Remove the original translation directory layout.

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
pull/3/head
Slávek Banko 4 years ago
parent f53b2baa8e
commit 6a272d5199
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -1,7 +0,0 @@
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${PROJECT_NAME}.po )
foreach( _po ${po_files} )
string( REPLACE "/" ";" _path "${_po}" )
list( GET _path 0 _lang )
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
endforeach( )

@ -1,562 +0,0 @@
# translation of keep.po to Bulgarian
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-28 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Златко Попов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Разширени настройки на резервните копия"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Конфигуриране на резервните копия"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Резервно копие сега"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Възникна грешка при възстановяването на резервно копие %1:</b></p><p>"
"%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Конфигуриране на включително/изключено"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Резервно копие на системата"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Проверка на rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Добавяне на резервно копие"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Възстановяване на резервно копие"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Създаване на резервно копие сега"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Преглед на лог"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>ОК</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Не е стартиран</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>На компютъра е открито приложението rdiff-backup.</b><br><br> Вие "
"работите с версия %1 на rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>На компютъра не е открито приложението rdiff-backup.</b><br><br>Ако rdiff-"
"backup не е инсталиран, Keep няма да може да прави резервни копия. За да "
"оправите този проблем, инсталирайте rdiff-backup на компютъра."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Неправилен отговор от KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Контактът с KDED е невъзможен."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Услугата не може да бъде спряна."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Система за резервни копия в KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Пакети за Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Думи за приложенията"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Показване на разликите в направлението/резервното копие"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Списък с променените файлове"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Списък с файлове"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Списък с промени от нарастването:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Промени"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Нищо."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Списък с променени файлове от нарастването:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Променени файлове"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Списък с файлове от нарастването:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Списък с файлове"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Възникна грешка при възстановяването на резервно копие %1:</b></p><p>"
"%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Изтриване - никога"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дни"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Директория източник:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Целева директория:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Интервал:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Изтриване след:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Използване на компресия:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Никога"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Включени"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Изключени"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Резервно копие %1 беше успешно създадено в %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Резервно копие на система:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Добавяне на директория към резервно копие</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Възстановяване на резервно копие</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Резервно копие сега</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Редактиране на списъка с резервни копия</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Преглед на логовете на резервно копие</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Демон за резервно копие:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Състояние на Keep демон:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>неизвестен</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Зареждане"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Сваляне"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Изберете директория за резервните копия."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Използване на списък за включително/изключено"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Изберете местоположение за резервното копие."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Задайте желаните опции за резервното си копие."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Основни опции:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Интервал за резервни копия (дни):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Изтриване след (дни):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Допълнителни опции:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Използване на компресия"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Изключване на специалните файлове"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Използване на разширени настройки"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
"Изберете опциите, които искате да използвате по време на създаването на "
"резервно копие:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Източник"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Направление"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Интервал за резервно копие"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Изтриване след"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Изберете източника, на който да бъде направено резервно копие."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "GeneralConfigView"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомяване"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Грешка при уведомяване за резервно копие"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Успех при уведомяване за резервно копие"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Приоритет за резервно копие"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Контрол на приоритета на резервно копие"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Успех на резервно копие"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Изберете файловете/директориите които искате да включите изключите. Можете "
"да използвате * (wildcard) основни символи."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Включително"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Изключение"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Списък включително/изключено:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "премахване"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Резервно копие"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Изберете резервно копие за възстановяване."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Потребителска директория за резервни копия:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Използване на потребителска директория за резервни копия"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Директория:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
"Изберете местоположение за възстановяване на маркираното резервно копие."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Използване на директория по подразбиране"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Използване на потребителска директория:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Задайте дата, за която да бъде възстановено резервното копие."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Текуща дата:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Възстановяване на резервно копие"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Грешка при уведомяване за резервно копие"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Успех при уведомяване за резервно копие"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Приоритет за резервно копие"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Конфигуриране на резервните копия"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Сваляне"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "премахване"

@ -1,552 +0,0 @@
# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Kefluniadur gwareziñ barek"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Kefluniañ ar gwareziñ"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Gwareziñ bremañ"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Gwareziñ ar reizhiad"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Ouzhpennañ ur gwareziñ"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Assevel ur gwareziñ"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Gwareziñ bremañ"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Mat eo</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>N'eo ket bev</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "N'hellan ket kevreañ ouzh KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "N'hellan ket herzel ar servij."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Reizhiad gwareziñ KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Mirout"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pakadoù Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Meuziad"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Netra."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Restroù cheñchet"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Roll ar restroù"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Biken vo lemet"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 deiz"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Renkell tarzh :"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Renkell dehaezadur :"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Lemel goude :"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Implijit ar waskerezh :"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Gwech ebet"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr ""
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr ""
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Gwareziñ ar reizhiad :"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Ouzhpennañ ur renkell d'ar gwareziñ</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Assevel ur gwareziñ</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Gwareziñ bremañ</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Sell ouzh kerzlevr ar gwareziñ</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Diaoul gwareziñ :"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Stad diaoul Keep :"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Dianav</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Kargañ"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Digargañ"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Dibabit ur renkell evit gwareziñ."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Dibabit ul lec'hiadur evit ar gwareziñ."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Dibarzhoù hollek :"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Lemel goude (deiz) ::"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Dibarzhoù ouzhpenn :"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Implijit ar waskerezh"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Implijiet ar gefluniadur barek"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Tarzh"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Dehaezadur"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Lemel goude"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Kemennadoù"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Tra"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Gwezhiad"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "lemel"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Degouezh"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Gwareziñ"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Dibabit ar gwareziñ d'assevel."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Renkell gwareziñ diouzhoc'h :"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Implijit ur renkell gwareziñ diouzhoc'h"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Renkell :"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Implijit ar renkell dre ziouer"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Implijit ar renkell diouzhoc'h :"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Deiziad red :"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Assevel ur gwareziñ"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "dianav"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Kefluniañ ar gwareziñ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Digargañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "lemel"
#~ msgid "Custom destination directory:"
#~ msgstr "Renkell dehaezadur diouzhoc'h :"
#~ msgid "Backup directory"
#~ msgstr "Renkell gwareziñ"

@ -1,546 +0,0 @@
# translation of keep.po to Czech
#
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Pokročilé nastavení zálohování"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Nastavení záloh"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Zálohovat"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Při vytváření zálohy %1 došlo k chybě:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Zálohovat systém"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Překontrolovat rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Přidat zálohu"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Obnovit zálohu"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Zálohovat"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Zobrazit záznam"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Neběží</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Nesprávná odpověď KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Nelze kontaktovat KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Službu nelze zastavit."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Zálohovací systém KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Ponechat"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu balíčky"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Zobrazit rozdíl umístění/záloha"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Seznam změněných souborů"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Seznam souborů"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Změny"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nic."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Změněné soubory"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Seznam souborů"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Při obnově zálohy %1 došlo k chybě:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Nikdy nemazat"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "Dny: %1"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Zdrojový adresář:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "C9lový adresář:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Smazat po:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Komprimovat:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Přidané"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Vyloučené"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Záloha %1 úspěšně zazálohována do %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Záloha systému:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Přidat adresář do zálohy</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Obnovit zálohu</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Zálohovat</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Upravit seznam zálohování</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Zobrazit záznam zálohování</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Zálohovací démon:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>neznámý</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "Na&hrát"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Zvolte adresář pro zálohu."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Zvolte umístění zálohy."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Zvolte volby zálohy."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Obecné volby:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Interval zálohování (dny):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Smazat po (dny):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Další volby:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Komprimovat"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Vyloučit zvláštní soubory"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Použít expertní nastavení"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Zvolte volby, které chcete použít během zálohování:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Interval zálohování"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Smazat po"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Oznámit chybu zálohování"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Oznámit úspěch zálohování"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Oznámit chybu zálohování"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Oznámit úspěch zálohování"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Vložit"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Vyloučit"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Seznam přidání/vyloučení:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Událost"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Zálohování"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Zvolte zálohu k obnově."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Vlastní zálohovací adresář:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Použít vlastní zálohovací adresář"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Adresář:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Zvolte umístění uložení zvolené zálohy."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Použít výchozí adresář"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Vlastní adresář:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Zvolte datum obnovy zvolené zálohy."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Aktuální datum:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Obnovit zálohu"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Oznámit chybu zálohování"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Oznámit úspěch zálohování"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Oznámit chybu zálohování"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Nastavení záloh"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "odstranit"

