Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (328 of 328 strings)

Translation: applications/gwenview
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/de/
pull/1/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent a1677f3347
commit d025cb9306

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n" "Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-28 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gwenview/de/>\n" "projects/applications/gwenview/de/>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach" msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
@ -477,8 +477,8 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n" "_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected." "<b>%n</b> items selected."
msgstr "" msgstr ""
"<b>1</b> Element ausgewählt\n" "_n: <b>1</b> Element ausgewählt.\n"
"<b>%n</b> Elemente ausgewählt" "<b>%n</b> Elemente ausgewählt."
#: gvcore/deletedialog.cpp:90 #: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid "" msgid ""
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Gwenview kann keine Dateien in diesem Format speichern."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
msgid "This is a circular link." msgid "This is a circular link."
msgstr "Diese Verknüpfung erzeugt eine Schleife" msgstr "Diese Verknüpfung erzeugt eine Schleife."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
msgid "This file is read-only." msgid "This file is read-only."
@ -562,7 +562,7 @@ msgid ""
"Reason: %1." "Reason: %1."
msgstr "" msgstr ""
"Speichern des Bildes in eine temporäre Datei ist fehlgeschlagen.\n" "Speichern des Bildes in eine temporäre Datei ist fehlgeschlagen.\n"
"Grund: %1" "Grund: %1."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
#, c-format #, c-format
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"Der Bildkommentar" "Der Bildkommentar"
#: app/configfullscreenpage.ui:107 #: app/configfullscreenpage.ui:107
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" "You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
@ -1120,15 +1120,19 @@ msgid ""
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Sie können Sie die folgenden Platzhalter für die On-Screen-Anzeige " "Sie können Sie die folgenden Platzhalter für die On-Screen-Anzeige verwenden:"
"verwenden:\n" "\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
"<li>%f: Dateiname</li>\n" "<li>%f: Dateiname</li>\n"
"<li>%p: Dateipfad</li>\n" "<li>%p: Dateipfad</li>\n"
"<li>%c: Bildkommentar</li>\n" "<li>%c: Bildkommentar</li>\n"
"<li>%r: Auflösung</li>\n" "<li>%r: Auflösung</li>\n"
"<li>%n: Aktuelle Bildnummer</li>\n" "<li>%n: Aktuelle Bildnummer</li>\n"
"<li>&N: Bildanzahl</li>\n" "<li>%N: Bildanzahl</li>\n"
"<li>%a: Blende</li>\n"
"<li>%t: Belichtungszeit</li>\n"
"<li>%i: ISO</li>\n"
"<li>%l: Brennweite</li>\n"
"</ul>\n" "</ul>\n"
"</qt>" "</qt>"
@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"mit Adressen umgehen kann.</li>\n" "mit Adressen umgehen kann.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Identisch mit %f, aber für mehrere Dateien.</li>\n" "<li><tt>%F</tt>: Identisch mit %f, aber für mehrere Dateien.</li>\n"
"</ul>\n" "</ul>\n"
"<qt>" "</qt>"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269 #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1573,16 +1577,18 @@ msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is " "Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available." "available."
msgstr "" msgstr ""
"Gibt an, ob Gwenview Bilder drehen soll, wenn Ausrichtungsinformationen "
"verfügbar sind."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13 #: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter." msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
msgstr "" msgstr "Gibt an, ob Gwenview sich den Dateifilter merken soll."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17 #: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL." msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
msgstr "" msgstr "Gibt an, ob Gwenview sich die letzte Adresse merken soll."
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1640,29 +1646,29 @@ msgid "Keep ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order" msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "Bilder in zufälliger Reihenfolge anzeigen" msgstr "Bilder der Diaschau in zufälliger Reihenfolge anzeigen"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode" msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Im Vollbildmodus starten" msgstr "Diaschau im Vollbildmodus starten"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loop on images" msgid "Loop on images"
msgstr "Keine Bilder" msgstr "Bilder wiederholen"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder" msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Beim letzten Bild im Ordner anhalten" msgstr "Beim letzten Bild im Ordner anhalten"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)" msgid "Delay between images (in seconds)"
msgstr "Pause zwischen Bildern (in Sekunden):" msgstr "Pause zwischen Bildern (in Sekunden)"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16 #: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save