Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 6 years ago committed by Slávek Banko
parent aa3474555c
commit 95985a20fa

@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n" "Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-28 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -490,9 +491,8 @@ msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
msgstr "<br><nobr><i>Tipo di file</i></nobr>" msgstr "<br><nobr><i>Tipo di file</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
msgstr "<br><nobr><i>Voto</i></nobr>" msgstr "<br/><nobr><i>Valutazione</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
@ -767,9 +767,9 @@ msgid "Using Dcraw program version %1"
msgstr "Con la versione %1 di Dcraw" msgstr "Con la versione %1 di Dcraw"
#: digikam/daboutdata.h:95 #: digikam/daboutdata.h:95
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Using LibRaw version %1" msgid "Using LibRaw version %1"
msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" msgstr "usando libraw, versione %1"
#: digikam/daboutdata.h:98 #: digikam/daboutdata.h:98
#, c-format #, c-format
@ -789,9 +789,8 @@ msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam" msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam"
#: digikam/daboutdata.h:120 #: digikam/daboutdata.h:120
#, fuzzy
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
msgstr "© 2002-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam" msgstr "© 2002-2008 squadra sviluppatori di digiKam"
#: digikam/daboutdata.h:131 #: digikam/daboutdata.h:131
msgid "Main developer and coordinator" msgid "Main developer and coordinator"
@ -1083,9 +1082,8 @@ msgid "Refresh all album contents"
msgstr "Aggiorna tutto il contenuto dell'album" msgstr "Aggiorna tutto il contenuto dell'album"
#: digikam/digikamapp.cpp:641 #: digikam/digikamapp.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Synchronize Images with Database" msgid "Synchronize Images with Database"
msgstr "Sincronizza le immagini con la banca dati" msgstr "Sincronizza le immagini col database"
#: digikam/digikamapp.cpp:648 #: digikam/digikamapp.cpp:648
msgid "" msgid ""
@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:652 #: digikam/digikamapp.cpp:652
msgid "Open in File Manager" msgid "Open in File Manager"
msgstr "" msgstr "apri in file manager"
#: digikam/digikamapp.cpp:662 #: digikam/digikamapp.cpp:662
msgid "New &Tag..." msgid "New &Tag..."
@ -1185,33 +1183,28 @@ msgid "Flipped Horizontally"
msgstr "Ribaltato orizzontalmente" msgstr "Ribaltato orizzontalmente"
#: digikam/digikamapp.cpp:798 #: digikam/digikamapp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Rotated Upside Down" msgid "Rotated Upside Down"
msgstr "Ruotato al contrario" msgstr "Ruotato sottosopra"
#: digikam/digikamapp.cpp:804 #: digikam/digikamapp.cpp:804
msgid "Flipped Vertically" msgid "Flipped Vertically"
msgstr "Ribaltato verticalmente" msgstr "Ribaltato verticalmente"
#: digikam/digikamapp.cpp:810 #: digikam/digikamapp.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente" msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente"
#: digikam/digikamapp.cpp:816 #: digikam/digikamapp.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Rotated Right" msgid "Rotated Right"
msgstr "Ruota a destra" msgstr "Ruotato a destra"
#: digikam/digikamapp.cpp:822 #: digikam/digikamapp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente" msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente"
#: digikam/digikamapp.cpp:828 #: digikam/digikamapp.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Rotated Left" msgid "Rotated Left"
msgstr "Ruota a sinistra" msgstr "Ruotato a sinistra"
#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 #: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
msgid "Select None" msgid "Select None"
@ -1234,9 +1227,9 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Zoom to 100%" msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Ingrandisci a 1:1" msgstr "Ingrandisci al 100%"
#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
@ -1255,7 +1248,6 @@ msgstr "Fai passare la finestra principale alla modalità a tutto schermo"
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Slideshow" msgid "Slideshow"
msgstr "Presentazione" msgstr "Presentazione"
@ -1268,15 +1260,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "Selezione" msgstr "Selezione"
#: digikam/digikamapp.cpp:972 #: digikam/digikamapp.cpp:972
#, fuzzy
msgid "With All Sub-Albums" msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Con tutti i sottoalbum" msgstr "Con tutti i sotto-album"
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Supported RAW Cameras" msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" msgstr "macchine fotografiche supportate"
#: digikam/digikamapp.cpp:992 #: digikam/digikamapp.cpp:992
msgid "Kipi Plugins Handbook" msgid "Kipi Plugins Handbook"
@ -1342,9 +1332,8 @@ msgid "Scan for New Images"
msgstr "Cerca nuove immagini" msgstr "Cerca nuove immagini"
#: digikam/digikamapp.cpp:1062 #: digikam/digikamapp.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Rebuild All Thumbnails..." msgid "Rebuild All Thumbnails..."
msgstr "Ricalcola tutte le miniature..." msgstr "Rigenera tutte le miniature..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1066 #: digikam/digikamapp.cpp:1066
msgid "Update Metadata Database..." msgid "Update Metadata Database..."