@ -1,560 +0,0 @@
# Danish translation of keep
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:23-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Avanceret sikkerhedskopieringsindstilling"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Indstil sikkerhedskopier"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Sikkerhedskopiering nu"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>En fejl opstod da sikkerhedskopieringen %1 blev udført:</b></p><p>%2</"
"p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Indstilling af inkludér og undtag"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sikkerhedskopieringssystem"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Kontrollér rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Tilføj sikkerhedskopi"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Genopret sikkerhedskopiering"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Sikkerhedskopiering nu"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Vis log"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>O.k.</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Kør ikke</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Programmet rdiff-backup er detekteret på systemet.</b><br><br>Du kører "
"version %1 af rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Programmet rdiff-backup er ikke detekteret på dit system.</b><br><br>Hvis "
"rdiff-backup ikke er installeret, kan Keep ikke lave sikkerhedskopier. "
"Installér pakken rdiff-backup på systemet for at ordne dette problem."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Forkert svar fra KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Kunne ikke kontakte KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Kan ikke stoppe tjeneste."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Sikkerhedskopieringssystem for KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Udvikler"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pakke for Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Formuleringer i programmet"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Vis forskelle mellem mål og sikkerhedskopi"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "List ændrede filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "List filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Liste over ændringer siden den valgte forøgelse:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Ændringer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Ingenting."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Liste over ændrede filer siden den valgte forøgelse:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Ændrede filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Liste over filer i den valgte forøgelse:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Liste over filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>En fejl opstod da sikkerhedskopien %1 blev genoprettet:</b></p><p>%2</"
"p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Slet aldrig"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dage"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Kildemappe:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Målmappe:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Slet efter:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Brug komprimering:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Inkluderet"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Undtaget"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Sikkerhedskopien %1 til %2 er udført med godt resultat</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sikkerhedskopieringssystem:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Tilføj mappe til sikkerhedskopien</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Genopret en sikkerhedskopi</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Sikkerhedskopiering nu</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Redigér liste for sikkerhedskopiering</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Vis sikkerhedskopieringslog</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Sikkerhedskopieringsdæmon:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Behold dæmonens tilstand:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>ukendt</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Indlæs"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Afindlæs"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopiering."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Brug liste med inkludér og undtag"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Vælg et sted at placere sikkerhedskopien."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Vælg ønskede tilvalg for sikkerhedskopien."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Generelle tilvalg:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Sikkerhedskopieringsinterval (dage):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Slet efter (dage):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Yderligere tilvalg:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Brug komprimering"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Undtag specialfiler"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Brug avanceret indstilling"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Vælg de tilvalg du vil bruge under sikkerhedskopieringen:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Sikkerhedskopieringsinterval"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Slet efter"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Vælg kilder at sikkerhedskopiere nu."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "GeneralConfigView"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelser"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Meddel fejl ved sikkerhedskopiering"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Meddel at sikkerhedskopiering lykkedes"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Sikkerhedskopieringsprioritet for Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Kontrollerer sikkerhedskopieringsprioritet for Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Pænhed for sikkerhedskopiering med Rdiff"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Vælg filerne eller mapperne du vil inkludere eller undtage. Du kan bruge det "
"generelle tegn * (jokertegnet). Du kan trække og slippe objekter for at "
"finjustere prioritetsrækkefølgen."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Inkludér"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Undtag"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Liste af inkludere og undtage:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Punkt"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "fjern"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhedskopi"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Vælg sikkerhedskopi at genoprette."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Egen sikkerhedskopieringsmappe:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Brug egen sikkerhedskopieringsmappe"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Mappe:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Vælg et sted at genoprette valgt sikkerhedskopi."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Brug standardmappe"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Brug egen mappe:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Vælg dato at genoprette den valgte sikkerhedskopi."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Nuværende dato:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Genopret sikkerhedskopiering"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Meddel fejl ved sikkerhedskopiering"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Meddel at sikkerhedskopiering lykkedes"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Sikkerhedskopieringsprioritet for Rdiff"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Indstil sikkerhedskopier"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Afindlæs"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "fjern"

@ -1,566 +0,0 @@
# translation of keep.po to Deutsch
#
# Oliver Dörr <digikam-de@doerr-privat.de>, 2006.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/keep/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "digikam-de@doerr-privat.de"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Einrichtung der Parameter für Fortgeschrittene"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Sicherungen einrichten"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Jetzt sichern"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ein Fehler trat auf während der Erstellung der Sicherung %1:</b></p><p>"
"%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Einrichtung von Enthalten/Ausschliessen"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "System sichern"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "rdiff-backup überprüfen"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Sicherung hinzufügen"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Sicherung zurückspielen"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Jetzt sichern"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Log ansehen"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Läuft nicht</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Das Programm rdiff-backup wurde auf Ihrem Rechner gefunden.</b><br><br> "
"Sie benutzen die Version %1 von rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Das Programm rdiff-backup konnte auf Ihrem Rechner nicht gefunden werden."
"</b><br><br>Falls rdiff-backup nicht installiert wurde kann Keep keine "
"Backups erstellen. Um dieses Problem zu lösen müssen Sie rdiff-backup auf "
"Ihrem System installieren."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Ungültige Antwort vom KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Kann KDED nicht erreichen."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Kann den Dienst nicht stoppen."
#: app/main.cpp:29
msgid "TDE Backup System"
msgstr "TDE Backup System"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu Packete"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Programmformulierungen"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr "Nützliche Patches"
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Zeige Unterschiede zwischen dem Ziel und der Sicherung"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Zeige die geänderten Dateien"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Zeige Dateien"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Zeige die Änderungen seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Änderungen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nichts."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
"Liste der geänderten Dateien seit der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Geänderte Dateien"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Liste der Dateien in der ausgewählten inkrementellen Sicherung:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Liste der Dateien"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ein Fehler trat auf beim zurückspielen der Sicherung %1:</b></p><p>%2</"
"p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Niemals löschen"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Tag(e)"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Quellordner:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Zielordner:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Löschen nach:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Komprimierung benutzen:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Enthalten"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Ausschliessen"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Backup %1 erfolgreich nach %2 gesichert</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sicherungssystem:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Fügen Sie einen Ordner zur Sicherung hinzu</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Sicherung zurückspielen</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Jetzt sichern</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Sicherungsliste bearbeiten</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Sicherungslog ansehen</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Sicherungsdienst:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Status des Keep Dienstes:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>unbekannt</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Laden"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für die Sicherung."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste benutzen"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Geben Sie einen Ordner für den Backup an."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Setzen Sie die gewünschten Optionen für Ihre Sicherung."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Allgemeine Einstellungen:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Sicherungsintervall (Tage):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Löschen nach (Tagen):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Weitere Optionen:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Komprimierung benutzen"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Dateien ausschliessen"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen benutzen"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Wählen Sie die Optionen für die Sicherung:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Sicherungsintervall"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Löschen nach"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Wählen Sie die Quellen für die jetzige Sicherung."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "AllgemeineEinrichtungsAnsicht"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Nachricht bei fehlerhafter Sicherung"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Nachricht bei erfolgreicher Sicherung"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Priorität der Rdiff-Sicherung"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Priorität der rdiff-Sicherung kontrollieren"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Nettigkeit der Rdiff-Sicherung"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Wählen Sie die Dateien/Ordner die Sie enthalten/ausschliessen wollen. Sie "
"können * als Platzhalter benutzen. Sie können Einträge ziehen und ablegen um "
"die Reihenfolge zu ändern."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Enthalten"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschliessen"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Enthalten/Ausschliessen-Liste:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Wählen Sie die Sicherung die zurückgespielt werden soll."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Eigener Sicherungsordner:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Eigenen Sicherungsordner benutzen"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Ordner:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Ordner in den die gewählte Sicherung zurückgespielt wird."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Standardordner benutzen"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Ordner auswählen:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Setzen Sie das Datum um die ausgewählte Sicherung zurückzuspielen."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Aktuelles Datum:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Letzte Sicherung:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Nachricht bei fehlerhafter Sicherung."
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Nachricht bei erfolgreicher Sicherung."
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Priorität der Rdiff-Sicherung"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Sicherungen konfigurieren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Entladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "entfernen"

