Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>pull/5/head
parent
de8f24c4c4
commit
1633e7bde0
@ -1,6 +0,0 @@
|
||||
# build translations if some are already available
|
||||
|
||||
file( GLOB _srcs RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
|
||||
if( _srcs )
|
||||
tde_create_translation( LANG auto OUTPUT_NAME ${PROJECT_NAME} )
|
||||
endif( )
|
@ -1,845 +0,0 @@
|
||||
# translation of cs.po to
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004, 2006, 2009.
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel@prynych.cz>, 2008.
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@buzuluk.cz>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 12:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Daniel Prynych"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "Daniel@prynych.cz"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Připraven."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr "Spojení bylo obnoveno."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr "Spojení bylo chybné. Následující spojení bude za %1 sekund."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr "upsd > 1.2 nepodporuje UDP. Spojení je přepnuto na TCP."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr "Data v pořádku"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr "Spojení bylo uzavřeno druhou stranou (upsd)."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr "UPS je vypnuta."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr "UPS je připojena."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||
msgstr "Síťové napájení obnoveno."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
||||
msgid "UPS is on battery."
|
||||
msgstr "UPS běží na baterie."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
||||
msgid "UPS battery is low."
|
||||
msgstr "Baterie je vybita."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
||||
msgid "UPS battery is OK."
|
||||
msgstr "UPS baterie je v pořádku."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
||||
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
||||
msgstr "UPS baterie je špatná a je jí potřeba vyměnit."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
||||
msgid "UPS is overloaded."
|
||||
msgstr "UPS je přetížena."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
||||
msgid "UPS isn't overloaded."
|
||||
msgstr "UPS není přetížena."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
||||
msgid "UPS is performing calibration"
|
||||
msgstr "UPS provádí kalibraci."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
||||
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Kalibrace UPS je ukončena."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
||||
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
||||
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
||||
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Navyšovaní napětí je ukončeno."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
||||
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
||||
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Ořezávaní napětí je ukončeno."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
||||
msgid "Switched"
|
||||
msgstr "Přepnuto"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Obnovit spojení"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "UPS name"
|
||||
msgstr "Jméno UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
||||
msgid "UPS address"
|
||||
msgstr "Adresa UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
||||
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr "Stav : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
||||
msgid "Connection doesn't exist."
|
||||
msgstr "Spojení neexistuje."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
||||
msgid "UPS On line"
|
||||
msgstr "Provoz na sít"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
||||
msgid "UPS On battery"
|
||||
msgstr "Provoz na baterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:446
|
||||
msgid "UPS Of line"
|
||||
msgstr "Provoz na sít "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:452
|
||||
msgid "UPS Battery is low"
|
||||
msgstr "Baterie je vybita."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
||||
msgid "Replace battery"
|
||||
msgstr "Vyměnit baterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:461
|
||||
msgid "UPS is Overload"
|
||||
msgstr "UPS je přetížena"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:464
|
||||
msgid "UPS is trimming voltage"
|
||||
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "UPS is boosting voltage"
|
||||
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:473
|
||||
msgid "Error : "
|
||||
msgstr "Chyba : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
||||
msgid "Manufac. : "
|
||||
msgstr "Výrobce : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:480
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Sériové č."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:482
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Verze Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Runtime"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486
|
||||
msgid " : %1:%2 min"
|
||||
msgstr " : %1:%2 min"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Kapacita baterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
||||
msgid "UPS Load"
|
||||
msgstr "Zatížení UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Jste si jistý ?"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
||||
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
||||
msgstr "&Zobrazení UPS proměnných a příkazů"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
||||
msgid "&Running instant commands"
|
||||
msgstr "&Spuštění okamžitých příkazů"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
||||
msgid "Setting R&W variables"
|
||||
msgstr "&Nastavení UPS RW proměnných"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:651
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "N&astavení"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:653
|
||||
msgid "&About KNutClient"
|
||||
msgstr "&O aplikaci KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:655
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimalizovat"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:657
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Konec"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
||||
msgid "UPS Overload"
|
||||
msgstr "Přetížení"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
||||
msgid "UPS Battery low"
|
||||
msgstr "Baterie je vybita"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
||||
msgid "UPS calibration"
|
||||
msgstr "Kalibrace UPS"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
||||
msgid "Serial : "
|
||||
msgstr "Sériové č. : "
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
||||
msgid "Firm. rev. : "
|
||||
msgstr "Ver. firmware : "
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:33
|
||||
msgid "Instant commands"
|
||||
msgstr "Okamžité příkazy"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:45
|
||||
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
||||
msgstr "Spustit stálý příkaz"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:49
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Příkaz:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:59
|
||||
msgid "test of conection from 5"
|
||||
msgstr "test připojení z "
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:745
|
||||
msgid "Quits the application"
|
||||
msgstr "Ukončí program"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:778
|
||||
msgid "&Using descriptions"
|
||||
msgstr "&Použít popis"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
||||
msgid "New Ups"
|
||||
msgstr "Nová UPS"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Zpoždění (ms):"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
||||
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
||||
msgstr "Uložit NUT heslo do konfiguračního souboru"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Availabled UPS values"
|
||||
msgstr "Dostupné UPS proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
||||
msgid "Selected UPS values"
|
||||
msgstr "Vybrané UPS proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
||||
msgid "UPS Variables"
|
||||
msgstr "UPS Proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
||||
msgid "No Name or UPS address"
|
||||
msgstr "Nezadané jméno nebo adresa UPS"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
||||
msgid "This Name exist"
|
||||
msgstr "Toto jméno již existuje"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
||||
msgid "Delay must be number"
|
||||
msgstr "Zpoždění musí být číslo"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
||||
msgid "Port must be number"
|
||||
msgstr "Port musí byt číslo"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
||||
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
||||
msgstr "Port musí být v rozsahu od 1025 do 65535"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Delay is too small"
|
||||
msgstr "Zpoždění je příliš malé"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:45
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Main Setting"
|
||||
msgstr "Hlavní nastavení"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:516
|
||||
msgid "Voltage/Frequency"
|
||||
msgstr "Napětí/Frekvence"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:519
|
||||
msgid "&Use High-Low XFER"
|
||||
msgstr "&Použít High-Low XFER"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:521
|
||||
msgid "Number of columns :"
|
||||
msgstr "Počet sloupců :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
||||
msgid "Use custom background color"
|
||||
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
||||
msgid "Color of background :"
|
||||
msgstr "Barva pozadí :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:532
|
||||
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
||||
msgstr "Použít dialog \"Jste si jistý\""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:535
|
||||
msgid "Use Main window when program is started"
|
||||
msgstr "Použít hlavní okno když program startuje"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:538
|
||||
msgid "Show message window, when program reports error"
|
||||
msgstr "Zobrazit okno zpráv, když program hlásí chybu"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:543
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:547
|
||||
msgid "Nominal Input Voltage"
|
||||
msgstr "Vstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:550
|
||||
msgid "&230 V"
|
||||
msgstr "&230 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:551
|
||||
msgid "&120 V"
|
||||
msgstr "&120 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:553
|
||||
msgid "Nominal Input Frequency"
|
||||
msgstr "Vstupní frekvence"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:556
|
||||
msgid "&50 Hz"
|
||||
msgstr "&50 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:557
|
||||
msgid "&60 Hz"
|
||||
msgstr "&60 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS Setting"
|
||||
msgstr "Nastavení UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:646
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "Př&idat"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Dock bar"
|
||||
msgstr "Dokovací lišta"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Docking Setting"
|
||||
msgstr "Nastavení dokovaní"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:671
|
||||
msgid "Type of dock's showing"
|
||||
msgstr "Typ zobrazení v doku"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:676
|
||||
msgid "Items of tooltip"
|
||||
msgstr "Prvky ToolTipu"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:684
|
||||
msgid "&Picture"
|
||||
msgstr "&Obrázkové"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:685
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&Souhrnné"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
||||
msgid "M&anufacturer"
|
||||
msgstr "Výr&obce"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
||||
msgid "M&odel"
|
||||
msgstr "&Model"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
||||
msgid "&Serial"
|
||||
msgstr "&Sériové č."