@ -1645,7 +1634,6 @@ msgid "No media player available..."
msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..." msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..."
#: digikam/mimefilter.cpp:56 #: digikam/mimefilter.cpp:56
#, fuzzy
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file" msgstr "Tutti i file"
@ -1654,24 +1642,20 @@ msgid "Image Files"
msgstr "File immagine" msgstr "File immagine"
#: digikam/mimefilter.cpp:58 #: digikam/mimefilter.cpp:58
#, fuzzy
msgid "No RAW Files" msgid "No RAW Files"
msgstr "Nessun file grezzo" msgstr "Nessun file raw"
#: digikam/mimefilter.cpp:59 #: digikam/mimefilter.cpp:59
#, fuzzy
msgid "JPEG Files" msgid "JPEG Files"
msgstr "File JPEG" msgstr "File jpeg"
#: digikam/mimefilter.cpp:60 #: digikam/mimefilter.cpp:60
#, fuzzy
msgid "PNG Files" msgid "PNG Files"
msgstr "File PNG" msgstr "File png"
#: digikam/mimefilter.cpp:61 #: digikam/mimefilter.cpp:61
#, fuzzy
msgid "TIFF Files" msgid "TIFF Files"
msgstr "File TIFF" msgstr "File tiff"
#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 #: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
msgid "RAW Files" msgid "RAW Files"
@ -2410,7 +2394,6 @@ msgid "Week #%1 - %2 %3"
msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3" msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112 #: digikam/welcomepageview.cpp:112
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " "version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -2432,22 +2415,20 @@ msgid ""
"<p>Thank you,</p>\n" "<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>" "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam %1</h2><p>digiKam è un " "<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam</h2><p>digiKam è un "
"programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop TDE. È " "programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop TDE. È "
"progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul " "progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul "
"computer.</p><p>Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di " "computer.</p><p>Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di "
"digiKam. Gli album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e " "digiKam. Gli album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e "
"corrispondono alle cartelle sul disco.</p><ul><li>digiKam ha molte potenti " "corrispondono alle cartelle sul disco.</p>\n"
"funzionalità descritte nella <a href=\"%2\">documentazione</a></li>\n" "digiKam ha molte potenti funzionalita\n"
"<li>La <a href=\"%3\">pagina Web di digiKam</a> ha informazioni sulle ultime "
"versioni di digiKam</li></ul>\n"
"%8\n" "%8\n"
"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono " "<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono "
"(rispetto a digiKam %4):</p>\n" "(rispetto a digiKam %4):</p>\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
"%5</ul>\n" "%5</ul>\n"
"%6\n" "%6\n"
"<p>Speriamo che digiKam ti piacerà.</p>\n" "<p>Speriamo che digiKam ti piaccia.</p>\n"
"<p>Grazie,</p>\n" "<p>Grazie,</p>\n"
"<p style=\"margin-bottom: 0px\">&nbsp; &nbsp; La squadra di digiKam</p>" "<p style=\"margin-bottom: 0px\">&nbsp; &nbsp; La squadra di digiKam</p>"
@ -2547,6 +2528,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" "New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
msgstr "" msgstr ""
"nuovo strumento per importare file raw nell'editor con impostazioni "
"personalizzate di decodifica"
#: digikam/welcomepageview.cpp:152 #: digikam/welcomepageview.cpp:152
msgid "<li>%1</li>\n" msgid "<li>%1</li>\n"
@ -2941,7 +2924,6 @@ msgstr ""
"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." "attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Adjust Curve" msgid "Adjust Curve"
msgstr "Regola curva" msgstr "Regola curva"
@ -2967,9 +2949,8 @@ msgstr "Impossibile salvare sul file delle curve di Gimp."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Adjust Curves" msgid "Adjust Curves"
msgstr "Regola curva" msgstr "Regola Curva"
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..." msgid "Curves Adjust..."
@ -3200,9 +3181,8 @@ msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp." msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Adjust Levels" msgid "Adjust Levels"
msgstr "Regola livello" msgstr "Regola Livello"
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
msgid "Levels Adjust..." msgid "Levels Adjust..."