@ -1,570 +0,0 @@
# translation of keep.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 15:48+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sngeorgaras@otenet.gr"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Προχωρημένη ρύθμιση αντιγράφων ασφαλείας"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Ρύθμιση αντιγράφων ασφαλείας"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας τώρα"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη του αντιγράφου ασφαλείας του %1:</"
"b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Ρύθμιση συμπερίληψης/εξαίρεσης"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Σύστημα λήψης αντιγράφων ασφαλείας"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Έλεγχος για το rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Προσθήκη αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας τώρα"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Εμφάνιση καταγραφής"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Εντάξει</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Δεν εκτελείται</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Η εφαρμογή rdiff-backup ανιχνεύτηκε στο σύστημά σας.</b><br><br> Βρέθηκε "
"η έκδοση %1 του rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Η εφαρμογή rdiff-backup δεν ανιχνεύτηκε στο σύστημά σας.</b><br><br>Αν το "
"rdiff-backup δεν είναι εγκατεστημένο, το Keep δε θα μπορεί να λάβει "
"αντίγραφα ασφαλείας. Για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα, εγκαταστήστε το "
"rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση από το KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Αδύνατος ο τερματισμός της υπηρεσίας."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Σύστημα λήψης αντιγράφων ασφαλείας του KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Πακέτα Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Εμφάνιση διαφορών μεταξύ προορισμού/αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Εμφάνιση τροποποιημένων αρχείων"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Εμφάνιση αρχείων"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
"Λίστα τροποποιήσεων σε σχέση με το επιλεγμένο αυξητικό αντίγραφο ασφαλείας:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Τροποποιήσεις"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Καμία."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
"Λίστα τροποποιημένων αρχείων σε σχέση με το επιλεγμένο αυξητικό αντίγραφο "
"ασφαλείας:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Τροποποιημένα αρχεία"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Λίστα αρχείων στο επιλεγμένο αυξητικό αντίγραφο ασφαλείας:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Λίστα αρχείων"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επαναφορά του αντιγράφου ασφαλείας του "
"%1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Να μη διαγραφεί"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 ημέρες"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Κατάλογος προέλευσης:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Κατάλογος προορισμού:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Μεσοδιάστημα:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Διαγραφή μετά από:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Χρήση συμπίεσης:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Περιλήφθηκαν"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Εξαιρέθηκαν"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας του %1 στο %2 ολοκληρώθηκε με "
"επιτυχία</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Σύστημα λήψης αντιγράφων ασφαλείας:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Προσθήκη καταλόγου σε αντίγραφο ασφαλείας</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Λήψη αντιγράφου ασφαλείας τώρα</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Επεξεργασία λίστας αντιγράφων ασφαλείας</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Εμφάνιση καταγραφής αντιγράφων ασφαλείας</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Δαίμονας λήψης αντιγράφων ασφαλείας:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Κατάσταση του δαίμονα Keep:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>άγνωστη</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Φόρτωση"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Αποφόρτωση"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για λήψη αντιγράφου ασφαλείας."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Χρήση λίστας συμπερίληψης/εξαίρεσης"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία αποθήκευσης του αντιγράφου ασφαλείας."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Καθορίστε τις επιθυμητές επιλογές για το αντίγραφο ασφαλείας."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Γενικές επιλογές:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Μεσοδιάστημα λήψης αντιγράφου (ημέρες):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Διαγραφή μετά από (ημέρες):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Επιπλέον επιλογές:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Χρήση συμπίεσης"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Εξαίρεση ειδικών αρχείων"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Χρήση προχωρημένων ρυθμίσεων"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
"Καθορίστε τις επιλογές που θα χρησιμοποιηθούν κατά τη λήψη του αντιγράφου "
"ασφαλείας:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Προέλευση"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Μεσοδιάστημα λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Διαγραφή μετά από"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Επιλέξτε την προέλευση για τη λήψη του αντιγράφου ασφαλείας."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Ειδοποίηση για σφάλμα λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Ειδοποίηση για επιτυχή ολοκλήρωση λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Ειδοποίηση για σφάλμα λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Ειδοποίηση για επιτυχή ολοκλήρωση λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Επιλέξτε τα αρχεία/τους καταλόγους που θέλετε να συμπεριληφθούν/εξαιρεθούν. "
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χαρακτήρα *. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τη "
"σειρά των αρχείων για να ρυθμίσετε την προτεραιότητά τους."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Συμπερίληψη"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Εξαίρεση"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Λίστα συμπερίληψης/εξαίρεσης:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "αφαίρεση"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Γεγονός"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Επιλέξτε αντίγραφο ασφαλείας για επαναφορά."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Προσαρμοσμένος κατάλογος αποθήκευσης:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου καταλόγου αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Κατάλογος:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
"Επιλέξτε την τοποθεσία επαναφοράς του επιλεγμένου αντιγράφου ασφαλείας."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Χρήση προκαθορισμένου καταλόγου"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου καταλόγου:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστη"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Ειδοποίηση για σφάλμα λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Ειδοποίηση για επιτυχή ολοκλήρωση λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Ειδοποίηση για σφάλμα λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ρύθμιση αντιγράφων ασφαλείας"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Αποφόρτωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "αφαίρεση"

@ -1,565 +0,0 @@
# translation of keep.po to Español
#
# santi <santi@kde-es.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 17:48+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "santi@kde-es.org"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Configuración avanzada de copia de seguridad"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Configurar copias de seguridad"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Hacer copia de seguridad ahora"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Se produjo un error al hacer la copia de seguridad %1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Configuración de inclusión/exclusión"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistema de copia de seguridad"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Comprobar rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Añadir copia de seguridad"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Hacer copia de seguridad ahora"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Vista de registro"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Aceptar</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>No ejecutándose</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>La aplicación rdiff-backup se ha detectado en su sistema.</b><br><br> "
"Está ejecutando la versión %1 de rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>La aplicación rdiff-backup no se ha detectado en su sistema.</"
"b><br><br>Si rdiff-backup no está instalado, Keep no será capaz de hacer "
"copias de seguridad. Para eliminar el problema, instale rdiff-backup en su "
"sistema."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Réplica incorrecta en KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Imposible contactar con KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Imposible detener el servicio."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Sistema de copia de seguridad de KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Paquetes Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Aplicación de formulación"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Mostrar diferencias de destino/copia de seguridad"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Lista de archivos modificados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Lista de archivos"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Lista de modificaciones desde el incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Modificaciones"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Ninguna."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lista de los archivos modificados desde el incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Archivos modificados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lista de archivos en el incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista de archivos"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Se produjo un error al restaurar la copia de seguridad %1:</b></p><p>"
"%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "No borrar nunca"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 días"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Directorio fuente:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Directorio destino:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Borrar después de:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Uso de compresión:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Incluída"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Excluída"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Se realizó la copia de seguridad %1 de forma correcta para %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistema de copia de seguridad:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Añadir directorio a la copia de seguridad</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Restaurar copia de seguridad</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Hacer copia de seguridad ahora</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Editar lista de copias de seguridad</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Ver registro de la copia de seguridad</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Demonio de copia de seguridad:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Estado del demonio keep:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>desconocido</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Cargar"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Selecciona un directorio para la copia de seguridad."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Utilizar lista de inclusión/exclusión"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Seleccionar una ubicación para colocar la copia de seguridad."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Establece las opciones deseadas para su copia de seguridad."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opciones generales:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Intervalo de la copia de seguridad (días):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Borrar después de (días):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Opciones adicionales:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Utilizar compresión"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Excluir archivos especiales"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Utilizar la configuración avanzada"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
"Seleccionar las opciones que desee utilizar durante el proceso de copia de "
"seguridad:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Intervalo de copia de seguridad"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Borrar después de"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Seleccionar las fuentes de la copia de seguridad."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "VistaGeneralConfiguración"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Notificar error de copia de seguridad"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Notificar copia de seguridad correcta"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Prioridad de copia de seguridad rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Control de copia de seguridad rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "copia de seguridad correcta rdiff"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Seleccione los archivos/directorios que desee incluir/excluir. Puede "
"utilizar el caracter genérico * (comodín). Puede arrastrar y soltar los "
"elementos para afinar el orden de prioridad."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Lista de inclusión/exclusión:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Seleccionar la copia de seguridad a restaurar."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Directorio de copias de seguridad personalizado:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Utilizar directorio de copias de seguridad personalizado"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
"Seleccione la ubicación en la que habrá de restaurarse la copia de seguridad "
"seleccionada."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Utilizar el directorio predeterminado"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Utilizar el directorio personalizado:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "VistaAsistenteCopiaSeguridadRestauración2"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Establecer la fecha para restaurar la copia de seguridad seleccionada."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Fecha actual:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Notificar error de copia de seguridad"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Notificar copia de seguridad correcta"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Prioridad de copia de seguridad rdiff"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar copias de seguridad"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Descargar"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "eliminar"

@ -1,592 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-sysadmin/keep.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:30-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "scannell at slu dot edu"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Ardchumraíocht Cúltaca"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Cumraigh cúltacaí"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Déan cúltaca anois"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Córas Cúltaca"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Cuir Cúltaca Leis"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Athshlánaigh Cúltaca"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Déan Cúltaca Anois"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Amharc ar logchomhad"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Freagra mícheart ó KDED"
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Ní féidir dul i dteagmháil le KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Ní féidir seirbhís a stopadh."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Córas Cúltaca KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Coimeád"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pacáistí Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Taispeáin na comhaid a athraíodh"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Taispeáin na comhaid"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Mionathruithe"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Neamhní."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Comhaid a athraíodh"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Liosta comhad"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Ná scrios riamh"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 lá"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Comhadlann fhoinse:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Sprioc-chomhadlann:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Eatramh:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Scrios tar éis:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Úsáid comhbhrú:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Ná húsáid riamh"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr ""
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Eisiata"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Córas cúltaca:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Déan cúltaca anois</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Deamhan cúltaca:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>anaithnid</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Luchtaigh"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Díluchtaigh"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Roghanna ginearálta:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Eatramh cúltaca (laethanta):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Scrios tar éis (laethanta):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Roghanna breise:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Úsáid comhbhrú"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Fág comhaid speisialta as"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Úsáid ardchumraíocht"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Foinse"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Sprioc"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Eatramh Cúltaca"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Scrios Tar Éis"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Fógairt"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Cuir San Áireamh"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Fág as"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Mír"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Gníomh"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "bain"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Dáta"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Teagmhas"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Cúltaca"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Úsáid comhadlann saincheaptha chúltaca"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Comhadlann:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Úsáid comhadlann réamhshocraithe"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Úsáid comhadlann saincheaptha:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Dáta reatha:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Athshlánaigh Cúltaca"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "anaithnid"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Cumraigh cúltacaí"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Díluchtaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "bain"
#~ msgid "RestoreBackupWizard1View"
#~ msgstr "RestoreBackupWizard1View"
#~ msgid "Backup policies:"
#~ msgstr "Polasaithe cúltaca:"
#~ msgid "Custom destination directory:"
#~ msgstr "Sprioc-chomhadlann shaincheaptha:"
#~ msgid "Backup directory"
#~ msgstr "Comhadlann chúltaca"
#~ msgid "Never delete backups"
#~ msgstr "Ná scrios cúltacaí riamh"
#~ msgid "Type of backup."
#~ msgstr "Cineál an chúltaca."
#~ msgid "Use the KDE default browser"
#~ msgstr "Úsáid an brabhsálaí réamhshocraithe KDE"
#~ msgid "BackupListView"
#~ msgstr "BackupListView"
#~ msgid "AddBackupWizard1View"
#~ msgstr "AddBackupWizard1View"
#~ msgid "AddBackupWizard3View"
#~ msgstr "AddBackupWizard3View"
#~ msgid "Informations"
#~ msgstr "Eolas"
#~ msgid "<p align=\"right\"><b>Not Working</b></p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\"><b>As Feidhm</b></p>"
#~ msgid "<p align=\"right\"><b>Running</b></p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\"><b>Á Rith</b></p>"
#~ msgid "<p align=\"right\"><b>%1 Mb</b></p>"
#~ msgstr "<p align=\"right\"><b>%1 MB</b></p>"
#~ msgid "Launch Wizard"
#~ msgstr "Tosaigh an Draoi"
#~ msgid "Launch Daemon"
#~ msgstr "Tosaigh an Deamhan"