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
||||
msgid "&Firm. rev."
|
||||
msgstr "Verze &Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
||||
msgid "&Runtime"
|
||||
msgstr "&Runtime"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:703
|
||||
msgid "&Battery Charge"
|
||||
msgstr "&Kapacita baterie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:706
|
||||
msgid "&UPS Load"
|
||||
msgstr "&Zatížení UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:710
|
||||
msgid "Use custom icon's background color"
|
||||
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:713
|
||||
msgid "Color of icon's background :"
|
||||
msgstr "Barva pozadí pro ikonu :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel Setting"
|
||||
msgstr "Nastavení hlavního panelu"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:784
|
||||
msgid "UPS &Overload"
|
||||
msgstr "&Přetížení"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:787
|
||||
msgid "UPS &Battery low"
|
||||
msgstr "&Baterie je vybita"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:790
|
||||
msgid "R&eplace battery"
|
||||
msgstr "&Vyměnit baterie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:793
|
||||
msgid "Ups &calibration"
|
||||
msgstr "&Kalibrace UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:796
|
||||
msgid "&Manufac. + Model"
|
||||
msgstr "Výrobce + M&odel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:851
|
||||
msgid "Setting Fonts"
|
||||
msgstr "Nastavení písma"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:858
|
||||
msgid "&Use custom font"
|
||||
msgstr "&Použít vlastní písma"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:863
|
||||
msgid "Main panel"
|
||||
msgstr "Hlavní panel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:864
|
||||
msgid "Analog panels"
|
||||
msgstr "Analogové panely"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analog"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Setting Analog panel"
|
||||
msgstr "Nastavení analogových panelů"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:898
|
||||
msgid "Use custom other colors"
|
||||
msgstr "Použít vlastní barvy"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:900
|
||||
msgid "Color of pointer :"
|
||||
msgstr "Barva ručičky :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:902
|
||||
msgid "Color of OK range :"
|
||||
msgstr "Barva OK rozsahu :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:904
|
||||
msgid "Color of warning range :"
|
||||
msgstr "Barva rozsahu varovaní :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:906
|
||||
msgid "Color of error range :"
|
||||
msgstr "Barva rozsahu chyby :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:908
|
||||
msgid "Color of scale :"
|
||||
msgstr "Barva stupnice :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:910
|
||||
msgid "Color of font :"
|
||||
msgstr "Barva písma :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:913
|
||||
msgid "Digital processing of pointers :"
|
||||
msgstr "Vylepšení zpracovaní ručičky :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:964
|
||||
msgid "Nothing processing"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:965
|
||||
msgid "Fast antialiasing"
|
||||
msgstr "Rychlé"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:966
|
||||
msgid "Fine antialiasing"
|
||||
msgstr "Vylepšené"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:967
|
||||
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Rychlé a rozostření okrajů"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:968
|
||||
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Vylepšené a rozostření okrajů"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "UPS Proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
||||
msgid "Reload Vars"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
||||
msgid "UPS variables"
|
||||
msgstr "UPS proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
||||
msgid "Instant Commands"
|
||||
msgstr "Okamžité příkazy"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
||||
msgid "Read/Write Variables"
|
||||
msgstr "Měnitelné hodnoty"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
||||
msgid "Read Only Variables"
|
||||
msgstr "Stálé hodnoty"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:40
|
||||
msgid "RW variables"
|
||||
msgstr "UPS RW Proměnné"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:56
|
||||
msgid "SET RW VARIABLE"
|
||||
msgstr "NASTAVIT RW PROMĚNOU"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:61
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
msgstr "Proměnná"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:64
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádný výběr"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:44
|
||||
msgid "Input Voltage"
|
||||
msgstr "Vstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:46
|
||||
msgid "UPS Temperature"
|
||||
msgstr "Teplota UPS"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:47
|
||||
msgid "Input Frequency"
|
||||
msgstr "Vstupní frekvence"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:49
|
||||
msgid "Outside Temperature"
|
||||
msgstr "Vnější teplota"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:50
|
||||
msgid "Outside Humidity"
|
||||
msgstr "Vnější vlhkost"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:51
|
||||
msgid "Battery Voltage"
|
||||
msgstr "Napětí baterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:52
|
||||
msgid "Output Voltage"
|
||||
msgstr "Výstupní napětí"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:53
|
||||
msgid "Output Current"
|
||||
msgstr "Výstupní proud"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:54
|
||||
msgid "Output Frequency"
|
||||
msgstr "Výstupní frekvence"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:55
|
||||
msgid "Battery Temperature"
|
||||
msgstr "Teplota baterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:56
|
||||
msgid "Battery Current"
|
||||
msgstr "Proud baterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No memory."
|
||||
msgstr "Není dostatek paměti"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:187
|
||||
msgid "No address."
|
||||
msgstr "Nezadaná adresa"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:188
|
||||
msgid "Unknown address."
|
||||
msgstr "Neznámá adresa"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:191
|
||||
msgid "Error of connection."
|
||||
msgstr "Chyba spojení"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:194
|
||||
msgid "No connection with server."
|
||||
msgstr "Neexistuje spojeni se serverem."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:196
|
||||
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
||||
msgstr "Protokol server-klient nebo nebo proměnné NUT-u jsou neznámé."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:197
|
||||
msgid "No UPS on this address."
|
||||
msgstr "Nezadaná adresa"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:198
|
||||
msgid "Connection was refused by server."
|
||||
msgstr "Spojeni bylo serverem odmítnuto."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:200
|
||||
msgid "Server doesn't receive data."
|
||||
msgstr "Server nepřijímá data."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:201
|
||||
msgid "Server doesn't send data."
|
||||
msgstr "Server neposílá data."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:202
|
||||
msgid "Server doesn't answer."
|
||||
msgstr "Server neodpovídá."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:204
|
||||
msgid "Server returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Server vrací data v neznámém formátu."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:205
|
||||
msgid "Server returns unknown data."
|
||||
msgstr "Server vrací neznámá data."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:206
|
||||
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Příkaz VER vrací data v neznámém formátu."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:208
|
||||
msgid "No data."
|
||||
msgstr "Žádná data"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:212
|
||||
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
||||
msgstr "Přístup odmítnut. Špatné heslo ?"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:213
|
||||
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
||||
msgstr "UPS nemůže poslat data na server. (Data se nemění)"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:214
|
||||
msgid "Server doesn't know this command."
|
||||
msgstr "Server nezná tento příkaz."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:217
|
||||
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
||||
msgstr "Ovladač pro UPS není připojen."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:219
|
||||
msgid "Server required password."
|
||||
msgstr "Server požaduje heslo."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:220
|
||||
msgid "Incorrect password."
|
||||
msgstr "Nesprávné heslo."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:221
|
||||
msgid "UPS doesn't response."
|
||||
msgstr "UPS neodpovídá."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:222
|
||||
msgid "Command failed."
|
||||
msgstr "Špatný příkaz."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:223
|
||||
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
||||
msgstr "UPS nezná tento okamžitý příkaz."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:224
|
||||
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
||||
msgstr "UPS nepodporuje tento okamžitý příkaz."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:225
|
||||
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
||||
msgstr "UPS nezná tuto proměnou."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:226
|
||||
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
||||
msgstr "UPS nepodporuje tuto proměnou."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:227
|
||||
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
||||
msgstr "UPS nepodporuje tuto hodnotu v této proměnné."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:228
|
||||
msgid "Name of UPS is unknown."
|
||||
msgstr "Jméno UPS-ky je neznámé ."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:230
|
||||
msgid "Username has been already entered."
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno již byla zadáno."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:231
|
||||
msgid "Password has been already entered."
|
||||
msgstr "Heslo již bylo zadáno."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:233
|
||||
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
||||
msgstr "Server neposílá seznam proměnných."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:236
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
||||
msgstr "Klient pro UPS systém NUT"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Don't dock in Kicker"
|
||||
msgstr "Neumístit do doku (Kicker)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KNutClient"
|
||||
msgstr "KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutclientui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Connection"
|
||||
msgstr "Spojení"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Žádný výběr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení"
|
@ -1,850 +0,0 @@
|
||||
# translation of de.po to
|
||||
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2002,2003, 2004, 2008.
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2005.
|
||||
# Christoph Thielecke <christoph.thielecke@gmx.de>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/knutclient/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Christoph Thielecke, Chris (TDE)"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "crissi99@gmx.de"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Bereit."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr "Die Verbindung wurde erneuert."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Verbindung ist fehlgeschlagen. Die nächste Verbindung wir nach %1s "
|
||||
"aufgebaut."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr "upsd > 1.2 unterstützt kein UDP. Verbindung mit TCP geschaltet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr "Daten OK"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr "Die Verbindung wurde von der anderen Seite (upsd) geschlossen."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr "USV ist aus."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr "USV wieder an."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||
msgstr "Netzspannung ist wieder verfügbar."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
||||
msgid "UPS is on battery."
|
||||
msgstr "USV ist im Akkubetrieb."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
||||
msgid "UPS battery is low."
|
||||
msgstr "USV hat niedrigeren Akkustand."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
||||
msgid "UPS battery is OK."
|
||||
msgstr "USV Akkustand ist OK."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
||||
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
||||
msgstr "USV Akku ist in schlechter Verfassung und muss ausgewechselt werden."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
||||
msgid "UPS is overloaded."
|
||||
msgstr "USV ist überlastet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
||||
msgid "UPS isn't overloaded."
|
||||
msgstr "USV ist nicht überlastet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
||||
msgid "UPS is performing calibration"
|
||||
msgstr "USV wird gerade kalibriert"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
||||
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Kalibration der USV ist beendet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
||||
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
||||
msgstr "USV verstärkt eingehende Spannung."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
||||
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Verstärkung der USV ist beendet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
||||
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
msgstr "USV beschränkt eingehende Spannung."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
||||
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Beschränkung der USV ist beendet."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
||||
msgid "Switched"
|
||||
msgstr "Geschaltet"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Erneut verbinden"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "UPS name"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
||||
msgid "UPS address"
|
||||
msgstr "USV-Adresse"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
||||
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr "Status : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
||||
msgid "Connection doesn't exist."