@ -3330,14 +3310,12 @@ msgid "Anti Vignetting algorithm"
msgstr "Algoritmo di antivignettatura" msgstr "Algoritmo di antivignettatura"
#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 #: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Vignetting Correction..." msgid "Vignetting Correction..."
msgstr "Correzione della vignettatura" msgstr "Correzione della Vignettatura..."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Blur FX" msgid "Blur FX"
msgstr "Blu" msgstr "sfocatura FX"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
@ -3888,12 +3866,10 @@ msgstr "Disegno a carboncino..."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Color Effects" msgid "Color Effects"
msgstr "Effetti dei colori" msgstr "Effetto Colori"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "<p>This is the color effects preview" msgid "<p>This is the color effects preview"
msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori"
@ -4024,27 +4000,24 @@ msgstr ""
"Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine." "Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine."
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Original Author" msgid "Original Author"
msgstr "Originale" msgstr "Autore Originale"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile" msgstr "Responsabile"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
#, fuzzy
msgid "<p>This is the color effect preview" msgid "<p>This is the color effect preview"
msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" msgstr "<p>Questa è la anteprima dell'effetto dei colori"
#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 #: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
msgid "Color Effects..." msgid "Color Effects..."
msgstr "Effetti dei colori..." msgstr "Effetti dei colori..."
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Auto-Correction" msgid "Auto-Correction"
msgstr "Correzione automatica..." msgstr "Correzione Automatica"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
@ -4160,9 +4133,8 @@ msgstr ""
"dell'immagine.</p>" "dell'immagine.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Brightness / Contrast / Gamma" msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" msgstr "Luminosita / Contrasto / Gamma"
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
@ -4197,9 +4169,8 @@ msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine."
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Blu" msgstr "sfocatura"
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
@ -4221,9 +4192,8 @@ msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Sfocatura gaussiana" msgstr "Sfocatura gaussiana"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Black && White" msgid "Black && White"
msgstr "Bianco e nero..." msgstr "Bianco && Nero"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
@ -4690,9 +4660,8 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero." "Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Hue / Saturation / Lightness" msgid "Hue / Saturation / Lightness"
msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità" msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
@ -4758,9 +4727,8 @@ msgid "HSL Adjustments"
msgstr "Regolazioni TSL" msgstr "Regolazioni TSL"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Hue/Saturation/Lightness" msgid "Hue/Saturation/Lightness"
msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..." msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
@ -5495,9 +5463,8 @@ msgstr ""
"attuale." "attuale."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Max. Aspect" msgid "&Max. Aspect"
msgstr "Proporzioni &massime" msgstr "&Max. aspetto"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
@ -5767,29 +5734,24 @@ msgid "Aspect Ratio Crop"
msgstr "Taglia alle proporzioni" msgstr "Taglia alle proporzioni"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Max. Aspect" msgid "Max. Aspect"
msgstr "Proporzioni &massime" msgstr "Proporzioni massime"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Ratio:" msgid "Ratio:"
msgstr "Rotazione:" msgstr "Rapporto:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Custom:" msgid "Custom:"
msgstr "Personalizzate" msgstr "Personalizzato:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Diagonal Method" msgid "Diagonal Method"
msgstr "Autore originale" msgstr "metodo diagonale"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Red Eye" msgid "Red Eye"
msgstr "Occhi rossi..." msgstr "Occhi rossi"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
msgid "Sharpening Photograph" msgid "Sharpening Photograph"
@ -6304,7 +6266,6 @@ msgid "Free Rotation"
msgstr "Rotazione libera" msgstr "Rotazione libera"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " "<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " "on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
@ -6441,14 +6402,13 @@ msgid "Free Rotation algorithm"
msgstr "Algoritmo di rotazione libera" msgstr "Algoritmo di rotazione libera"
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " "<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " "you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
"to freeze the dashed line's position." "to freeze the dashed line's position."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " "<p>Questa è la anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il "
"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " "cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea "
"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " "tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la "
"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " "correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per "
@ -6475,9 +6435,8 @@ msgid ""
msgstr "PB" msgstr "PB"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Hot Pixels" msgid "Hot Pixels"
msgstr "Pixel bruciati..." msgstr "Pixel caldi"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 #: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
@ -6639,7 +6598,7 @@ msgstr "Commenti e rifinitura del plugin"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 #: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "Preimpostazione" msgstr "impostazione predefinita"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
@ -6734,17 +6693,15 @@ msgstr ""
"regione da reintegrare per usare questa opzione." "regione da reintegrare per usare questa opzione."