@ -1,560 +0,0 @@
# translation of keep.po to Galician
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Configurazón Avanzada do Sistema de Cópias"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Configurar o Copiado"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Copiar agora"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Aconteceu un erro ao facer a cópia %1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Configurazón de Inclusións/Exclusións"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistema de Cópias de Seguridade"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Comprobar cópia rdiff"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Engadir Cópia de Seguridade"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar Cópia de Seguridade"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Facer unha Cópia Agora"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Ver rexisto"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Parado</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Detectou-se a aplicazón rdiff-backup no seu sistema.</b><br><br> Está a "
"executar a versión %1 de rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>A aplicazón rdiff-backup non parece estar instalada no seu sistema.</"
"b><br><br>Se non ten rdiff-backup instalada, Keep non será quen de facer "
"cópias de seguridade. Para arranxar isto, instale rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Resposta incorrecta de KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Non foi posíbel contactar con KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Non foi posíbel parar o servizo."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Sistema de Cópias de Seguridade de KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantedor"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pacotes Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Comprobazón de textos"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Mostrar as diferenzas entre o destino e a cópia"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Listar os ficheiros modificados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Listar ficheiros"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Lista de modificazóns desde o incremento escollido:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Modificazóns"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nada."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lista de ficheiros modificados desde o incremento escollido:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Ficheiros modificados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lista de ficheiros no incremento escollido:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista de ficheiros"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Aconteceu un erro ao restaurar a cópia de seguridade %1:</b></p><p>%2</"
"p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Non borrar nunca"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dias"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Directório Orixe:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Directório de destino:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Borrar após:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Usar compresión:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Incluido"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>A cópia de seguridade %1 foi completada con éxito en %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistema de Copiado:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Engadir directório á cópia</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Restaurar unha cópia de seguridade</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Facer unha Cópia de Seguridade Agora</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Editar lista de ítens a copiar</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Ver rexisto do copiado</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Daemon de Cópias de Seguridade:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Estado do daemon Keep:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>descoñecido</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Carregar"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Escolla un cartafol para copiar."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Usar lista de incluidos/excluidos"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Escolla un lugar onde pór a cópia de seguridade."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Axuste as opzóns para as suas cópias."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opzóns Xerais:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Intervalo de copiado (dias):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Borrar após (dias):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Opzóns Adicionais:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Usar compresión"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Excluir ficheiros especiais"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Usar configurazón Avanzada"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Escolla as opzóns que queira usar ao facer a cópia de seguridade:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Intervalo de Copiado"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Borrar Após"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Escolla as orixes a copiar agora."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificazóns"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Notificar erros ao copiar"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Notificar éxitos ao copiar"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Notificar erros ao copiar"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Notificar éxitos ao copiar"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Escolla os ficheiros/cartafoles que queira incluir/excluir. Pode utilizar o "
"carácter xenérico (comodin) *. Pode arrastar e soltar os ítens para axustar "
"a orden de prioridade."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Lista de Incluidos/Excluidos:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Ítem"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Aczón"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "borrar"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Seguridade"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Escolla a cópia de seguridade a restaurar."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Cartafol das cópias personalizado:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Usar un cartafol personalizado para as cópias"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Cartafol:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Escolla unha localizazón para restaurar a cópia escollida."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Usar o cartafol predeterminado"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Usar un cartafol personalizado:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Escolla a data d cópia de seguridade para restaurar."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Data actual:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Restaurar Cópia de Seguridade"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "descoñecida"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Notificar erros ao copiar"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Notificar éxitos ao copiar"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Notificar erros ao copiar"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar o Copiado"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Descarregar"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "borrar"

@ -1,552 +0,0 @@
# translation of keep.po to Italian
#
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 19:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/keep/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicola Ruggero"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nixprog.adsl@tiscali.it"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Configurazione di backup avanzata"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Configura backup"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Effettua il backup ora"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Si è verificato un errore durante %1 il backup:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Inclusione/Configurazione di esclusione"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistema di backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Controlla rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Aggiungi backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Ripristina backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Esegui backup adesso"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Visualizza registro"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Non in esecuzione</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>L'applicazione rdiff-backup è stata rilevata sul tuo sistema.</b><br><br> "
"Stai eseguendo la versione %1 di rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>L'applicazione rdiff-backup non è stata rilevata sul sistema.</b><br><br> "
"Se rdiff-backup non è installato, Keep non sarà in grado di eseguire backup. "
"Per risolvere questo problema, installa rdiff-backup sul tuo sistema."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Risposta errata da KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Impossibile contattare KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Impossibile interrompere il servizio."
#: app/main.cpp:29
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Sistema di backup TDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pacchetti Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Formulazione dell'applicazione"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr "correzzioni utili"
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Mostra differenze di destinazione/backup"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Elenca i file modificati"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "lista file"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Elenco di modifiche dall'incremento selezionato:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Modifiche"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nessuna."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Elenco dei file modificati dall'incremento selezionato:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "File modificati"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "File modificati:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Elenco di file"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Si è verificato un errore durante il ripristino %1 del backup:</b></"
"p><p>%2 </p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Non eliminare"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 giorni"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Cartella origine:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Cartella destinazione:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervallo:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Elimina dopo:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Usa compressione:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Incluso"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Escluso"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Backup %1 eseguito correttamente il backup a %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistema di backup:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Aggiungi directory al backup</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Ripristina un backup</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Esegui il backup ora</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Modifica elenco di backup</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Visualizza registro di backup</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Demone backup:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Stato demone Keep:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>sconosciuto</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Scaricare"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Seleziona una directory per il backup."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Utilizzare l'elenco di inclusione/esclusione"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Selezionare un percorso per posizionare il backup."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Imposta le opzioni desiderate per il tuo backup."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opzioni generali:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Intervallo di backup (giorni):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Elimina dopo (giorni):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "opzioni extra:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Usa compressione"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Escludi file speciali"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Usa configurazione avanzata"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
"Scegli le opzioni che desideri utilizzare durante la procedura di backup:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Origine"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Intervallo Backup"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "elimina dopo"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Seleziona la origine per eseguire il backup ora."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "ConfigView Generale"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Notifica l'errore di backup"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Notifica il successo del backup"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Priorità di backup di Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Controlla la priorità del backup rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "cordialita di Rdiff-backup"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Seleziona i file/le directory che vuoi includere/escludere. Puoi usare il "
"carattere generico * (carattere jolly). È possibile trascinare e rilasciare "
"gli elementi per sintonizzare l'ordine di priorita."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Includi"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Escludi"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Includi/escludi lista:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Articolo"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "evento"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "backup"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Seleziona il backup da ripristinare."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Directory di backup personalizzata:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Utilizzare la directory di backup personalizzata"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Cartella:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Scegli un percorso per ripristinare il backup selezionato."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Usa cartella predefinita"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Usa cartella personalizzata:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupwizard2view"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Imposta la data per ripristinare il backup selezionato."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Data attuale:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Ultimo backup:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuta"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Notifica l'errore di backup."
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Notifica il successo del backup."
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Priorita di backup di Rdiff\""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configura backup"

@ -1,558 +0,0 @@
# translation of keep.pot to Japanese
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "バックアップの詳細設定"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "バックアップを設定"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "今すぐバックアップ"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p>%1 バックアップの作成中にエラー発生:</p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "含める/除外するアイテムを設定"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "バックアップシステム"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "rdiff-backup をチェック"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "バックアップを追加"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "バックアップを復元"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "今すぐバックアップ"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "ログを見る"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\">OK</p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\">実行されていません</p>"
# TAGS changed by translator
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<p>アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出しました。</p><p>お使いの"
"バージョンは rdiff-backup %1 です。"
# TAGS changed by translator
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<p>アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出できませんでした。</"
"p><p>rdiff-backup がないと Keep はバックアップを作成できません。 rdiff-"
"backup をインストールしてください。"
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "全般"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "KDED から不正な応答"
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "KDED と通信できません。"
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "サービスを停止できません。"
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE バックアップシステム"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu パッケージ"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "行き先とバックアップの差分を表示"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "変更されたファイルを表示"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "ファイルを表示"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "選択した増分以降の変更:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "変更"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "なし"
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "選択した増分以降に変更されたファイル:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "変更されたファイル"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "選択した増分の中のファイル:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "ファイルのリスト"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p>%1 バックアップの復元中にエラー発生 :</p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "削除しない"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 日"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "ソースディレクトリ:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "行き先ディレクトリ:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "間隔:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "保存期間:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "圧縮を使う:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "しない"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "含める"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "除外する"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p>バックアップ %1 を %2 にバックアップしました</p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "バックアップシステム:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>バックアップするディレクトリを追加</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>バックアップを復元</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>今すぐバックアップ</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>バックアップリストを編集</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>バックアップログを見る</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "バックアップデーモン:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Keep デーモンの状態:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\">不明</p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "ロード(&L)"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "アンロード"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "バックアップするディレクトリを選んでください。"
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "含める/除外するアイテムを指定する"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "バックアップを保存する場所を選んでください。"
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "バックアップのオプションを設定してください。"
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "全般オプション:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "バックアップの間隔 (日):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "保存期間 (日):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "その他のオプション:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "圧縮を使う"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "特別なファイルを除外"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "詳細設定を使う"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "バックアップ処理に使うオプションを選択:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "行き先"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "バックアップの間隔"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "保存期間"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "今すぐバックアップするソースを選んでください。"
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "GeneralConfigView"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "バックアップエラーを通知"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "バックアップの完了を通知"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "rdiff-backup の優先度"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "rdiff-backup の優先度を指定する"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "rdiff-backup の優先度 (nice)"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"バックアップに含める、または除外するファイルおよびディレクトリを選んでくださ"
"い。ワイルドカード (*) も使用できます。アイテムをドラッグ&ドロップして優先順"
"位を調整できます。"
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "含める"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "除外する"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "含める/除外するアイテム:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "削除"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "イベント"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "復元するバックアップを選んでください。"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "バックアップディレクトリを指定:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "復元するバックアップディレクトリを指定する"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "選択したバックアップを復元する場所を選んでください。"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "標準のディレクトリを使う"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "指定したディレクトリを使う:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "選択したバックアップを復元する日付を選んでください。"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "現在の日付:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "バックアップを復元"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "バックアップエラーを通知"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "バックアップの完了を通知"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "rdiff-backup の優先度"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "バックアップを設定"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "アンロード"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "削除"