|
||||
msgstr "Verbindung existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
||||
msgid "UPS On line"
|
||||
msgstr "USV-Netzbetrieb"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
||||
msgid "UPS On battery"
|
||||
msgstr "USV-Akkubetrieb"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:446
|
||||
msgid "UPS Of line"
|
||||
msgstr "USV offline"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:452
|
||||
msgid "UPS Battery is low"
|
||||
msgstr "USV-Akkustand niedrig"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
||||
msgid "Replace battery"
|
||||
msgstr "Akku ersetzen"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:461
|
||||
msgid "UPS is Overload"
|
||||
msgstr "USV überlastet"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:464
|
||||
msgid "UPS is trimming voltage"
|
||||
msgstr "USV beschränkt Spannung"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "UPS is boosting voltage"
|
||||
msgstr "USV erhöht Spannung"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:473
|
||||
msgid "Error : "
|
||||
msgstr "Fehler: "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
||||
msgid "Manufac. : "
|
||||
msgstr "Hersteller: "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:480
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Seriell"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:482
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486
|
||||
msgid " : %1:%2 min"
|
||||
msgstr " : %1:%2 min"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Akkustand"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
||||
msgid "UPS Load"
|
||||
msgstr "USV-Auslastung"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Sind Sie Sicher?"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
||||
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
||||
msgstr "USV-Variablen und Kommandos werden ange&zeigt"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
||||
msgid "&Running instant commands"
|
||||
msgstr "Sofort-Kommandos werden ausge&führt"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
||||
msgid "Setting R&W variables"
|
||||
msgstr "&RW-Variablen werden gesetzt"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:651
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "&Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:653
|
||||
msgid "&About KNutClient"
|
||||
msgstr "&Über KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:655
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimieren"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:657
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
||||
msgid "UPS Overload"
|
||||
msgstr "USV-Überlastung"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
||||
msgid "UPS Battery low"
|
||||
msgstr "USV niedriger Akkustand"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
||||
msgid "UPS calibration"
|
||||
msgstr "USV-Kalibration"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
||||
msgid "Serial : "
|
||||
msgstr "Seriennr.: "
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
||||
msgid "Firm. rev. : "
|
||||
msgstr "Firmw.-Rev.: "
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:33
|
||||
msgid "Instant commands"
|
||||
msgstr "Sofortkommandos"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:45
|
||||
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
||||
msgstr "SOFORTKOMMANDO STARTEN"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:49
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Befehl:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:59
|
||||
msgid "test of conection from 5"
|
||||
msgstr "Test der Verbindung von 5"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:745
|
||||
msgid "Quits the application"
|
||||
msgstr "Beendet das Programm."
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:778
|
||||
msgid "&Using descriptions"
|
||||
msgstr "Beschreibungen werden &verwendet"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
||||
msgid "New Ups"
|
||||
msgstr "Neue USV"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Verzögerung (ms):"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
||||
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
||||
msgstr "NUT-Passwort in Einrichtungsdatei speichern"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Availabled UPS values"
|
||||
msgstr "Verfügbare USV-Werte"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
||||
msgid "Selected UPS values"
|
||||
msgstr "Ausgewählte UPS-Werte"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
||||
msgid "UPS Variables"
|
||||
msgstr "USV-Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
||||
msgid "No Name or UPS address"
|
||||
msgstr "Kein Name oder USV-Adresse"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
||||
msgid "This Name exist"
|
||||
msgstr "Dieser Name existiert bereits"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
||||
msgid "Delay must be number"
|
||||
msgstr "Die Verzögerung muss eine Zahl sein"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
||||
msgid "Port must be number"
|
||||
msgstr "Der Port muss eine Zahl sein"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
||||
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
||||
msgstr "Der Port muss zwischen 1025 und 65535 liegen"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Delay is too small"
|
||||
msgstr "Verzögerung ist zu klein"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:45
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Einstellung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Main Setting"
|
||||
msgstr "Haupteinstellung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:516
|
||||
msgid "Voltage/Frequency"
|
||||
msgstr "Spannung/Frequenz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:519
|
||||
msgid "&Use High-Low XFER"
|
||||
msgstr "Hoch-Niedrig-XFER &benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:521
|
||||
msgid "Number of columns :"
|
||||
msgstr "Anzahl der Zeilen:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
||||
msgid "Use custom background color"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
||||
msgid "Color of background :"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:532
|
||||
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
||||
msgstr "\"Sind Sie sicher\"?-Dialog benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:535
|
||||
msgid "Use Main window when program is started"
|
||||
msgstr "Wenn Programm gestartet, Hauptfenster benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:538
|
||||
msgid "Show message window, when program reports error"
|
||||
msgstr "Wenn Programm Fehler meldet, Nachrichtenfenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:543
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:547
|
||||
msgid "Nominal Input Voltage"
|
||||
msgstr "Nominelle Eingangsspannung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:550
|
||||
msgid "&230 V"
|
||||
msgstr "&230 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:551
|
||||
msgid "&120 V"
|
||||
msgstr "&120 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:553
|
||||
msgid "Nominal Input Frequency"
|
||||
msgstr "Nominelle Eingangsfrequenz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:556
|
||||
msgid "&50 Hz"
|
||||
msgstr "&50 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:557
|
||||
msgid "&60 Hz"
|
||||
msgstr "&60 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "USV"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS Setting"
|
||||
msgstr "USV-Einstellung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:646
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Dock bar"
|
||||
msgstr "Andocken"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Docking Setting"
|
||||
msgstr "Einstellung des Docking"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:671
|
||||
msgid "Type of dock's showing"
|
||||
msgstr "Typ der Dockanzeige"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:676
|
||||
msgid "Items of tooltip"
|
||||
msgstr "Elemente des Kurztipps"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:684
|
||||
msgid "&Picture"
|
||||
msgstr "&Bild"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:685
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&Allgemein"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
||||
msgid "M&anufacturer"
|
||||
msgstr "&Hersteller"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
||||
msgid "M&odel"
|
||||
msgstr "M&odell"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
||||
msgid "&Serial"
|
||||
msgstr "&Serien-Nr."
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
||||
msgid "&Firm. rev."
|
||||
msgstr "&Firmw-Rev."
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
||||
msgid "&Runtime"
|
||||
msgstr "&Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:703
|
||||
msgid "&Battery Charge"
|
||||
msgstr "&Akkuladung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:706
|
||||
msgid "&UPS Load"
|
||||
msgstr "&USV-Auslastung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:710
|
||||
msgid "Use custom icon's background color"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für Symbol benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:713
|
||||
msgid "Color of icon's background :"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe des Symbols:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Kontrollleiste"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel Setting"
|
||||
msgstr "Kontrollleisteneinstellung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:784
|
||||
msgid "UPS &Overload"
|
||||
msgstr "USV-Über&lastung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:787
|
||||
msgid "UPS &Battery low"
|
||||
msgstr "USV niedriger &Batteriestand"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:790
|
||||
msgid "R&eplace battery"
|
||||
msgstr "Akku ers&etzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:793
|
||||
msgid "Ups &calibration"
|
||||
msgstr "USV-&Kalibration"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:796
|
||||
msgid "&Manufac. + Model"
|
||||
msgstr "Hersteller + &Modell"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:851
|
||||
msgid "Setting Fonts"
|
||||
msgstr "Schriftarten einstellen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:858
|
||||
msgid "&Use custom font"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart &benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:863
|
||||
msgid "Main panel"
|
||||
msgstr "Hauptkontrollleiste"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:864
|
||||
msgid "Analog panels"
|
||||
msgstr "Analoge Bedienfläche"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analog"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Setting Analog panel"
|
||||
msgstr "Analoges Bedienfeld setzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:898
|
||||
msgid "Use custom other colors"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte andere Farben benutzen"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:900
|
||||
msgid "Color of pointer :"
|
||||
msgstr "Farbe des Zeigers:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:902
|
||||
msgid "Color of OK range :"
|
||||
msgstr "Farbe des OK-Bereiches:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:904
|
||||
msgid "Color of warning range :"
|
||||
msgstr "Farbe des Warnung-Bereiches:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:906
|
||||
msgid "Color of error range :"
|
||||
msgstr "Farbe des Fehler-Bereiches:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:908
|
||||
msgid "Color of scale :"
|
||||
msgstr "Farbe der Skalierung:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:910
|
||||
msgid "Color of font :"
|
||||
msgstr "Schriftfarbe:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:913
|
||||
msgid "Digital processing of pointers :"
|
||||
msgstr "Digitalverarbeitung der Zeiger:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:964
|
||||
msgid "Nothing processing"
|
||||
msgstr "Keine Verarbeitung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:965
|
||||
msgid "Fast antialiasing"
|
||||
msgstr "Schnelle Kantenglättung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:966
|
||||
msgid "Fine antialiasing"
|
||||
msgstr "Feine Kantenglättung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:967
|
||||
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Schnelle Kantenglättung und verschwommene Bewegung"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:968
|
||||
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Feine Kantenglättung und verschwommene Bewegung"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
||||
msgid "Reload Vars"
|
||||
msgstr "Neugeladene Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
||||
msgid "UPS variables"
|
||||
msgstr "USV-Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert:"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
||||
msgid "Instant Commands"
|
||||
msgstr "Sofortkommandos"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
||||
msgid "Read/Write Variables"
|
||||
msgstr "Lesen/Schreiben-Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
||||
msgid "Read Only Variables"
|
||||
msgstr "Nur lesbare Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:40
|
||||
msgid "RW variables"
|
||||
msgstr "RW-Variablen"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:56
|
||||
msgid "SET RW VARIABLE"
|
||||
msgstr "RW-VARIABLE SETZEN"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:61
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
msgstr "Variable:"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:64
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Wert:"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:44
|
||||
msgid "Input Voltage"
|
||||
msgstr "Eingangsspannung"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:46
|
||||
msgid "UPS Temperature"
|
||||
msgstr "USV-Temperatur"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:47
|
||||
msgid "Input Frequency"
|
||||
msgstr "Eingangsfrequenz"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:49
|
||||
msgid "Outside Temperature"
|
||||
msgstr "USV-Aussentemperatur"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:50
|
||||
msgid "Outside Humidity"
|
||||
msgstr "Aussenfeuchtigkeit"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:51
|
||||
msgid "Battery Voltage"
|
||||
msgstr "Akkuspannung"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:52
|
||||
msgid "Output Voltage"
|
||||
msgstr "Ausgangsspannung"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:53
|
||||
msgid "Output Current"
|
||||
msgstr "Aktuelle Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:54
|
||||
msgid "Output Frequency"
|
||||
msgstr "Ausgangsfrequenz"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:55
|
||||
msgid "Battery Temperature"
|
||||
msgstr "Batterietemperatur"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:56
|
||||
msgid "Battery Current"
|
||||
msgstr "Batterie aktuell"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:186
|
||||
msgid "No memory."
|
||||
msgstr "Kein Speicher."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:187
|
||||
msgid "No address."
|
||||
msgstr "Keine Adresse."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:188
|
||||
msgid "Unknown address."
|
||||
msgstr "Unbekannte Adresse."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:191
|
||||
msgid "Error of connection."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Verbindung."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:194
|
||||
msgid "No connection with server."
