Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 97.9% (142 of 145 strings)

Translation: applications/kchmviewer
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kchmviewer/ru/
master
Andrei Stepanov 2 weeks ago committed by TDE Weblate
parent 17f58cac72
commit 811d5fb6e3

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 03:11+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kchmviewer/ru/>\n"
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -49,16 +49,15 @@ msgstr "%1 - добавить закладку"
#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131
msgid "Enter the name for this bookmark:"
msgstr "Введите имя для этой закладки"
msgstr "Введите имя для этой закладки:"
#: kchmbookmarkwindow.cpp:130
msgid "%1 - edit the bookmark name"
msgstr "%1 - редактировать имя закладки"
#: kchmbookmarkwindow.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Add bookmark"
msgstr "Добавить в избранное"
msgstr "Добавить &закладку"
#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34
msgid "Topics"
@ -66,14 +65,13 @@ msgstr "Темы"
#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39
msgid "Please select one of the topics below:"
msgstr "Выберите одну из тем из списка ниже"
msgstr "Пожалуйста, выберите одну из тем ниже:"
#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43
msgid "&Ok"
msgstr "Ок"
#: kchmmainwindow.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"%1 version %2\n"
"\n"
@ -87,21 +85,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1 Версия %2\n"
"\n"
"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n"
"www.kchmviewer.net\n"
"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2007\n"
"http://www.kchmviewer.net\n"
"\n"
"Лицензировано в соответствии с GNU GPL\n"
"\n"
"Попробуйте наш другой проект, www.transientmail.com - e-mail адрес, который "
"уничтожается самостоятельно."
"Пожалуйста, попробуйте мой другой проект, http://www.transientmail.com — "
"временный адрес эл. почты, который уничтожается автоматически."
#: kchmmainwindow.cpp:139
msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)"
msgstr ""
msgstr "*.chm|Сжатое справочное руководство (*.chm)"
#: kchmmainwindow.cpp:141
msgid "Compressed Help Manual (*.chm)"
msgstr ""
msgstr "Сжатое справочное руководство (*.chm)"
#: kchmmainwindow.cpp:151
msgid "Loading aborted"
@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Открыть файл"
#: kchmmainwindow.cpp:480
msgid "Click this button to open an existing chm file."
msgstr "Нажмите на эту кнопку для открытия существующего CHM файла"
msgstr "Щёлкните на эту кнопку для открытия существующего файла CHM."
#: kchmmainwindow.cpp:485
msgid "Print File"
@ -198,14 +196,15 @@ msgstr "Нажмите на эту кнопку для печати текуще
#: kchmmainwindow.cpp:506
msgid "E&xtract CHM content..."
msgstr ""
msgstr "Извле&чь содержимое CHM…"
#: kchmmainwindow.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific "
"directory"
msgstr "Нажмите на эту кнопку для поиска данной темы в окне содержания"
msgstr ""
"Щёлкните эту кнопку, чтобы извлечь всё содержимое файла CHM в определённый "
"каталог"
#: kchmmainwindow.cpp:513
msgid "&Recent files"
@ -217,12 +216,11 @@ msgstr "Выбрать все"
#: kchmmainwindow.cpp:540
msgid "&Change settings..."
msgstr "Изменить настройки"
msgstr "Изменить на&стройки"
#: kchmmainwindow.cpp:547
#, fuzzy
msgid "About &TQt"
msgstr "О библиотеке TQt..."
msgstr "О библиот&еке TQt"
#: kchmmainwindow.cpp:549
msgid "What's &This"
@ -233,6 +231,8 @@ msgid ""
"Changing browser view options or search engine used\n"
"requires restarting the application to take effect."
msgstr ""
"Для применения изменений параметров просмотра браузера\n"
"или используемого поисковика требуется перезапуск."
#: kchmmainwindow.cpp:950
msgid "Index"
@ -248,20 +248,19 @@ msgstr "Невозможно найти открытую тему в окне к
#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058
msgid "Choose a directory to store CHM content"
msgstr ""
msgstr "Выберите каталог для хранения содержимого CHM"