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Inpainting" msgid "Inpainting"
msgstr "Reintegrazione" msgstr "interpolazione"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." "<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la " "<p>Qui puoi vedere la anteprima della selezione immagine con interpolazione "
"riduzione degli occhi rossi applicata." "applicata."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
msgid "Here you can choose the font to be used." msgid "Here you can choose the font to be used."
@ -7603,14 +7560,13 @@ msgid "Shear algorithm"
msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea" msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 #: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " "<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " "cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " "to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
"button to freeze the dashed line's position." "button to freeze the dashed line's position."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " "<p>Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle "
"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " "immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno "
"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " "disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a "
"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " "regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del "
@ -7679,14 +7635,13 @@ msgid "Shear..."
msgstr "Distorsione curvilinea..." msgstr "Distorsione curvilinea..."
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " "preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " "adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
"dashed line's position." "dashed line's position."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " "<p>Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle "
"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " "immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno "
"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " "disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a "
"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " "regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del "
@ -7929,7 +7884,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 #: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Predefinito:" msgstr "Preimpostato:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 #: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
@ -8353,9 +8308,8 @@ msgstr ""
"punto." "punto."
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
#, fuzzy
msgid "List of supported RAW cameras" msgid "List of supported RAW cameras"
msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" msgstr "Elenco di macchine fotografiche supportate"
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
msgid "" msgid ""
@ -8366,13 +8320,12 @@ msgstr ""
"%2</p><p>%3 modelli nell'elenco</p>" "%2</p><p>%3 modelli nell'elenco</p>"
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " "<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
"the list" "the list"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p><p>Con la libreria Dcraw, versione " "<p>usando la libreria KDcraw versione %1<p>Con la libreria LibRaw versione "
"%2</p><p>%3 modelli nell'elenco</p>" "%2<p>%3 modelli nell'elenco"
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 #: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
msgid "Lossless JPEG 2000 files" msgid "Lossless JPEG 2000 files"
@ -9072,7 +9025,7 @@ msgstr "GPS"
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 #: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
#: utilities/setup/setup.cpp:154 #: utilities/setup/setup.cpp:154
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Dati aggiuntivi" msgstr "Metadati"
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 #: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
msgid "Captions/Tags" msgid "Captions/Tags"
@ -9769,11 +9722,10 @@ msgid "&Use theme background color"
msgstr "&Usa colore di sfondo del tema" msgstr "&Usa colore di sfondo del tema"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" "<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nell'area " "<p>Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nella area "
"dell'editor di immagini" "dell'editor di immagini"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
@ -9781,10 +9733,10 @@ msgid "&Background color:"
msgstr "Colore di s&fondo:" msgstr "Colore di s&fondo:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "<p>Select background color to use for image editor area." msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Seleziona il colore di sfondo da usare per l'area dell'editor di immagini." "<p>Seleziona il colore di sfondo da usare per la area dell'editor di "
"immagini."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
@ -9823,7 +9775,6 @@ msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze" msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " "<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
"customize indeep decoding settings." "customize indeep decoding settings."
@ -9841,7 +9792,6 @@ msgid "&Under-exposure color:"
msgstr "Colore di &sottoesposizione:" msgstr "Colore di &sottoesposizione:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." "<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr "" msgstr ""
@ -9853,11 +9803,10 @@ msgid "&Over-exposure color:"
msgstr "Colore di s&ovraesposizione:" msgstr "Colore di s&ovraesposizione:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." "<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " "<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
"pixel sovraesposti." "pixel sovraesposti."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
@ -10672,14 +10621,12 @@ msgid "Select &New Items"
msgstr "Seleziona &nuovi oggetti" msgstr "Seleziona &nuovi oggetti"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Increase Thumbnail Size" msgid "Increase Thumbnail Size"
msgstr "Ingrandisci le miniature" msgstr "Ingrandisci le Miniature"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Decrease Thumbnail Size" msgid "Decrease Thumbnail Size"
msgstr "Rimpicciolisci le miniature" msgstr "Rimpicciolisci le Miniature"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
msgid "Toggle Lock" msgid "Toggle Lock"
@ -11182,41 +11129,32 @@ msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
msgstr "Luminosità, contrasto, gamma" msgstr "Luminosità, contrasto, gamma"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Guide:" msgid "Guide:"
msgstr "Spessore delle guide:" msgstr "Spessore delle Guide:"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "<p>Reset all settings to their default values." msgid "<p>Reset all settings to their default values."
msgstr "<p>Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." msgstr "<p>Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Load..." msgid "Load..."
msgstr "&Carica..." msgstr "Carica..."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
#, fuzzy
msgid "<p>Load all parameters from settings text file." msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
msgstr "" msgstr "<p>Carica tutti i parametri da un file di testo delle impostazioni."