@ -1,556 +0,0 @@
# translation of keep.po to ქართული
#
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>\n"
"Language-Team: ქართული <Georgianization@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tsiskreli@gmail.com"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "სარეზერვო ასლის დეტალური კონფიგურაცია"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "სარეზერვო ასლის კონფიგურაცია"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "სარეზერვო ასლის ახლა გაკეთება"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>%1 სარეზერვო ასლის შექმნისას მოხდა შეცდომა</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "ჩართვის/გამოტოვების კონფიგურაცია"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "სისტემის სარეზერვო ასლი"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "rdiff-სარეზერვო ასლის შემოწმება"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "სარეზერვო ასლის დამატება"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "სარეზერვო ასლის აღდგენა"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "სარეზერვო ასლის ახლა გაკეთება"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "ჟურნალის ხილვა"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>ოკ</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>არაა გაშვებულია</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>პროგრამა rdiff-სარეზერვო ასლი მოიძებნა თქვენს სისტემაში.</b><br><br> "
"თქვენ rdiff-სარეზერვო ასლის %1 ვერსია გაქვთ."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>პროგრამა rdiff-სარეზერვო ასლი ვერ მოიძებნა თქვენს სისტემაში.</"
"b><br><br>თუ rdiff-სარეზერვო ასლი არაა დაყენებული, Keep ვერ შექმნის "
"სარეზერვო ასლებს. ამ პრობლემის აღმოსაფხვრელად დააყენეთ rdiff-სარეზერვო ასლი."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "საერთო"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "KDED-ისგან არასწორი პასუხი."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "KDED -თან დაკავშირება ვერ მოხერხდა."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "სერვისის გაჩერება ვერ მოხერხდა."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE სარეზერვო ასლთა სისტემა"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "დატოვება"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "მხარდამჭერი"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu პაკეტები"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "პროგრამის ფორმულირება"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "სხვაობის ჩვენება დანიშნულება/სარეზერვო ასლი"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "სიამ შეცვალა ფაილები"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "ფაილთა ჩამოთვლა"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "უკანასკნელი მომენტიდან ცვლილებათა სია:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "ცვლილებები"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "არაფერი."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "უკანასკნელი მომენტიდან ცვლილებათა სია:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "შეცვლილი ფაილები"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "არჩეულ მომენტში ფაილთა სია:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "ფაილთა სია"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>%1 საზერვო ასლის აღდგენისას მოხდა შეცდომა:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "არასდროს წაშლა"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 დღე"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "წყაროს დირექტორია:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "დაშორებული დირექტორია:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "ინტერვალი:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "წაშლა შემდეგ:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "შეკუნშვის გამოყენება:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "დაყოლებული"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "გამოტოვებული"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>%1 სარეზერვო ასლი წარმატების შეიქმნა %2-ში</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "სარეზერვო ასლის სისტემა:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>სარეზერვო ასლისთვის დირექტორიის დამატება</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>სარეზერვო ასლის აღდგენა</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i> სარეზერვო ასლის ახლა შექმნა</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>სარეზერვო ასლის სიის რედაქტირება</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>სარეზერვო ასლის ჟურნალის ხილვა</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "სარეზერვო ასლის დემონი:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Keep დემონის მდგომარეობა:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>უცნობი</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&ჩატვირთვა"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "ამოტვირთვა"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "სარეზერვო ასლის დირექტორიის ამორჩევა."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "ჩართვა/გამოტოვების სიის გამოყენება"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "სარეზერვო ასლის მოსათავსებელი მდებარეობის ამორჩევა."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "მიუთითეთ სარეზერვო ასლისთვის სასურველი პარამეტრები."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "საერთო პარამეტრები:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "სარეზერვო ასლის ინტერვალი (დღეები):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "წაშლა შემდეგ (დღეები):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "ექსტრა პარამეტრები:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "შეკუნშვის გამოყენება"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "სპეციალური ფაილების გამოკლება"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "გაფართოებული კონფიგურაციის გამოყენება"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "აირჩიეთ სარეზერვო ასლის გაკეთების პროცესში გამოსაყენებელი პარაეტრები:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "წყარო"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "დაშორება"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "სარეზერვო ასლის ინტერვალი"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "წაშლა შემდეგ"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "ახლა სარეზერვო ასლის წყაროს ამორჩევა."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "შეტყობინებები"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის შეცდომის შესახებ"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის წარმატების შესახებ"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის შეცდომის შესახებ"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის წარმატების შესახებ"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"აირჩიეთ ფაილები/დირექტორიები, რომლის ჩართვა/გამოტოვება გსურთ. შეგიძლიათ "
"გამოიყენოთ * (თარგი). შეგიძლიათ გადაათრიოთ და ჩააგდოთ ელემენტები."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "ჩართვა"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "გამოტოვება"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "ჩართვა/გამოტოვების სია:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "ელემენტი"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "მოქმედება"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "წაშლა"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "მოვლენა"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "სარეზერვო ასლი"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "აირჩიეთ აღსადგენი სარეზერვო ასლი."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "სხვა სარეზერვო ასლის დირექტორია:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "სხვა სარეზერვო ასლის დირექტორიის გამოყენება"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "დირექტორია:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "აირჩიეთ არჩეული სარეზერვო ასლის ამოღების მდებარეობა."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "ნაგულისხმევი დირექტორიის გამოყენება"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "მორგებული დირექტორიის გამოყენება:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "მიუთითეთ არჩეული სარეზერვო ასლის აღდგენის თარიღი."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "მიმდინარე თარიღი:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "სარეზერვო ასლის აღდგენა"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "უცნობი"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის შეცდომის შესახებ"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის წარმატების შესახებ"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "შეტყობინება სარეზერვო ასლის შეცდომის შესახებ"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "სარეზერვო ასლის კონფიგურაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "ამოტვირთვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "წაშლა"

@ -1,538 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr ""
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr ""
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr ""
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your "
"system.</b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your "
"system.</b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able "
"to make backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr ""
#: app/main.cpp:29
msgid "TDE Backup System"
msgstr ""
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr ""
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr ""
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170
#: common/backuplistviewitem.cpp:49 common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr ""
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr ""
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr ""
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr ""
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr ""
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr ""
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr ""
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr ""
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr ""
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211
#: app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169
#: app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr ""