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zum Server."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:196
|
||||
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
||||
msgstr "Server-Client-Protokoll oder Variablen von NUT unbekannt."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:197
|
||||
msgid "No UPS on this address."
|
||||
msgstr "Keine USV an dieser Adresse."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:198
|
||||
msgid "Connection was refused by server."
|
||||
msgstr "Verbindung wurde vom Server abgelehnt."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:200
|
||||
msgid "Server doesn't receive data."
|
||||
msgstr "Der Server emfängt keine Daten."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:201
|
||||
msgid "Server doesn't send data."
|
||||
msgstr "Der Server sendet keine Daten."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:202
|
||||
msgid "Server doesn't answer."
|
||||
msgstr "Der Server antwortet nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:204
|
||||
msgid "Server returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Server gab Daten in unbekanntem Vormat zurück."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:205
|
||||
msgid "Server returns unknown data."
|
||||
msgstr "Server gab unbekannte Daten zurück."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:206
|
||||
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Kommando VER gab Daten in unbekanntem Format zurück."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:208
|
||||
msgid "No data."
|
||||
msgstr "Keine Daten."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:212
|
||||
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
||||
msgstr "Zugriff verweigert. Falsches Passwort?"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:213
|
||||
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
||||
msgstr "Die USV sendet keine Daten zum Server (Daten gestohlen)."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:214
|
||||
msgid "Server doesn't know this command."
|
||||
msgstr "Server kennt dieses Kommando nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:217
|
||||
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
||||
msgstr "USV-Treiber ist nicht verbunden."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:219
|
||||
msgid "Server required password."
|
||||
msgstr "Server erfordert Passwort."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:220
|
||||
msgid "Incorrect password."
|
||||
msgstr "Fehlerhaftes Passwort."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:221
|
||||
msgid "UPS doesn't response."
|
||||
msgstr "USV reagiert nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:222
|
||||
msgid "Command failed."
|
||||
msgstr "Kammando fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:223
|
||||
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
||||
msgstr "USV kennt dieses Sofortkommando nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:224
|
||||
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
||||
msgstr "USV unterstützt dieses Sofortkommando nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:225
|
||||
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
||||
msgstr "USV kennt diese Variable nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:226
|
||||
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
||||
msgstr "USV unterstützt diese Variable nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:227
|
||||
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
||||
msgstr "USV unterstützt diese Wert in dieser Variable nicht."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:228
|
||||
msgid "Name of UPS is unknown."
|
||||
msgstr "Name der USV unbekannt."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:230
|
||||
msgid "Username has been already entered."
|
||||
msgstr "Der Benutzername wurde bereits eingegeben."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:231
|
||||
msgid "Password has been already entered."
|
||||
msgstr "Das Passwort wurde bereits eingegeben."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:233
|
||||
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
||||
msgstr "Der Server sendet keine Liste von Variablen."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:236
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
||||
msgstr "Klient für das Netzwerk-USV-Werkzeug"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Don't dock in Kicker"
|
||||
msgstr "Nicht ein Kontrollleiste einbinden"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KNutClient"
|
||||
msgstr "KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutclientui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Connection"
|
||||
msgstr "&Verbindung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Settings"
|
||||
#~ msgstr "Einstellung"
|
@ -1,862 +0,0 @@
|
||||
# translation of fr.po to Français
|
||||
# translation of fr.po to
|
||||
# translation of fr.po to Czech
|
||||
# translation of fr.po to français
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Arnaud Quette <arnaud.quette@free.fr>, 2003, 2004.
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnaud Quette <arnaud.quette@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Arnaud de Lorbeau,Arnaud Quette"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "adelorbeau@mandrakesoft.com,arnaud.quette@free.fr"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Prêt."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr "La connexion a été renouvelé."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr "La connexion a échoué. Nouvelle tentative dans %1·sec."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr "upsd > 1.2 ne supporte pas UDP. La connexion est basculé en TCP"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr "Données OK"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr "La connexion a été fermé par la seconde partie (upsd)."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr "Onduleur arrêté"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr "Onduleur démarré"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||
msgstr "Retour secteur"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
||||
msgid "UPS is on battery."
|
||||
msgstr "Onduleur sur batterie"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
||||
msgid "UPS battery is low."
|
||||
msgstr "Onduleur Batterie basse"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
||||
msgid "UPS battery is OK."
|
||||
msgstr "Batterie OK"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
||||
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
||||
msgstr "La batterie doit être remplacée."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
||||
msgid "UPS is overloaded."
|
||||
msgstr "L'onduleur est en surcharge."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
||||
msgid "UPS isn't overloaded."
|
||||
msgstr "L'onduleur n'est pas en surcharge."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
||||
msgid "UPS is performing calibration"
|
||||
msgstr "Calibrage onduleur en cours"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
||||
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Calibrage onduleur terminé."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
||||
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
||||
msgstr "L'onduleur est en redressement de la tension d'entrée."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
||||
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Redressement de la tension d'entrée terminé."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
||||
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
msgstr "L'onduleur est en rabaissement de la tension d'entrée."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
||||
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Rabaissement de la tension d'entrée terminé."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
||||
msgid "Switched"
|
||||
msgstr "Basculé"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconnexion"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "UPS name"
|
||||
msgstr "Onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
||||
msgid "UPS address"
|
||||
msgstr "Adresse Onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
||||
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr "Statut : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
||||
msgid "Connection doesn't exist."
|
||||
msgstr "Cette connexion n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
||||
msgid "UPS On line"
|
||||
msgstr "Sur secteur"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
||||
msgid "UPS On battery"
|
||||
msgstr "Sur batterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:446
|
||||
msgid "UPS Of line"
|
||||
msgstr "Onduleur arrêté"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:452
|
||||
msgid "UPS Battery is low"
|
||||
msgstr "Niveau batterie basse"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
||||
msgid "Replace battery"
|
||||
msgstr "Remplacer la batterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:461
|
||||
msgid "UPS is Overload"
|
||||
msgstr "En surcharge"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:464
|
||||
msgid "UPS is trimming voltage"
|
||||
msgstr "L'onduleur rabaisse la tension"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "UPS is boosting voltage"
|
||||
msgstr "L'onduleur redresse la tension"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:473
|
||||
msgid "Error : "
|
||||
msgstr "Erreur : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
||||
msgid "Manufac. : "
|
||||
msgstr "Fabricant : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:480
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "N° de série"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:482
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Vers. Fw."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Autonomie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486
|
||||
msgid " : %1:%2 min"
|
||||
msgstr " : %1:%2 min"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Charge de la batterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
||||
msgid "UPS Load"
|
||||
msgstr "Charge de l'onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr ?"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
||||
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
||||
msgstr "&Voir les variables et commandes onduleurs"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
||||
msgid "&Running instant commands"
|
||||
msgstr "Commandes &instantanées"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
||||
msgid "Setting R&W variables"
|
||||
msgstr "Configurer les &variables de l'onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:651
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "&Préférences"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:653
|
||||
msgid "&About KNutClient"
|
||||
msgstr "&A propos de KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:655
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Réduire"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:657
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Sortir"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
||||
msgid "UPS Overload"
|
||||
msgstr "En surcharge"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
||||
msgid "UPS Battery low"
|
||||
msgstr "Niveau batterie bas"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
||||
msgid "UPS calibration"
|
||||
msgstr "Calibrage onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
||||
msgid "Serial : "
|
||||
msgstr "N° série : "
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
||||
msgid "Firm. rev. : "
|
||||
msgstr "Vers. Fw. : "
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:33
|
||||
msgid "Instant commands"
|
||||
msgstr "Commandes directes"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:45
|
||||
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
||||
msgstr "Lancer Commande Directe"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:49
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Commande :"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:59
|
||||
msgid "test of conection from 5"
|
||||
msgstr "test de connexion depuis 5"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:745
|
||||
msgid "Quits the application"
|
||||
msgstr "Quitter l'application."