#: kchmmainwindow.cpp:1071
msgid "Extracting CHM content"
msgstr ""
msgstr "Извлечение содержимого CHM"
#: kchmmainwindow.cpp:1071
msgid "Extracting files..."
msgstr ""
msgstr "Извлечение файлов…"
#: kchmmainwindow.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "О программе %1"
msgstr "Прервать"
#: kchmnavtoolbar.cpp:33
msgid "Navigation"
@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "Нажмите на эту кнопку для перемещения н
#: kchmsearchengine.cpp:246
msgid "A closing quote character is missing."
msgstr ""
msgstr "Отсутствует символ закрывающей кавычки."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:50
msgid "Find in page"
@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "Найти на странице"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:67
msgid "Enter here the text to search in the current page."
msgstr "Введите здесь текст для поиска в данной странице"
msgstr "Введите здесь текст для поиска на текущей странице."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:74
msgid "Previous search result"
@ -421,11 +420,11 @@ msgstr "Введите слова для поиска:"
#: kchmsearchwindow.cpp:46
msgid "<a href=\"q\"><b>Help</b></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"q\"><b>Справка</b></a>"
#: kchmsearchwindow.cpp:58
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Перейти"
#: kchmsearchwindow.cpp:66
msgid "Title"
@ -494,9 +493,8 @@ msgstr ""
"содержащий 'C++'"
#: kchmsearchwindow.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Search is not available"
msgstr "Поиск не удался"
msgstr "Поиск не доступен"
#: kchmsearchwindow.cpp:227
msgid ""
@ -525,28 +523,31 @@ msgid "%1 - could not print"
msgstr "%1 - печать невозможна"
#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"Could not print.\n"
"Your TQt library has been compiled without printing support"
msgstr ""
"Печать невозможна.\n"
"Ваша библиотека TQt была собрана без поддержки печати."
"Ваша библиотека TQt была собрана без поддержки печати"
#: kchmviewwindowmgr.cpp:65
msgid "&Window"
msgstr ""
msgstr "&Окно"
#: main.cpp:46
msgid ""
"'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the "
"first entry if found"
msgstr ""
"«--search <запрос>» задаёт поисковый запрос для поиска и активирует первую "
"запись, если она найдена"
#: main.cpp:47
msgid ""
"'--sindex <word>' specifies the word to find in index, and activate if found"
msgstr ""
"«--sindex <слово>» указывает слово, которое нужно найти в индексе, и "
"активировать, если оно найдено"
#: main.cpp:54
msgid "CHM file viewer"
@ -666,9 +667,9 @@ msgstr ""
"ссылок. <i>%s</i> будет замененен ссылкой"
#: kchmsetupdialog.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "TDE version settings"
msgstr "Настройки KDE"
msgstr "Настройки версии TDE"
#: kchmsetupdialog.ui:324
#, no-c-format
@ -736,9 +737,9 @@ msgid "External program:"
msgstr "Внешняя программа"
#: kchmsetupdialog.ui:465
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Search engine to use"
msgstr "Поиск не нашел ничего"
msgstr "Поисковая система для использования"
#: kchmsetupdialog.ui:492
#, no-c-format
@ -747,6 +748,9 @@ msgid ""
"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is "
"not always available."
msgstr ""
"Использовать поиск по внутреннему индексу CHM. Этот механизм не может искать "
"любые символы, кроме Underscode, не поддерживает многобайтовые языки и не "
"всегда доступен."
#: kchmsetupdialog.ui:519
#, no-c-format
@ -756,11 +760,15 @@ msgid ""
"\"). All languages are supported. The index will be generated before the "
"first search."
msgstr ""
"Использовать новую внутреннюю поисковую систему KchmViewer (рекомендуется). "
"Эта система индексирует символы, поэтому можно выполнять поиск по "
"специальным символам (например, «C++»). Поддерживаются все языки. Индекс "
"будет создан перед первым поиском."
#: kchmsetupdialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
msgstr "F1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"

Loading…
Cancel
Save