@ -1,553 +0,0 @@
# translation of keep.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 19:20+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Sudėtingesni atsarginių kopijų nustatymai"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Konfigūruoti atsarginių kopijų darymą"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Daryti atsarginę kopiją dabar"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Darant %1 atsarginę kopiją įvyko klaida:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Įterpimų/išskyrimų konfigūravimas"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistemos kopija"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Patikrinti kopijos rdiff"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Pridėti atsarginę kopiją"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Atstatyti iš atsarginės kopijos"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Daryti kopiją dabar"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Peržiūrėti žurnalą"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Gerai</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Neveikia</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Neteisingas atsakymas iš KDED"
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Nepavyksta susisiekti su KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Nepavyksta sustabdyti tarnybos."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE atsarginių kopijų sistema"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Palaikytojas"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu paketai"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Programos įvardijimas"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Rodyti tikslo/kopijos skirtumus"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Pateikti pakeistų bylų sąrašą"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Pateikti bylų sąrašą"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Pakeitimų nuo referencinės kopijos padarymo sąrašas:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Pakeitimai"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nieko."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
"Sąrašas bylų, kurios pasikeitė nuo tada, kai buvo padaryta referencinė "
"atsarginė kopija:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Pakeistos bylos"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Bylų parinktoje referencinėje kopijoje sąrašas:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Eilučių sąrašas"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><Atstatant %1 ir atsarginės kopijos įvyko klaida:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Niekuomet netrinti"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dienos"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Šaltinio aplankas:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Tikslo aplankas:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalas:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Trinti po:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Suspausti:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Įtraukta"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Neįtraukta"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Atsarginė %1 kopija sėkmingai padaryta ir padėta į %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Daryti sistemos atsarginę kopiją:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Pridėti aplanką</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Atstatyti iš atsarginės kopijos</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Daryti atsarginę kopiją dabar</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Redaguoti atsarginių kopijų sąrašą</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Peržiūrėti atsarginių kopijų žurnalą</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Atsarginių kopijų tarnyba:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Keep tarybos būklę:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "Į&kelti"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Iškelti"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Pasirinkti aplanką atsarginėms kopijoms."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Naudoti įtraukimo/pašalinimo sąrašą"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Parinkite vietą atsarginės kopijos padėjimui."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Nustatykite norimas parinktis atsarginių kopijų darymui."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Bendrosios parinktys:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Kopijų darymo intervalas (dienos):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Trinti po (dienos):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Papildomos parinktys:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Naudoti glaudinimą"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Išskirti specialiasias bylas"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Naudoti sudėtingesnį konfigūravimą"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos darymo parinktis"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Paskiries vieta"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Kopijų darymo intervalai"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Trinti po"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Pažymėkite šaltinius,kurių atsargines kopijas darysite."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Įterpti"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Išskirti"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Įterpimo/išskyrimo sąrašas:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Elementas"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "pašalinti"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Kopijavimas"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Pasirinktas atsarginių kopijų aplankas"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Naudoti pasirinktą atsarginių kopijų aplanką"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Aplankas:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Pasirinkite, į kokią vietą atstatyti pasirinktą atsarginę kopiją"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Naudoti numatytąjį aplanką"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Naudoti kitą aplanką:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "Atsarginės kopijos atstatymo vediklio vaizdas"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Nustatykite pažymėtos atsarginės kopijos atstatymo datą."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Šiandienos data:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Atstatyti iš atsarginės kopijos"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Pranešti apie sėkmingą atsarginės kopijos sukūrimą"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Pranešti apie atsarginės kopijos klaidą"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigūruoti atsarginių kopijų darymą"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Iškelti"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "pašalinti"

@ -1,561 +0,0 @@
# translation of keep.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Geavanceerde backupconfiguratie"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Backups instellen"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Nu backup uitvoeren"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Er deed zich een fout voor tijdens het maken van %1 backup:</b></p><p>"
"%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Configuratie van insluiten/uitsluiten"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Systeem backuppen"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "rdiff-backup controleren"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Backup toevoegen"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Backup terugzetten"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Nu backup uitvoeren"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Log tonen"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Niet actief</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Het programma rdiff-backup is op uw computer gevonden.</b><br><br>U "
"gebruikt versie %1 van rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Het programma rdiff-backup is niet gevonden op uw computer.</"
"b><br><br>Als rdiff-backup niet is geïnstalleerd, dan kunt u geen backups "
"maken. Om dit probleem te verhelpen, installeer rdiff-backup op uw computer."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Onjuiste reactie van KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "De dienst kon niet worden gestopt."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE Backupsysteem"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu-pakketten"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Programmawording"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Verschil tussen doel en backup tonen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Gewijzigde bestanden tonen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Bestanden tonen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Wijzigingen sinds de gekozen increment tonen:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Wijzigingen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Niets."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lijst met wijzigingen sinds de laatste increment:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Gewijzigde bestanden"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lijst met bestanden in de gekozen increment:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lijst met bestanden"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Er deed zich een fout voor tijdens het herstellen van %1 backup:</b></"
"p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Nooit verwijderen"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagen"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Bronmap:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Bestemmingsmap:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Verwijderen na:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Compressie gebruiken:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Ingesloten"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Uitgesloten"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Met succes backup gemaakt van %1 naar %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Backupsysteem:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Map toevoegen aan backup</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Een backup terugzetten</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Nu backup uitvoeren</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Backuplijst bewerken</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Backuplog tonen</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Backupdaemon:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Status van Keep-daemon:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>onbekend</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Laden"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Ontladen"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Selecteer een map voor de backup."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Insluiten/uitsluitenlijst gebruiken"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Selecteer een locatie om de backup te plaatsen."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Stel de gewenste opties voor uw backup in."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Algemene opties:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Backupinterval (dagen):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Verwijderen na (dagen):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Extra opties:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Compressie gebruiken"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Speciale bestanden uitsluiten"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Geavanceerde configuratie gebruiken"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Kies de opties die u wilt gebruiken tijdens het backupproces:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Backupinterval"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Verwijderen na"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Selecteer de bronnen om nu te backuppen."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "GeneralConfigView"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Backupfout melden"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Backupsucces melden"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Prioriteit van rdiff-backup bepalen"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Selecteer de bestanden/mappen die u wilt insluiten/uitsluiten. U kunt "
"gebruik maken van het generieke jokerteken (*). U kunt de items verslepen om "
"de prioriteitsvolgorde te veranderen."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Insluiten"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Insluit/uitsluitlijst:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Selecteer de backup die u wilt terugzetten."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Aangepaste backupmap:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Aangepaste backupmap gebruiken"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Map:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Kies een locatie om de gekozen backup terug te zetten."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Standaardmap gebruiken"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Aangepaste map gebruiken:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Geef de datum op om de geselecteerde backup terug te zetten."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Huidige datum:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Backup terugzetten"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Backupfout melden"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Backupsucces melden"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Backups instellen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ontladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "verwijderen"

@ -1,562 +0,0 @@
# translation of keep.po to Polish
#
# Micheal Bendowski <bendowski@gmail.com>, 2006.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Bendowski"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bendowski@gmail.com"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja kopii zapasowych"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Konfiguruj kopie zapasowe"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Stwórz kopię zapasową"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Wystąpił błąd przy tworzeniu kopii zapasowej %1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Konfiguracja dołączonych/wyłączonych"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Kopia zapasowa systemu"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Sprawdź rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Dodaj kopię zapasową"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Stwórz kopię zapasową"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Zobacz dziennik"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Nie działa</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Program rdiff-backup został wykryty w Twoim systemie.</b><br><br>Używasz "
"programu rdiff-backup w wersji %1."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Program rdiff-backup nie został wykryty w Twoim systemie.</"
"b><br><br>Jeżeli rdiff-backup nie jest zainstalowany, Keep nie będzie mógł "
"tworzyć kopii zapasowych. Żeby rozwiązać ten problem, zainstaluj rdiff-"
"backup w Twoim systemie."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Niewłaściwa odpowiedź od KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Połączenie z KDED niemożliwe."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Zatrzymanie usługi niemożliwe."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "System kopii zapasowych dla KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pakiety dla Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Formuła programu"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Pokaż różnice pomiędzy celem i kopią zapasową"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Wypisz zmienione pliki"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Wypisz pliki"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Lista modyfikacji od wybranej kopii przyrostowej:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Zmiany"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nic."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lista plików zmienionych od wybranej kopii przyrostowej:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Zmienione pliki"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lista plików w wybranej kopii przyrostowej:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista plików"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Wystąpił błąd przy przywracaniu kopii zapasowej %1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Nigdy nie usuwaj"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dni"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Katalog źródłowy:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Katalog docelowy:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Odstęp czasu:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Usuń po:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Użyj kompresji:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Dołączone"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Wyłączone"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Kopia zapasowa %1 została pomyślnie utworzona w %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "System kopii zapasowych:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Dodaj tworzenie kopii zapasowej katalogu</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Przywróć kopię zapasową</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Stwórz kopię zapasową</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Zmień listę kopii zapasowych</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Zobacz dziennik tworzenia kopii zapasowych</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Usługa kopii zapasowych:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Stan usługi Keep:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>nieznany</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Włącz"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Wyłącz"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Wybierz katalog, z którego utworzona zostanie kopia zapasowa."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Użyj listy dołączonych/wyłączonych"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Wybierz lokalizację, gdzie utworzona zostanie kopia zapasowa."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Ustaw pożądane opcje kopii zapasowej."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opcje ogólne:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami zapasowymi (w dniach):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Usuń po (w dniach):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Opcje dodatkowe:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Użyj kompresji"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Wyłącz pliki specjalne"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Użyj zaawansowanej konfiguracji"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Wybierz opcje, których chcesz używać przy tworzeniu kopii zapasowej:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Odstęp czasu"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Usuń po"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Wybierz kopie zapasowe do utworzenia."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Powiadom o błędzie"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Powiadom o powodzeniu"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Powiadom o błędzie"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Powiadom o powodzeniu"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Wybierz pliki/katalogi, które chcesz dołączyć/wyłączyć z kopii zapasowej. "
"Możesz używać wieloznacznego znaku *. Możesz przeciągać i upuszczać "
"elementy, by zmienić ich priorytet."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Włącz"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Wyłącz"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Lista dołączonych/wyłączonych:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "usuń"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Wybierz kopie zapasowe do przywrócenia."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Własny katalog kopii zapasowej:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Użyj własnego katalogu kopii zapasowej"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
"Wybierz lokalizację, gdzie wybrana kopia zapasowa ma zostać odtworzona."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Użyj domyślnego katalogu"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Użyj własnego katalogu:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "Asystent przywracania kopii zapasowych"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Wybierz datę kopii zapasowej, która ma zostać przywrócona."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Bieżąca data:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Powiadom o błędzie"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Powiadom o powodzeniu"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Powiadom o błędzie"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfiguruj kopie zapasowe"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Wyłącz"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "usuń"