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:778
|
||||
msgid "&Using descriptions"
|
||||
msgstr "&Utiliser les descriptions"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
||||
msgid "New Ups"
|
||||
msgstr "Nouvel Onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Délai (ms):"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port :"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
||||
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
||||
msgstr "Stocker le mot de passe NUT dans le fichier de configuration"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Availabled UPS values"
|
||||
msgstr "Valeurs disponibles"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
||||
msgid "Selected UPS values"
|
||||
msgstr "Valeurs sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
||||
msgid "UPS Variables"
|
||||
msgstr "Variables de l'onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
||||
msgid "No Name or UPS address"
|
||||
msgstr "Pas de nom ou d'adresse pour l'onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
||||
msgid "This Name exist"
|
||||
msgstr "Ce nom existe"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
||||
msgid "Delay must be number"
|
||||
msgstr "Le délai doit être un nombre"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
||||
msgid "Port must be number"
|
||||
msgstr "Le port doit être un nombre"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
||||
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
||||
msgstr "Le port doit valoir de 1025 à 65535"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Delay is too small"
|
||||
msgstr "Le délai est trop faible"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:45
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Main Setting"
|
||||
msgstr "Paramètres principaux"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:516
|
||||
msgid "Voltage/Frequency"
|
||||
msgstr "Tension/Fréquence"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:519
|
||||
msgid "&Use High-Low XFER"
|
||||
msgstr "&Utiliser Niveau Transfert Haut-Bas"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:521
|
||||
msgid "Number of columns :"
|
||||
msgstr "Nombre de colonnes :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
||||
msgid "Use custom background color"
|
||||
msgstr "Utiliser une couleur de fond personnalisée :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
||||
msgid "Color of background :"
|
||||
msgstr "Couleur de fond :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:532
|
||||
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
||||
msgstr "Utiliser la boite de dialogue \"Êtes vous sûr\""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:535
|
||||
msgid "Use Main window when program is started"
|
||||
msgstr "Utiliser la Fenêtre Principale au démarrage du programme"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:538
|
||||
msgid "Show message window, when program reports error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher la fenêtre de message, lorsque le programme rapporte une erreur"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:543
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:547
|
||||
msgid "Nominal Input Voltage"
|
||||
msgstr "Tension d'entrée nominale"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:550
|
||||
msgid "&230 V"
|
||||
msgstr "&230 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:551
|
||||
msgid "&120 V"
|
||||
msgstr "&120 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:553
|
||||
msgid "Nominal Input Frequency"
|
||||
msgstr "Fréquence d'entrée nominale"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:556
|
||||
msgid "&50 Hz"
|
||||
msgstr "&50 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:557
|
||||
msgid "&60 Hz"
|
||||
msgstr "&60 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "Onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS Setting"
|
||||
msgstr "Paramètres de l'onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:646
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Ajouter"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Dock bar"
|
||||
msgstr "Dock"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Docking Setting"
|
||||
msgstr "Paramètres du dock"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:671
|
||||
msgid "Type of dock's showing"
|
||||
msgstr "Type d'affichage du dock"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:676
|
||||
msgid "Items of tooltip"
|
||||
msgstr "Eléments de l'aide contextuelle"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:684
|
||||
msgid "&Picture"
|
||||
msgstr "&Image"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:685
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&Général"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
||||
msgid "M&anufacturer"
|
||||
msgstr "F&abricant"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
||||
msgid "M&odel"
|
||||
msgstr "M&odèle"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
||||
msgid "&Serial"
|
||||
msgstr "N°&Série"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
||||
msgid "&Firm. rev."
|
||||
msgstr "&Vers. Fw."
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
||||
msgid "&Runtime"
|
||||
msgstr "&Autonomie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:703
|
||||
msgid "&Battery Charge"
|
||||
msgstr "&Charge de la batterie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:706
|
||||
msgid "&UPS Load"
|
||||
msgstr "Charge de l'&onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:710
|
||||
msgid "Use custom icon's background color"
|
||||
msgstr "Utiliser une couleur de fond personnalisée pour les icones :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:713
|
||||
msgid "Color of icon's background :"
|
||||
msgstr "Couleur de fond des icones :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panneau"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel Setting"
|
||||
msgstr "Paramètres du panneau"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:784
|
||||
msgid "UPS &Overload"
|
||||
msgstr "En &Surcharge"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:787
|
||||
msgid "UPS &Battery low"
|
||||
msgstr "&Batterie faible"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:790
|
||||
msgid "R&eplace battery"
|
||||
msgstr "R&emplacer la batterie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:793
|
||||
msgid "Ups &calibration"
|
||||
msgstr "&Calibration de l'onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:796
|
||||
msgid "&Manufac. + Model"
|
||||
msgstr "&Fabricant. + Modèle"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:851
|
||||
msgid "Setting Fonts"
|
||||
msgstr "Paramètres des Polices"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:858
|
||||
msgid "&Use custom font"
|
||||
msgstr "&Utiliser les polices personnalisées"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:863
|
||||
msgid "Main panel"
|
||||
msgstr "Panneau principal"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:864
|
||||
msgid "Analog panels"
|
||||
msgstr "Panneau analogique"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analogique"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Setting Analog panel"
|
||||
msgstr "Paramètres du panneau analogique"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:898
|
||||
msgid "Use custom other colors"
|
||||
msgstr "Utiliser d'autres couleurs personnalisées"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:900
|
||||
msgid "Color of pointer :"
|
||||
msgstr "Couleur du pointeur :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:902
|
||||
msgid "Color of OK range :"
|
||||
msgstr "Couleur pour \"OK\" :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:904
|
||||
msgid "Color of warning range :"
|
||||
msgstr "Couleur des avertissements :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:906
|
||||
msgid "Color of error range :"
|
||||
msgstr "Couleur des erreurs :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:908
|
||||
msgid "Color of scale :"
|
||||
msgstr "Couleur de l'échelle :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:910
|
||||
msgid "Color of font :"
|
||||
msgstr "Couleur des polices :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:913
|
||||
msgid "Digital processing of pointers :"
|
||||
msgstr "Traitement numérique des pointeurs :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:964
|
||||
msgid "Nothing processing"
|
||||
msgstr "Aucun traitement"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:965
|
||||
msgid "Fast antialiasing"
|
||||
msgstr "Anti crénelage rapide"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:966
|
||||
msgid "Fine antialiasing"
|
||||
msgstr "Anti crénelage fin"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:967
|
||||
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Anti crénelage rapide et fondu animé"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:968
|
||||
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Anti crénelage fin et fondu animé"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Variables"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
||||
msgid "Reload Vars"
|
||||
msgstr "Recharger les variables"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
||||
msgid "UPS variables"
|
||||
msgstr "Variables de l'onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descriptions"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
||||
msgid "Instant Commands"
|
||||
msgstr "Commandes directes"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
||||
msgid "Read/Write Variables"
|
||||
msgstr "Variables en lecture/écriture"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
||||
msgid "Read Only Variables"
|
||||
msgstr "Variables en lecture seule"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:40
|
||||
msgid "RW variables"
|
||||
msgstr "Variables en lecture/écriture"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:56
|
||||
msgid "SET RW VARIABLE"
|
||||
msgstr "Affecter une variable"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:61
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
msgstr "Variables :"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:64
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:44
|
||||
msgid "Input Voltage"
|
||||
msgstr "Tension d'entrée"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:46
|
||||
msgid "UPS Temperature"
|
||||
msgstr "Température de l'onduleur"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:47
|
||||
msgid "Input Frequency"
|
||||
msgstr "Fréquence d'entrée"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:49
|
||||
msgid "Outside Temperature"
|
||||
msgstr "Température extérieure"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:50
|
||||
msgid "Outside Humidity"
|
||||
msgstr "Humidité extérieure"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:51
|
||||
msgid "Battery Voltage"
|
||||
msgstr "Tension de la batterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:52
|
||||
msgid "Output Voltage"
|
||||
msgstr "Tension de sortie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:53
|
||||
msgid "Output Current"
|
||||
msgstr "Courant de sortie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:54
|
||||
msgid "Output Frequency"
|
||||
msgstr "Fréquence de Sortie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:55
|
||||
msgid "Battery Temperature"
|
||||
msgstr "Température de la batterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:56
|
||||
msgid "Battery Current"
|
||||
msgstr "Courant de la batterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:186
|
||||
msgid "No memory."
|
||||
msgstr "Pas de mémoire."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:187
|
||||
msgid "No address."
|
||||
msgstr "Pas d'adresse."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:188
|
||||
msgid "Unknown address."
|
||||
msgstr "Adresse inconnue."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:191
|
||||
msgid "Error of connection."
|
||||
msgstr "Erreur de connexion."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:194
|
||||
msgid "No connection with server."
|
||||
msgstr "Pas de connexion avec le serveur."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:196
|
||||
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
||||
msgstr "Le protocole Client-Server ou les variables NUT sont inconnues."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:197
|
||||
msgid "No UPS on this address."
|
||||
msgstr "Pas d'onduleur à cette adresse."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:198
|
||||
msgid "Connection was refused by server."
|
||||
msgstr "La connexion a été refusée par le serveur."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:200
|
||||
msgid "Server doesn't receive data."
|
||||
msgstr "Le serveur n'a pas reçu les données."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:201
|
||||
msgid "Server doesn't send data."
|
||||
msgstr "Le serveur n'a pas renvoyé de données."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:202
|
||||
msgid "Server doesn't answer."
|
||||
msgstr "Le serveur ne réponds pas."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:204
|
||||
msgid "Server returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Le serveur a retourné des données dans un format inconnu."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:205
|
||||
msgid "Server returns unknown data."