"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle "
"impostazioni."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
#, fuzzy
msgid "<p>Save all parameters to settings text file." msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
msgstr "" msgstr "<p>Salva tutti i parametri in un file di testo delle impostazioni."
"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
msgid "Try" msgid "Try"
msgstr "" msgstr "prova"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
#, fuzzy
msgid "<p>Try all settings." msgid "<p>Try all settings."
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "<p>prova tutte le impostazioni."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
@ -11509,21 +11447,18 @@ msgid "No Image in Current Album"
msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale" msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Raw Import" msgid "Raw Import"
msgstr "Importazione grezza - %1" msgstr "Importazione grezza"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Post Processing" msgid "Post Processing"
msgstr "Processo in serie" msgstr "post produzione"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Raw Decoding" msgid "Raw Decoding"
msgstr "Decodifica dei file grezzi" msgstr "Decodifica file grezzi"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
msgid "" msgid ""
@ -11550,77 +11485,65 @@ msgstr ""
"dei colori." "dei colori."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Abort the current Raw image preview." msgid "Abort the current Raw image preview."
msgstr "<p>Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza" msgstr "Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Data" msgstr "aggiornamento"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Genera un'anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali." "Genera una anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Set here the gamma adjustement of the image" msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." msgstr "Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color saturation correction." msgid "<p>Set here the color saturation correction."
msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione." msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione del colore."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Exposure (E.V):" msgid "Exposure (E.V):"
msgstr "Esposizione:" msgstr "Esposizione(E.V) :"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " "<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
"image." "image."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione " "<p>Questo valore in E.V. verra usato per praticare una compensazione della "
"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione." "esposizione della immagine."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
msgid "Reset curve to linear" msgid "Reset curve to linear"
msgstr "" msgstr "reimposta curve a linear"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Exposure" msgid "Exposure"
msgstr "Esposizione:" msgstr "Esposizione"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Luminosity Curve" msgid "Luminosity Curve"
msgstr "Luminosità" msgstr "Curva Luminosita"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informazioni..." msgstr "Informazioni"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<p>Reset all settings to default values." msgid "<p>Reset all settings to default values."
msgstr "<p>Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." msgstr "<p>Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
msgid "<p>Import image to editor using current settings." msgid "<p>Import image to editor using current settings."
msgstr "<p>Importa l'immagine nell'editor usando le impostazioni attuali." msgstr "<p>Importa l'immagine nell'editor usando le impostazioni attuali."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Use Default" msgid "Use Default"
msgstr "&Usa predefinite" msgstr "Usa predefinite"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
@ -12242,25 +12165,22 @@ msgid "Enter new collection name:"
msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:" msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:"
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 #: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
#, fuzzy
msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Configura il colore di sfondo da usare nell'area dell'editor di immagini." "<p>Configura il colore di sfondo da usare nella area dell'editor di immagini."
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 #: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." "<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " "<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
"pixel sottoesposti." "pixel sottoesposti."
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 #: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." "<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " "<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
"pixel sovraesposti." "pixel sovraesposti."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
@ -13351,9 +13271,9 @@ msgid "Tra&nsform"
msgstr "Tra&sforma" msgstr "Tra&sforma"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "DeleteDialogBase" msgid "DeleteDialogBase"
msgstr "Elimina file" msgstr "Elimina base dialogo"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13368,7 +13288,7 @@ msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente."
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WordBreak|AlignCenter" msgid "WordBreak|AlignCenter"
msgstr "" msgstr "interruzzione|allinea al centro"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13386,9 +13306,9 @@ msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia" msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "AlignVCenter|AlignRight" msgid "AlignVCenter|AlignRight"
msgstr "Al centro a destra" msgstr "centra verticalmente|allinea a destra"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13404,7 +13324,7 @@ msgstr ""
"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati" "Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
@ -13413,7 +13333,7 @@ msgid ""
"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" "are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi " "<qt><p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi "
"permanentemente</b> invece di venir cestinati.</p>\n" "permanentemente</b> invece di venire cestinati.</p>\n"
" \n" " \n"
" <p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei " " <p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei "
"filesystem non sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>" "filesystem non sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>"
@ -13690,7 +13610,6 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
#: tips:139 #: tips:139
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"

Loading…
Cancel
Save