You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/fr/kipiplugin_htmlexport.po

268 lines
6.3 KiB

# translation of kipiplugin_htmlexport.po to french
# French translation for kipi-plugins
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the kipi-plugins package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-07 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-13 11:58:05+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bruno Patri"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bruno.patri@gmail.com"
#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Impossible de trouver le thème dans « %1 »"
#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Copie du thème"
#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Impossible de copier le thème"
#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture"
#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %1 »"
#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Impossible de lire l'image « %1 »"
#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Le format de l'image « %1 » est inconnu"
#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Erreur de chargement de l'image « %1 »"
#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image « %1 » vers « %2 »"
#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Impossible d'enregistrer la vignette pour l'image « %1 » vers « %2 »"
#: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Impossible de créer le fichier galery.xml"
#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Génération des fichiers pour « %1 »"
#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Liste de collections"
#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr "Image originale"
#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr "Retour à la galerie"
#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Génération des fichiers HTML"
#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Impossible de charger le fichier XSL « %1 »"
#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Impossible de charger le fichier XML « %1 »"
#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Erreur de traitement du fichier XML"
#: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture"
#: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »"
#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galerie HTML..."
#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Génération de la galerie..."
#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1 :"
#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "Exportation en HTML"
#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Un module KIPI pour exporter un ensemble d'images vers des pages HTML"
#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Auteur et mainteneur"
#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Sélection de la collection"
#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Paramètres du thème"
#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Paramètres de l'image"
#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Auteur : %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Page des paramètres de l'image"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Image en grande taille"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Enregistrer l'image"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Taille maximum :"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Proposer les images d'origine en grande taille au téléchargement"
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Utiliser l'image originale"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Répertoire de destination :"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Ouvrir dans le navigateur"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"Dans cette page vous pouvez modifier certains paramètres du thème. Suivant "
"le thème utilisé, différents paramètres sont disponibles."
#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "Guide d'exportation HTML"