|
||||
msgstr "Le serveur a retourné des données inconnues."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:206
|
||||
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "La commande VER a retourné des données dans un format inconnu."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:208
|
||||
msgid "No data."
|
||||
msgstr "Pas de données"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:212
|
||||
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
||||
msgstr "Accès refusé : mot de passe invalide ?"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:213
|
||||
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
||||
msgstr "L'onduleur ne communique pas avec le serveur (Données Périmées)"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:214
|
||||
msgid "Server doesn't know this command."
|
||||
msgstr "Le serveur ne connaît pas cette commande."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:217
|
||||
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
||||
msgstr "Le pilote de cet onduleur n'est pas connecté."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:219
|
||||
msgid "Server required password."
|
||||
msgstr "Le serveur requiert un mot de passe."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:220
|
||||
msgid "Incorrect password."
|
||||
msgstr "Mot de passe incorrect."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:221
|
||||
msgid "UPS doesn't response."
|
||||
msgstr "L'onduleur ne réponds pas."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:222
|
||||
msgid "Command failed."
|
||||
msgstr "La commande a échoué."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:223
|
||||
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
||||
msgstr "L'onduleur ne connaît pas cette commande directe."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:224
|
||||
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
||||
msgstr "L'onduleur ne supporte pas cette commande directe."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:225
|
||||
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
||||
msgstr "L'onduleur ne connaît pas cette variable."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:226
|
||||
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
||||
msgstr "L'onduleur ne supporte pas cette variable."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:227
|
||||
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
||||
msgstr "L'onduleur ne supporte pas cette valeur pour cette variable."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:228
|
||||
msgid "Name of UPS is unknown."
|
||||
msgstr "Cette onduleur est inconnu."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:230
|
||||
msgid "Username has been already entered."
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur a déjà été entré."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:231
|
||||
msgid "Password has been already entered."
|
||||
msgstr "Le mot de passe a déjà été entré."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:233
|
||||
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
||||
msgstr "Le serveur n'a pas renvoyé la liste de variables."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:236
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Erreur inconnue."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
||||
msgstr "Client pour Network UPS Tools"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Don't dock in Kicker"
|
||||
msgstr "Ne pas docker dans le Kicker"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KNutClient"
|
||||
msgstr "KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutclientui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Connection"
|
||||
msgstr "&Connection"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Settings"
|
||||
#~ msgstr "&Paramètres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle the toolbar..."
|
||||
#~ msgstr "Afficher la barre d'outils..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
|
||||
#~ msgstr "Afficher la barre d'état..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Protocol"
|
||||
#~ msgstr "Protocole"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UDP"
|
||||
#~ msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TCP"
|
||||
#~ msgstr "TCP"
|
@ -1,872 +0,0 @@
|
||||
# translation of it.po to
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 20:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Andrea Pesarini"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "andreapes72@yahoo.it"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Pronto."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr "La connessione e' stata rinnovata"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connessione non e' riuscita.La prossima connessione verra' fatta dopo %1 "
|
||||
"sec."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr "upsd > 1.2 non supporta UDP. Connessione spostata su TCP"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr "Dati OK"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr "La connessione e' stata chiusa da un altro lato (upsd)."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr "UPS e' off."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr "UPS e' tornato in linea."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||
msgstr "Power e' tornato in linea."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
||||
msgid "UPS is on battery."
|
||||
msgstr "UPS in modalita' batteria."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
||||
msgid "UPS battery is low."
|
||||
msgstr "Batteria UPS scarica"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
||||
msgid "UPS battery is OK."
|
||||
msgstr "Batteria UPS e' carica"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
||||
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
||||
msgstr "UPS ha le batterie rovinate, e' consigliato sostituirle."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
||||
msgid "UPS is overloaded."
|
||||
msgstr "UPS in sovraccarico"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
||||
msgid "UPS isn't overloaded."
|
||||
msgstr "UPS non e' in sovraccarico"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UPS is performing calibration"
|
||||
msgstr "Calibrazione UPS"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
||||
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Calibrazione UPS completata"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
||||
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
||||
msgstr "UPS sta prendendo la tensione in entrata."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
||||
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
||||
msgstr "UPS ha finito."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
||||
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
msgstr "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
||||
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Trimming of UPS is ended."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
||||
msgid "Switched"
|
||||
msgstr "Selezionare"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Riconnettere"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "UPS name"
|
||||
msgstr "Nome UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
||||
msgid "UPS address"
|
||||
msgstr "Indirizzo UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
||||
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr "Stato : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
||||
msgid "Connection doesn't exist."
|
||||
msgstr "Connessione non esiste."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
||||
msgid "UPS On line"
|
||||
msgstr "UPS in linea"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
||||
msgid "UPS On battery"
|
||||
msgstr "UPS in modalita batteria"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UPS Of line"
|
||||
msgstr "UPS non in linea"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:452
|
||||
msgid "UPS Battery is low"
|
||||
msgstr "Batteria UPS scarica"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
||||
msgid "Replace battery"
|
||||
msgstr "Sostituire batterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:461
|
||||
msgid "UPS is Overload"
|
||||
msgstr "UPS in sovraccarico"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UPS is trimming voltage"
|
||||
msgstr "UPS is trimming voltage"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UPS is boosting voltage"
|
||||
msgstr "Calibrazione UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:473
|
||||
msgid "Error : "
|
||||
msgstr "Errore : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
||||
msgid "Manufac. : "
|
||||
msgstr "Manufac. : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Seriale"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Runtime"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486
|
||||
msgid " : %1:%2 min"
|
||||
msgstr " : %1:%2 min"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Capacita batterie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
||||
msgid "UPS Load"
|
||||
msgstr "UPS carico"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro ?"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
||||
msgstr "Mostrando variabili e comandi UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Running instant commands"
|
||||
msgstr "Partenza comandi istantanei"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setting R&W variables"
|
||||
msgstr "Variabili UPS"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About KNutClient"
|
||||
msgstr "&About KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:655
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizza"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:657
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Exit"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
||||
msgid "UPS Overload"
|
||||
msgstr "UPS in sovraccarico"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
||||
msgid "UPS Battery low"
|
||||
msgstr "Batteria UPS scarica"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
||||
msgid "UPS calibration"
|
||||
msgstr "Calibrazione UPS"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
||||
msgid "Serial : "
|
||||
msgstr "Seriale: "
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
||||
msgid "Firm. rev. : "
|
||||
msgstr "Ver. firmware : "
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:33
|
||||
msgid "Instant commands"
|
||||
msgstr "Comando istantaneo"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:45
|
||||
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
||||
msgstr "avvio comando instantaneo"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:49
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "User name:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:59
|
||||
msgid "test of conection from 5"
|
||||
msgstr "test di connessione dal 5"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:745
|
||||
msgid "Quits the application"
|
||||
msgstr "Chiude l'applicazione"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Using descriptions"
|
||||
msgstr "&Descrizione usata"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
||||
msgid "New Ups"
|
||||
msgstr "Nuovo UPS"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Ritardo (ms):"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porta:"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
||||
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
||||
msgstr "Registra password di NUT nel file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Availabled UPS values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
||||
msgid "Selected UPS values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
||||
msgid "UPS Variables"
|
||||
msgstr "Variabili UPS"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
||||
msgid "No Name or UPS address"
|
||||
msgstr "Nessun nome o indirizzo UPS"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
||||
msgid "This Name exist"
|
||||
msgstr "Questo nome esiste"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
||||
msgid "Delay must be number"
|
||||
msgstr "Ritardo deve essere maggiore"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
||||
msgid "Port must be number"
|
||||
msgstr "Porta deve essere un numero"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
||||
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
||||
msgstr "Porta puo variare da 1025 a 65535"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Delay is too small"
|
||||
msgstr "Ritardo troppo piccolo"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:45
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Settaggi"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Main Setting"
|
||||
msgstr "Settaggi principali"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:516
|
||||
msgid "Voltage/Frequency"
|
||||
msgstr "Tensione/Frequenza"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:519
|
||||
msgid "&Use High-Low XFER"
|
||||
msgstr "&Use High-Low XFER"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:521
|
||||
msgid "Number of columns :"
|
||||
msgstr "Number of rows :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
||||
msgid "Use custom background color"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo custom:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
||||
msgid "Color of background :"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
||||
msgstr "Usare dialogo \"Sei sicuro\""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:535
|
||||
msgid "Use Main window when program is started"
|
||||
msgstr "Usa Schermata Principale quando il programma caricato"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:538
|
||||
msgid "Show message window, when program reports error"
|
||||
msgstr "Apri finestra , quando programma riporta errori"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:543
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:547
|
||||
msgid "Nominal Input Voltage"
|
||||
msgstr "Tensione di Ingresso"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:550
|
||||
msgid "&230 V"
|
||||
msgstr "&230 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:551
|
||||
msgid "&120 V"
|
||||
msgstr "&120 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:553
|
||||
msgid "Nominal Input Frequency"
|
||||
msgstr "Frequenza di ingresso"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:556
|
||||
msgid "&50 Hz"
|
||||
msgstr "&50 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:557
|
||||
msgid "&60 Hz"
|
||||
msgstr "&60 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS Setting"
|
||||
msgstr "Settaggi UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:646
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Add"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dock bar"
|
||||
msgstr "Dock"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Docking Setting"
|
||||
msgstr "Docking Setting"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:671
|
||||
msgid "Type of dock's showing"
|
||||
msgstr "Type of dock's showing"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:676
|
||||
msgid "Items of tooltip"
|
||||
msgstr "Items of tooltip"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:684
|
||||
msgid "&Picture"
|
||||
msgstr "&Picture"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&Generale"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
||||
msgid "M&anufacturer"
|
||||
msgstr "M&anufacturer"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
||||
msgid "M&odel"
|
||||
msgstr "&Modello"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
||||
msgid "&Serial"
|
||||
msgstr "&Seriale"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
||||
msgid "&Firm. rev."
|
||||
msgstr "&Firm. rev."
