpview.cpp:425 #: bnpview.cpp:425
msgid "K&Notes" msgid "K&Notes"
@ -1171,7 +1169,7 @@ msgid ""
"_n: %n note\n" "_n: %n note\n"
"%n notes" "%n notes"
msgstr "" msgstr ""
" %n poznámka\n" "%n poznámka\n"
"%n poznámky\n" "%n poznámky\n"
"%n poznámek" "%n poznámek"
@ -1181,9 +1179,9 @@ msgid ""
"_n: %n selected\n" "_n: %n selected\n"
"%n selected" "%n selected"
msgstr "" msgstr ""
" %n vybraná\n" "%n vybraná\n"
" %n vybrané\n" "%n vybrané\n"
" %n vybraných" "%n vybraných"
#: bnpview.cpp:1355 #: bnpview.cpp:1355
msgid "all matches" msgid "all matches"
@ -1465,9 +1463,8 @@ msgid "HTML Documents"
msgstr "" msgstr ""
#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82 #: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Export to HTML" msgid "Export to HTML"
msgstr "&Exportovat do HTML..." msgstr "&Exportovat do HTML"
#: htmlexporter.cpp:82 #: htmlexporter.cpp:82
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1693,17 +1690,18 @@ msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
msgstr "" msgstr ""
#: likeback.cpp:470 #: likeback.cpp:470
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
msgstr "uvítací stránka tohoto wizardu." msgstr ""
"<b>Nelíbí se mi</b> uvítací stránka toho průvodce. Příliš časově náročná."
#: likeback.cpp:474 #: likeback.cpp:474
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " "<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
"button. Nothing happens." "button. Nothing happens."
msgstr "když kliknu na tlačítko Přidat, nic se nestane." msgstr ""
"<b>Aplikace se chová nesprávně</b> když kliknu na tlačítko Přidat, nic se "
"nestane."
#: likeback.cpp:478 #: likeback.cpp:478
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
@ -1777,9 +1775,8 @@ msgid "&Send Comment"
msgstr "Poslat komentář" msgstr "Poslat komentář"
#: likeback.cpp:727 #: likeback.cpp:727
#, fuzzy
msgid "&Email Address..." msgid "&Email Address..."
msgstr "Nastavit emailovou adresu" msgstr "&Emailová adresa…"
#: likeback.cpp:744 #: likeback.cpp:744
#, c-format #, c-format
@ -1801,9 +1798,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: likeback.cpp:772 #: likeback.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored." msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
msgstr "Neptejte se na nové vlastnosti: Vaše přání budou ignorována." msgstr "<b>Neptejte</b> se na nové vlastnosti: vaše požadavky budou ignorovány."
#: likeback.cpp:840 #: likeback.cpp:840
msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>" msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
@ -2661,8 +2657,8 @@ msgid ""
"empty checkbox and a checked box." "empty checkbox and a checked box."
msgstr "" msgstr ""
"Například, seznam poznámek se značkami <b>To Do</b> a <b>Hotovo</b> jsou " "Například, seznam poznámek se značkami <b>To Do</b> a <b>Hotovo</b> jsou "
"exportovány jako řádky, kterým předchází <b>[ ]</b> nebo <b>[x]</b>, " "exportovány jako řádky, kterým předchází <b>[ ]</b> nebo <b>[x]</b>, "
"reprezentujících prázdný rámeček a zaškrtnutý rámeček." "reprezentujících prázdný rámeček a zaškrtnutý rámeček."
#: settings.cpp:558 #: settings.cpp:558
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
@ -2712,19 +2708,16 @@ msgid "Insert color from screen"
msgstr "Zachytit barvu z obrazovky" msgstr "Zachytit barvu z obrazovky"
#: settings.cpp:588 #: settings.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Load note from file" msgid "Load note from file"
msgstr "Načíst ze &souboru..." msgstr "Načíst poznámku ze souboru"
#: settings.cpp:589 #: settings.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "Importovat spouštěč z &TDE nabídky..." msgstr "Importovat spouštěč z TDE nabídky"
#: settings.cpp:590 #: settings.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Import icon" msgid "Import icon"
msgstr "Im&portovat ikonu..." msgstr "Importovat ikonu"
#: settings.cpp:591 #: settings.cpp:591
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2740,9 +2733,8 @@ msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "" msgstr ""
#: settings.cpp:609 #: settings.cpp:609
#, fuzzy
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "Žádné poznámky" msgstr " minut"
#: settings.cpp:620 #: settings.cpp:620
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
@ -2922,7 +2914,6 @@ msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr "Jak změnit aplikaci použitou k otevření souborů a odkazů ?" msgstr "Jak změnit aplikaci použitou k otevření souborů a odkazů ?"
#: settings.cpp:929 #: settings.cpp:929
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@ -2946,11 +2937,10 @@ msgstr ""
"webovém prohlížeči (a přitom používat další aplikace pro jiné adresy nebo " "webovém prohlížeči (a přitom používat další aplikace pro jiné adresy nebo "
"soubory). Opakujte tyto kroky pro každý typ souboru, který chcete otevřít ve " "soubory). Opakujte tyto kroky pro každý typ souboru, který chcete otevřít ve "
"specifické aplikaci.</p><ul><li>Otevřete ovládací centrum TDE (pokud není " "specifické aplikaci.</p><ul><li>Otevřete ovládací centrum TDE (pokud není "
"dostupné, zkuste zadat \"kcontrol\" v příkazové řádce);</li><li>Přejděte do " "dostupné, zkuste zadat „kcontrol“ v příkazové řádce);</li><li>Přejděte do „"
"\"TDE Komponenty\" a pak do \" Asociace souborů\";</li><li>Rozbalte strom " "Komponenty TDE“ a pak do „Asociace souborů“;</li><li>Rozbalte strom „text“ a "
"\"text\" a klikněte \"html\";</li><li>V seznamu aplikací, přesuňte Váš " "klikněte „html“;</li><li>V seznamu aplikací, přesuňte Váš prohlížeč na první "
"prohlížeč na první pozici;</li><li>To samé platí typ \"aplikace -> xhtml+xml" "pozici;</li><li>To samé platí typ „aplikace -> xhtml+xml“.</li></ul>"
"\".</li></ul>"
#: softwareimporters.cpp:49 #: softwareimporters.cpp:49
msgid "Import Hierarchy" msgid "Import Hierarchy"
@ -3412,9 +3402,8 @@ msgid ""
"Resize the window to select the image size\n" "Resize the window to select the image size\n"
"and close it or press Escape to accept changes." "and close it or press Escape to accept changes."
msgstr "" msgstr ""
"Změňte velikost okna pro vybrání\n" "Změňte velikost okna pro vybrání velikosti obrázku\n"
"velikosti obrázku a zavřete ho\n" "a zavřete ho nebo stiskněte Esc pro uložení změny."
"nebo stiskněte Esc pro uložení změny."
#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 #: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3488,9 +3477,9 @@ msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P" msgstr "Alt+P"
#: passwordlayout.ui:82 #: passwordlayout.ui:82
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Protect basket with private &key:" msgid "Protect basket with private &key:"
msgstr "Chránit košík osobním &klíčem" msgstr "Chránit košík osobním &klíčem:"
#: passwordlayout.ui:85 #: passwordlayout.ui:85
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save