@ -1,559 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:08+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Keep Ubuntu KDED Mb rdiff Destabilizar Gmail\n"
"X-POFile-SpellExtra: ActionView AddBackupWizard View BackupListView\n"
"X-POFile-SpellExtra: RestoreBackupWizard GeneralConfigView\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Configuração Avançada das Cópias de Segurança"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Configurar as cópias de segurança"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Salvaguardar agora"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança %1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Configuração da Inclusão/Exclusão"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistema de Cópia de Segurança"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Verificar o rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Forçar a Salvaguarda"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Repor a Cópia de Segurança"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Salvaguardar Agora"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Ver o registo"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Não Está em Execução</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>A aplicação rdiff-backup foi detectada no seu sistema.</b><br><br> Você "
"está correr a versão %1 do rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>A aplicação 'rdiff-backup' não foi detectada no seu sistema.</"
"b><br><br>Como tal, o Keep não será capaz de criar cópias de segurança. "
"Instale o pacote rdiff-backup da sua distribuição para corrigir isso."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Foi recebida uma resposta inválida do KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Não foi possível contactar o KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Não foi possível parar o serviço."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Sistema de Cópias de Segurança do KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pacotes do Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Textos da aplicação"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Mostrar o destino/salvaguarda das diferenças"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Listar os ficheiros alterados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Listar os ficheiros"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Lista das modificações desde o incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Modificações"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nada."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lista dos ficheiros alterados desde o incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Ficheiros alterados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lista dos ficheiros no incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista dos itens salvaguardados."
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ocorreu um erro ao repor a cópia de segurança %1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Nunca apagar"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dias"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Tamanho da pasta de cópias de segurança:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Pasta de destino:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Apagar após:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Usar a compressão:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Incluído"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>A cópia de segurança %1 foi salvaguardada com sucesso em %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistema de cópias de segurança:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Adicionar uma pasta à cópia de segurança</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Repor uma cópia de segurança</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Salvaguardar agora</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Editar a lista da cópia de segurança</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Ver o registo da cópia de segurança</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Servidor de salvaguarda:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Manter o estado do servidor:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>desconhecido</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Carregar"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Fechar"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Seleccione uma pasta para a cópia de segurança."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Usar a lista de inclusão/exclusão"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Seleccione um local onde colocar a cópia de segurança."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Configure as opções desejadas para a sua cópia de segurança."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opções gerais:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Intervalo entre cópias de segurança (dias):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Apagar após (dias):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Opções extra:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Usar a compressão"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Excluir os ficheiros especiais"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Usar a configuração avançada"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Escolha as opções que deseja usar o processo de cópias de segurança:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Sistema de Cópia de Segurança"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Apagar Após"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Seleccione os originais a salvaguardar agora."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "GeneralConfigView"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Notificar os erros da cópia de segurança"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Notificar o sucesso da cópia de segurança"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Controlar a prioridade de salvaguarda do 'rdiff'"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Seleccione os ficheiros/pastas que deseja incluir/excluir. Poderá usar o "
"carácter genérico *. Poderá também arrastar e largar os itens para definir a "
"ordem de prioridades."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Lista de inclusão/exclusão:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acção"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Seleccione a cópia de segurança a repor."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Pasta de cópias de segurança:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Pasta de cópias de segurança"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Pasta:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Escolha um local onde repor a cópia de segurança seleccionada."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Usar a pasta predefinida"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Usar uma pasta personalizada:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Configure a data de onde repor a cópia de segurança seleccionada."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Data actual:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Repor a Cópia de Segurança"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconhecida"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Notificar os erros da cópia de segurança"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Notificar o sucesso da cópia de segurança"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar as cópias de segurança"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Fechar"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "remover"

@ -1,563 +0,0 @@
# translation of __ru.po to
# Russian translation for keep
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the keep package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/keep/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Дополнительные параметры резервного копирования"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Настройки заданий для резервного копирования"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Создать резервную копию немедленно"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>При создании резервной копии %1 произошла ошибка:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Параметры включения/исключения"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Система резервного копирования"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Проверить наличие приложения rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Добавить задание для резервного копирования"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Создать резервную копию немедленно"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Просмотреть протокол"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Не запущен</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>В Вашей системе обнаружено приложение rdiff-backup.</b><br><br> Версия "
"rdiff-backup %1."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>В Вашей системе НЕ обнаружено приложение rdiff-backup.</b><br><br> Если "
"приложение rdiff-backup не установлено, Keep не может создавать резервные "
"копии. Чтобы решить эту проблему установите rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Получен некорректный ответ от KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Не удалось подключиться к KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Невозможно остановить сервис."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Система резервного копирования KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Пакеты Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Показать различия"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Показать изменённые файлы"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Показать файлы"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Список изменений с предыдущего обновления:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Модификации"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Нет."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Список файлов, изменённых в предыдущий раз:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Изменённые файлы"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Список файлов, изменённых в предыдущий раз:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Список файлов"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>При восстановлении %1 произошла ошибка:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Не удалять"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дней"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Исходный каталог:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Каталог назначения:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Интервал:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Удалить после:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Использовать сжатие:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Включено"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Исключено"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>%1 успешно сохранено в %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Система резервного копирования:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Добавить каталог</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Восстановить из резервной копии</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Создать резервную копию немедленно</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Изменить список для резервного копирования</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Открыть протокол резервного копирования</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Служба резервного копирования:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Состояние службы:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>неизвестно</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Загрузить"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Выберите каталог, резервную копию которого следует создать."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Использовать список включения/исключения"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Выберите каталог для размещения копии."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Задать параметры резервного копирования."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Основные опции:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Интервал, дней:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Удалять после, дней:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Дополнительные опции:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Использовать сжатие"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Исключить особые файлы"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Выберите параметры резервного копирования:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Интервал"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Удалить по прошествии"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Выберите источник для резервирования"
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Известить об ошибке при резервировании"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Известить об успешном создании резервной копии"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Известить об ошибке при резервировании"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Известить об успешном создании резервной копии"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Включить"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "Удалить"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Создать резервную копию"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Выберите резервную копию для восстановления."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Папка резервных копий:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Указать собственную папку резервных копий"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Каталог:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Выберите каталог в который будет произведено восстановление."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Использовать стандартную папку"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Использовать нестандартную папку"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Выберите дату для создания резервной копии."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Текущая дата:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Известить об ошибке при резервировании"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Известить об успешном создании резервной копии"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Известить об ошибке при резервировании"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настройки заданий для резервного копирования"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Выгрузить"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"

@ -1,536 +0,0 @@
# translation of keep.po to Slovak
#
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr ""
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr ""
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr ""
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr ""
#: app/main.cpp:29
msgid "TDE Backup System"
msgstr ""
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr ""
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr ""
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr ""
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr ""
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr ""
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr ""
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr ""
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr ""
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr ""
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr ""
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr ""
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr ""
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr ""
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr ""

@ -1,553 +0,0 @@
# translation of keep.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Напредна подешавања архивирања"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Подеси архивирања"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Архивирај сада"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Дошло је до грешке при прављењу %1 архиве:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Систем за архивирање"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Провери rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Додај архивирање"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Поврати из архиве"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Архивирај сада"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Прикажи дневник"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> У реду</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> Не Ради</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Програм rdiff-backup је нађен на вашемсистему.</b><br><br> Верзија rdiff-"
"backup-а је %1."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Програм rdiff-backup није нађен на вашемсистему.</b><br><br>Ако rdiff-"
"backup није инсталиран, Keep неће моћи да ради архивирање. Да би решили овај "
"проблем, инсталирајте rdiff-backup на ваш систем."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Неисправан одговор од KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Не могу да контактирам KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Не могу да зауставим сервис."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE Систем за архивирање"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu пакети"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Речи програма"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Прикажи разлике одредишта/архиве"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Излистај промењене фајлове"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Излистај фајлове"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Измене"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Ништа."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Измењени фајлови"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Листа фајлова"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Дошло је до грешке при враћању %1 архиве:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Никад не бриши"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дана"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Изворни директоријум:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Период:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Избриши након:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Користи компресију:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Никад"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Укључено"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Изостављено"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Систем архивирња:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Додај директоријум у архивирање</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Поврати архиву</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Архивирај сада</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Уреди листу архивирања</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Прикажи дневник архивирања</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Демон архивирања:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Стање Keep демона:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>непознато</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Учитај"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Избаци"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Изаберите директоријум за архивирања."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Изаберите локацију за смештање архиве."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Поставите жељене опције за архивирање."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Опште опције:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Период архивирања (дани):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Избриши након (дани):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Додатне опције:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Користи компресију"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Изостави посебне фајлове"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Користи напредно подешавање"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Изаберите опције које хоћете да користите при поступку архивирања:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Период архивирања"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Избриши након"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Изаберите изворе да их архивирате сада."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Обавести о грешци архивирања"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Обавести о успешном архивирању"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Обавести о грешци архивирања"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Обавести о успешном архивирању"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Укључи"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Изостави"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Ставка"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "уклони"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Догађај"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Архива"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Изаберите архиву за повраћај."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Посебан директоријум архивирања:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Користи посебан директоријум"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Директоријум:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Изаберите локацију за повраћај изабране архиве."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Користи подразумевани директоријум"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Користи посебан директоријум:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Поставите датум за повраћај изабраног архивирања."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Текући датум:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Поврати из архиве"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Обавести о грешци архивирања"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Обавести о успешном архивирању"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Обавести о грешци архивирања"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Подеси архивирања"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Избаци"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "уклони"