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
||||
msgid "&Runtime"
|
||||
msgstr "&Runtime"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Battery Charge"
|
||||
msgstr "Capacita batterie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&UPS Load"
|
||||
msgstr "UPS carico"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use custom icon's background color"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo custom:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color of icon's background :"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Pannello"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel Setting"
|
||||
msgstr "Settaggi pannello"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:784
|
||||
msgid "UPS &Overload"
|
||||
msgstr "UPS &Sovraccarico"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:787
|
||||
msgid "UPS &Battery low"
|
||||
msgstr "UPS &Batterie scariche"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:790
|
||||
msgid "R&eplace battery"
|
||||
msgstr "R&impiazzare batterie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:793
|
||||
msgid "Ups &calibration"
|
||||
msgstr "UPS &calibrazione"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:796
|
||||
msgid "&Manufac. + Model"
|
||||
msgstr "&Manufac. + Modello"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:851
|
||||
msgid "Setting Fonts"
|
||||
msgstr "Settaggio Fonts"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:858
|
||||
msgid "&Use custom font"
|
||||
msgstr "&Usare custom font"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:863
|
||||
msgid "Main panel"
|
||||
msgstr "Pannello principale"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:864
|
||||
msgid "Analog panels"
|
||||
msgstr "Pannello analogico"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analogico"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Setting Analog panel"
|
||||
msgstr "Settaggi Pannello Analogico"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:898
|
||||
msgid "Use custom other colors"
|
||||
msgstr "Usare altri custom colori"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:900
|
||||
msgid "Color of pointer :"
|
||||
msgstr "Colore del puntatore :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:902
|
||||
msgid "Color of OK range :"
|
||||
msgstr "Colore di OK range :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:904
|
||||
msgid "Color of warning range :"
|
||||
msgstr "Colore di warning range :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:906
|
||||
msgid "Color of error range :"
|
||||
msgstr "Colore di error range :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:908
|
||||
msgid "Color of scale :"
|
||||
msgstr "Colore di scala :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:910
|
||||
msgid "Color of font :"
|
||||
msgstr "Colore del font :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital processing of pointers :"
|
||||
msgstr "Digital processing of pointers :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:964
|
||||
msgid "Nothing processing"
|
||||
msgstr "Nothing processing"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:965
|
||||
msgid "Fast antialiasing"
|
||||
msgstr "Fast antialiasing"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:966
|
||||
msgid "Fine antialiasing"
|
||||
msgstr "Fine antialiasing"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:967
|
||||
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:968
|
||||
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Variabili"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
||||
msgid "Reload Vars"
|
||||
msgstr "Ricarica Variabili"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
||||
msgid "UPS variables"
|
||||
msgstr "Variabili UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
||||
msgid "Instant Commands"
|
||||
msgstr "Comandi Istantanei"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
||||
msgid "Read/Write Variables"
|
||||
msgstr "Variabili di lettura/scrittura"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
||||
msgid "Read Only Variables"
|
||||
msgstr "Variabili di sola lettura"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:40
|
||||
msgid "RW variables"
|
||||
msgstr "Variabili RW"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:56
|
||||
msgid "SET RW VARIABLE"
|
||||
msgstr "Settare Variabile RW"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:61
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
msgstr "Variabile:"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:64
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valore:"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:44
|
||||
msgid "Input Voltage"
|
||||
msgstr "Tensione di Ingresso"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:46
|
||||
msgid "UPS Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura UPS"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:47
|
||||
msgid "Input Frequency"
|
||||
msgstr "Frequenza di ingresso"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:49
|
||||
msgid "Outside Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura esterna"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:50
|
||||
msgid "Outside Humidity"
|
||||
msgstr "Umidita esterna"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:51
|
||||
msgid "Battery Voltage"
|
||||
msgstr "Tensione delle batterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:52
|
||||
msgid "Output Voltage"
|
||||
msgstr "Tensione in uscita"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:53
|
||||
msgid "Output Current"
|
||||
msgstr "Corrente in uscita"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Frequency"
|
||||
msgstr "Frequenza di uscita"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:55
|
||||
msgid "Battery Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura Batterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:56
|
||||
msgid "Battery Current"
|
||||
msgstr "Corrente Batterie"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No memory."
|
||||
msgstr "Non c'e' memoria"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:187
|
||||
msgid "No address."
|
||||
msgstr "Non c'e' indirizzo"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:188
|
||||
msgid "Unknown address."
|
||||
msgstr "Indirizzo sconosciuto "
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:191
|
||||
msgid "Error of connection."
|
||||
msgstr "Errore di connessione"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No connection with server."
|
||||
msgstr "Non connesso con il server."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:196
|
||||
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
||||
msgstr "Il protocollo del Server-client o della varibile di NUT e' sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:197
|
||||
msgid "No UPS on this address."
|
||||
msgstr "Nessun UPS a questo indirizzo"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection was refused by server."
|
||||
msgstr "Non connesso con il server."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:200
|
||||
msgid "Server doesn't receive data."
|
||||
msgstr "Il server non riceve le informazioni."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:201
|
||||
msgid "Server doesn't send data."
|
||||
msgstr "Il server non manda le informazioni."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:202
|
||||
msgid "Server doesn't answer."
|
||||
msgstr "Il Server non risponde."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:204
|
||||
msgid "Server returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Il Server riporta dati con formato sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server returns unknown data."
|
||||
msgstr "Il Server riporta dati sconosciuti."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:206
|
||||
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Command VER riporta dati con formato sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:208
|
||||
msgid "No data."
|
||||
msgstr "Nessun dato."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:212
|
||||
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
||||
msgstr "Accesso negato. Password sbagliata ?"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:213
|
||||
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
||||
msgstr "L'UPS non riesce a mandare le informazioni al server."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:214
|
||||
msgid "Server doesn't know this command."
|
||||
msgstr "Il server non conosce questo comando."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
||||
msgstr "UPS's driver non e' connesso."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:219
|
||||
msgid "Server required password."
|
||||
msgstr "Il Server richiede la password."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:220
|
||||
msgid "Incorrect password."
|
||||
msgstr "Password non corretta."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:221
|
||||
msgid "UPS doesn't response."
|
||||
msgstr "Ups non risponde."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:222
|
||||
msgid "Command failed."
|
||||
msgstr "Comando fallito."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:223
|
||||
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
||||
msgstr "Ups non riconosce questo comando istantaneo."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:224
|
||||
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
||||
msgstr "Ups non supporta questo comando istantaneo."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:225
|
||||
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
||||
msgstr "Ups non conosce questa variabile."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:226
|
||||
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
||||
msgstr "Ups non supporta questa variabile."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:227
|
||||
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
||||
msgstr "Ups non supporta questo valore in questa variabile."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:228
|
||||
msgid "Name of UPS is unknown."
|
||||
msgstr "Nome dell'UPS sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:230
|
||||
msgid "Username has been already entered."
|
||||
msgstr "Username e' stata gia inserito."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:231
|
||||
msgid "Password has been already entered."