@ -1,553 +0,0 @@
# translation of keep.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Napredna podešavanja arhiviranja"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Podesi arhiviranja"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Arhiviraj sada"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Došlo je do greške pri pravljenju %1 arhive:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistem za arhiviranje"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Proveri rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Dodaj arhiviranje"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Povrati iz arhive"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Arhiviraj sada"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Prikaži dnevnik"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> U redu</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> Ne Radi</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Program rdiff-backup je nađen na vašemsistemu.</b><br><br> Verzija rdiff-"
"backup-a je %1."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Program rdiff-backup nije nađen na vašemsistemu.</b><br><br>Ako rdiff-"
"backup nije instaliran, Keep neće moći da radi arhiviranje. Da bi rešili "
"ovaj problem, instalirajte rdiff-backup na vaš sistem."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Neispravan odgovor od KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Ne mogu da kontaktiram KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Ne mogu da zaustavim servis."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE Sistem za arhiviranje"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu paketi"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Reči programa"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Prikaži razlike odredišta/arhive"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Izlistaj promenjene fajlove"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Izlistaj fajlove"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Izmene"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Ništa."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Izmenjeni fajlovi"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista fajlova"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Došlo je do greške pri vraćanju %1 arhive:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Nikad ne briši"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dana"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Izvorni direktorijum:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Odredišni direktorijum:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Period:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Izbriši nakon:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Koristi kompresiju:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Uključeno"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Izostavljeno"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistem arhivirnja:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Dodaj direktorijum u arhiviranje</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Povrati arhivu</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Arhiviraj sada</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Uredi listu arhiviranja</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Prikaži dnevnik arhiviranja</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Demon arhiviranja:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Stanje Keep demona:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>nepoznato</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Učitaj"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Izbaci"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Izaberite direktorijum za arhiviranja."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Izaberite lokaciju za smeštanje arhive."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Postavite željene opcije za arhiviranje."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opšte opcije:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Period arhiviranja (dani):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Izbriši nakon (dani):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Dodatne opcije:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Koristi kompresiju"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Izostavi posebne fajlove"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Koristi napredno podešavanje"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Izaberite opcije koje hoćete da koristite pri postupku arhiviranja:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Period arhiviranja"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Izbriši nakon"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Izaberite izvore da ih arhivirate sada."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Obavesti o uspešnom arhiviranju"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Obavesti o uspešnom arhiviranju"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Uključi"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Izostavi"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "ukloni"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Arhiva"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Izaberite arhivu za povraćaj."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Poseban direktorijum arhiviranja:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Koristi poseban direktorijum"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorijum:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Izaberite lokaciju za povraćaj izabrane arhive."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Koristi podrazumevani direktorijum"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Koristi poseban direktorijum:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Postavite datum za povraćaj izabranog arhiviranja."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Tekući datum:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Povrati iz arhive"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "nepoznat"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Obavesti o uspešnom arhiviranju"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Podesi arhiviranja"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Izbaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ukloni"

@ -1,560 +0,0 @@
# translation of keep.po to Swedish
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Avancerad säkerhetskopieringsinställning"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Anpassa säkerhetskopior"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Säkerhetskopiera nu"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ett fel uppstod när säkerhetskopieringen %1 utfördes:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Inställning av inkludera och undanta"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Säkerhetskopieringssystem"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Kontrollera rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Lägg till säkerhetskopia"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopiering"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Säkerhetskopiera nu"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Visa logg"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Kör inte</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Programmet rdiff-backup har detekterats på systemet.</b><br><br>Du kör "
"version %1 av rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Programmet rdiff-backup har inte detekterats på ditt system.</"
"b><br><br>Om rdiff-backup inte är installerad, kommer inte Keep att kunna "
"göra säkerhetskopior. Installera paketet rdiff-backup i systemet för att "
"rätta till problemet."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Felaktigt svar från KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Kunde inte kontakta KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Kan inte stoppa tjänst."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Säkerhetskopieringssystem för KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Paket för Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Formuleringar i programmet"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Visa skillnader mellan mål och säkerhetskopia"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Lista ändrade filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Lista filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Lista över ändringar sedan det valda intervallet:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Ändringar"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Ingenting."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lista över ändrade filer sedan det valda intervallet:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Ändrade filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lista över filer i det valda intervallet:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista över filer"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ett fel uppstod när säkerhetskopian %1 återställdes:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Ta aldrig bort"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagar"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Källkatalog:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Målkatalog:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Ta bort efter:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Använd komprimering:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Inkluderad"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Undantagen"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Säkerhetskopian %1 till %2 har utförts med lyckat resultat</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Säkerhetskopieringssystem:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Lägg till katalog i säkerhetskopian</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Återställ en säkerhetskopia</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Säkerhetskopiera nu</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Redigera lista för säkerhetskopiering</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Visa säkerhetskopieringslogg</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Säkerhetskopieringsdemon:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Behåll demonens tillstånd:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>okänt</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Ladda"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Ladda ur"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Välj en katalog för säkerhetskopiering."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Använd lista med inkludera och undanta"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Välj en plats att placera säkerhetskopian."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Välj önskade alternativ för säkerhetskopian."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Allmänna alternativ:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Säkerhetskopieringsintervall (dagar):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Ta bort efter (dagar):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Ytterligare alternativ:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Använd komprimering"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Undanta specialfiler"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Använd avancerad inställning"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Välj alternativ du vill använda under säkerhetskopieringen:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Säkerhetskopieringsintervall"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Ta bort efter"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Välj källor att säkerhetskopiera nu."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "Allmäninställningsvy"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelanden"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Meddela fel vid säkerhetskopiering"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Meddela lyckad säkerhetskopiering"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Säkerhetskopieringsprioritet för Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Styr säkerhetskopieringsprioritet för Rdiff"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Snällhet för säkerhetskopiering med Rdiff"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Välj filerna eller katalogerna du vill inkludera eller undanta. Du kan "
"använda det generella tecknet * (jokertecknet). Du kan dra och släppa objekt "
"för att finjustera prioritetsordningen."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Inkludera"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Undanta"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Lista av inkludera och undanta:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopia"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Välj säkerhetskopia att återställa."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Egen säkerhetskopieringskatalog:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Använd egen säkerhetskopieringskatalog"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Välj en plats att återställa vald säkerhetskopia."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Använd förvald katalog"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Använd egen katalog:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Välj datum att återställa vald säkerhetskopia."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Aktuellt datum:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Återställ säkerhetskopiering"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Meddela fel vid säkerhetskopiering"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Meddela lyckad säkerhetskopiering"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Säkerhetskopieringsprioritet för Rdiff"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Anpassa säkerhetskopior"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ladda ur"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ta bort"

@ -1,551 +0,0 @@
# translation of keep.po to Türkçe
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Engin Çağatay"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "engincagatay@yahoo.com"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Gelişmiş Yedekleme Yapılandırması"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Configure backups"
msgstr "Keep'i Yapılandır"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Şimdi yedekle"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "rdiff-backup uygulamasını kontrol et"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Yedek Ekle"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Yedeği Geri Yükle"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Şimdi Yedekle"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr ""
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Tamam</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Çalışmıyor</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Sisteminizde rdiff-backup uygulamasının kurulu olduğu algılandı. </"
"b><br><br>rdiff-backup uygulamasının %1 sürümünü kullanıyorsunuz."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Sisteminizde rdiff-backup uygulaması bulunamadı. </b><br><br>rdiff-backup "
"kurulu değilse, Keep yedekler oluşturamaz. Sorunu çözmek için sisteminize "
"rdiff-backup uygulamasını kurun."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Aralık:"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "KDED'den geçersiz cevap."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "KDED ile iletişim kurulamıyor."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Servis durdurulamıyor."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE Yedekleme Sistemi"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Sağlayıcı"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu paketleri"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Değişen dosyaları listele"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Dosyaları listele"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Değişiklikler"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Hiçbir şey."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Değişen dosyalar"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Dosya listesi"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Asla silme"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 gün"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Kaynak dizin:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Hedef dizin:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Aralık:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Bundan sonra sil:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Sıkıştırma kullan:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr ""
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr ""
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Yedeklemek için dizin ekleyin</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Bir yedeği geri al</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Şimdi Yedekle</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Yedek listesini düzenle</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Yedek listesini düzenle</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr ""
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>bilinmeyen</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Yükle"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Yüklemeyi Geri Al"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Yedek için bir dizin seçin."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Yedeğin tutulacağı konumu belirtin."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Yedeğiniz için istediğiniz seçenekleri seçin."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Genel seçenekler:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Yedek aralığı (gün):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Bundan sonra sil (gün):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Fazladan seçenekler:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Sıkıştırma kullan"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Özel dosyaları dahil etme"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Gelişmiş yapılandırma kullan"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Yedekleme işlemi sırasında kullanmak istediğiniz seçenekleri seçin:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Yedekleme Aralığı"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr ""
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Yedeklecek kaynakları seçin."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Değişiklikler"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr ""
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr ""
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr ""
#: app/logview.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Yedekler"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Geri yüklenecek yedeği seçin."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Özel yedek dizini:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Özel yedek dizini kullan"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Dizin:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Seçili yedeği geri yüklemek için bir konum seçin."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Öntanımlı dizini kullan"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Özel dizin kullan:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Seçili yedeğin geri yükleneceği tarihi ayarlayın."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Mevcut tarih:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Yedeği Geri Yükle"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr ""
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Keep'i Yapılandır"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Yüklemeyi Geri Al"
Loading…
Cancel
Save