|
||||
msgstr "Password e' stata gia inserita."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
||||
msgstr "Server non manda lista di variabili."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:236
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
||||
msgstr "Client for Network UPS Tool"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Don't dock in Kicker"
|
||||
msgstr "Don't dock in Kicker"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KNutClient"
|
||||
msgstr "KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutclientui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Connection"
|
||||
msgstr "&Connection"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Settings"
|
||||
#~ msgstr "Settaggi"
|
@ -1,833 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
||||
msgid "UPS is on battery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
||||
msgid "UPS battery is low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
||||
msgid "UPS battery is OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
||||
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
||||
msgid "UPS is overloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
||||
msgid "UPS isn't overloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
||||
msgid "UPS is performing calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
||||
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
||||
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
||||
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
||||
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
||||
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
||||
msgid "Switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "UPS name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
||||
msgid "UPS address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
||||
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
||||
msgid "Connection doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
||||
msgid "UPS On line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
||||
msgid "UPS On battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:446
|
||||
msgid "UPS Of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:452
|
||||
msgid "UPS Battery is low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
||||
msgid "Replace battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:461
|
||||
msgid "UPS is Overload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:464
|
||||
msgid "UPS is trimming voltage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "UPS is boosting voltage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:473
|
||||
msgid "Error : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
||||
msgid "Manufac. : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:480
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:482
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486
|
||||
msgid " : %1:%2 min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
||||
msgid "UPS Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
||||
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
||||
msgid "&Running instant commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
||||
msgid "Setting R&W variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:651
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:653
|
||||
msgid "&About KNutClient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:655
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:657
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
||||
msgid "UPS Overload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
||||
msgid "UPS Battery low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
||||
msgid "UPS calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
||||
msgid "Serial : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
||||
msgid "Firm. rev. : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:33
|
||||
msgid "Instant commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:45
|
||||
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:49
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:59
|
||||
msgid "test of conection from 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:745
|
||||
msgid "Quits the application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:778
|
||||
msgid "&Using descriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
||||
msgid "New Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Delay (ms):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
||||
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Availabled UPS values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
||||
msgid "Selected UPS values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
||||
msgid "UPS Variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
||||
msgid "No Name or UPS address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
||||
msgid "This Name exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
||||
msgid "Delay must be number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
||||
msgid "Port must be number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
||||
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Delay is too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:45
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Main Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:516
|
||||
msgid "Voltage/Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:519
|
||||
msgid "&Use High-Low XFER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:521
|
||||
msgid "Number of columns :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
||||
msgid "Use custom background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
||||
msgid "Color of background :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:532
|
||||
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:535
|
||||
msgid "Use Main window when program is started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:538
|
||||
msgid "Show message window, when program reports error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:543
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:547
|
||||
msgid "Nominal Input Voltage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:550
|
||||
msgid "&230 V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:551
|
||||
msgid "&120 V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:553
|
||||
msgid "Nominal Input Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:556
|
||||
msgid "&50 Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:557
|
||||
msgid "&60 Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:646
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Dock bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Docking Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:671
|
||||
msgid "Type of dock's showing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:676
|
||||
msgid "Items of tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:684
|
||||
msgid "&Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:685
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
||||
msgid "M&anufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
||||
msgid "M&odel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
||||
msgid "&Serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
||||
msgid "&Firm. rev."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
||||
msgid "&Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:703
|
||||
msgid "&Battery Charge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:706
|
||||
msgid "&UPS Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:710
|
||||
msgid "Use custom icon's background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:713
|
||||
msgid "Color of icon's background :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:784
|
||||
msgid "UPS &Overload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:787
|
||||
msgid "UPS &Battery low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:790
|
||||
msgid "R&eplace battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:793
|
||||
msgid "Ups &calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:796
|
||||
msgid "&Manufac. + Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:851
|
||||
msgid "Setting Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:858
|
||||
msgid "&Use custom font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:863
|
||||
msgid "Main panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:864
|
||||
msgid "Analog panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Setting Analog panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:898
|
||||
msgid "Use custom other colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:900
|
||||
msgid "Color of pointer :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:902
|
||||
msgid "Color of OK range :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:904
|
||||
msgid "Color of warning range :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:906
|
||||
msgid "Color of error range :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:908
|
||||
msgid "Color of scale :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:910
|
||||
msgid "Color of font :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:913
|
||||
msgid "Digital processing of pointers :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:964
|
||||
msgid "Nothing processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:965
|
||||
msgid "Fast antialiasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:966
|
||||
msgid "Fine antialiasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:967
|
||||
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:968
|
||||
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
||||
msgid "Reload Vars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
||||
msgid "UPS variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
||||
msgid "Instant Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
||||
msgid "Read/Write Variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
||||
msgid "Read Only Variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:40
|
||||
msgid "RW variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:56
|
||||
msgid "SET RW VARIABLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:61
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:64
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:44
|
||||
msgid "Input Voltage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:46
|
||||
msgid "UPS Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:47
|
||||
msgid "Input Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:49
|
||||
msgid "Outside Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:50
|
||||
msgid "Outside Humidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:51
|
||||
msgid "Battery Voltage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:52
|
||||
msgid "Output Voltage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:53
|
||||
msgid "Output Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:54
|
||||
msgid "Output Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:55
|
||||
msgid "Battery Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:56
|
||||
msgid "Battery Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:186
|
||||
msgid "No memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:187
|
||||
msgid "No address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:188
|
||||
msgid "Unknown address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:191
|
||||
msgid "Error of connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:194
|
||||
msgid "No connection with server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:196
|
||||
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:197
|
||||
msgid "No UPS on this address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:198
|
||||
msgid "Connection was refused by server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:200
|
||||
msgid "Server doesn't receive data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:201
|
||||
msgid "Server doesn't send data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:202
|
||||
msgid "Server doesn't answer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:204
|
||||
msgid "Server returns data with unknown format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:205
|
||||
msgid "Server returns unknown data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:206
|
||||
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:208
|
||||
msgid "No data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:212
|
||||
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:213
|
||||
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:214
|
||||
msgid "Server doesn't know this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:217
|
||||
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:219
|
||||
msgid "Server required password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:220
|
||||
msgid "Incorrect password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:221
|
||||
msgid "UPS doesn't response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:222
|
||||
msgid "Command failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:223
|
||||
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:224
|
||||
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:225
|
||||
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:226
|
||||
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:227
|
||||
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:228
|
||||
msgid "Name of UPS is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:230
|
||||
msgid "Username has been already entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:231
|
||||
msgid "Password has been already entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:233
|
||||
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:236
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Don't dock in Kicker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KNutClient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutclientui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Connection"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,845 +0,0 @@
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Tomasz Walach <tomasz_rysz@o2.pl>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: knutclient\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 21:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Walach <tomasz_rysz@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Tomasz Walach"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "tomasz_rysz@o2.pl"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Gotowy."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr "Połączenie odnowione."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr "Błąd połączenia. Następne połączenie będzie za %1 sek."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr "upsd > 1.2 nie obsługuje UDP. Połączenie przełączone na TCP"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr "Dane poprawne"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr "Połączenie zamknięte przez drugą stronę (upsd)."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr "UPS jest wyłączony."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr "UPS jest włączony."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||
msgstr "Przywrócono zasilanie."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
||||
msgid "UPS is on battery."
|
||||
msgstr "UPS na zasilaniu z akumulatora(ów)."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
||||
msgid "UPS battery is low."
|
||||
msgstr "Akumulator(y) UPS'a na wyczerpaniu."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
||||
msgid "UPS battery is OK."
|
||||
msgstr "Akumulator(y) UPS'a w porządku."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
||||
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
||||
msgstr "Akumulator UPS'a jest uszkodzony i wymaga wymiany."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
||||
msgid "UPS is overloaded."
|
||||
msgstr "UPS jest przeciążony."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
||||
msgid "UPS isn't overloaded."
|
||||
msgstr "UPS nie jest przeciążony."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
||||
msgid "UPS is performing calibration"
|
||||
msgstr "Kalibracja ustawień UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
||||
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Kalibracja UPS'a zakończona."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
||||
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
||||
msgstr "UPS zwiększa napięcie wejściowe."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
||||
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Zwiększanie napięcia przez UPS zakończone."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
||||
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
msgstr "UPS obniża napięcie wejściowe."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
||||
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
||||
msgstr "Obniżanie napięcia przez UPS zakończone."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
||||
msgid "Switched"
|
||||
msgstr "Przełączony"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Połącz ponownie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "UPS name"
|
||||
msgstr "Nazwa UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
||||
msgid "UPS address"
|
||||
msgstr "Adres UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
||||
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr "Status : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
||||
msgid "Connection doesn't exist."
|
||||
msgstr "Połączenie nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
||||
msgid "UPS On line"
|
||||
msgstr "UPS zasilanie sieciowe"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
||||
msgid "UPS On battery"
|
||||
msgstr "UPS zasilanie akumulatorowe"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:446
|
||||
msgid "UPS Of line"
|
||||
msgstr "UPS odłączony od zasilania sieciowego"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:452
|
||||
msgid "UPS Battery is low"
|
||||
msgstr "UPS niski poziom akumulatora(ów)"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
||||
msgid "Replace battery"
|
||||
msgstr "Wymień akumulator(y)"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:461
|
||||
msgid "UPS is Overload"
|
||||
msgstr "UPS jest przeciążony"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:464
|
||||
msgid "UPS is trimming voltage"
|
||||
msgstr "UPS obniża napięcie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "UPS is boosting voltage"
|
||||
msgstr "UPS podwyższa napięcie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:473
|
||||
msgid "Error : "
|
||||
msgstr "Błąd : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
||||
msgid "Manufac. : "
|
||||
msgstr "Producent : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:480
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Oznaczenie"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:482
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Czas pracy"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486
|
||||
msgid " : %1:%2 min"
|
||||
msgstr " : %1:%2 min"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Naładowanie akumulatora"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
||||
msgid "UPS Load"
|
||||
msgstr "Obciążenie UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewien ?"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
||||
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
||||
msgstr "Do&stępne zmienne i polecenia UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
||||
msgid "&Running instant commands"
|
||||
msgstr "U&ruchomienie poleceń"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
||||
msgid "Setting R&W variables"
|
||||
msgstr "Ustawienie zmiennych R&W"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:651
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "&Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:653
|
||||
msgid "&About KNutClient"
|
||||
msgstr "&O KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:655
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimalizuj"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:657
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "&Zakończ"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
||||
msgid "UPS Overload"
|
||||
msgstr "UPS przeciążenie"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
||||
msgid "UPS Battery low"
|
||||
msgstr "UPS niski poziom akumulatora(ów)"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
||||
msgid "UPS calibration"
|
||||
msgstr "UPS kalibracja"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
||||
msgid "Serial : "
|
||||
msgstr "Nr seryjny : "
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
||||
msgid "Firm. rev. : "
|
||||
msgstr "Wersja Firmware : "
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:33
|
||||
msgid "Instant commands"
|
||||
msgstr "Polecenia"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:45
|
||||
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
||||
msgstr "Wykonaj polecenie"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:49
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Polecenie:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:59
|
||||
msgid "test of conection from 5"
|
||||
msgstr "test połączenia za 5"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:745
|
||||
msgid "Quits the application"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:778
|
||||
msgid "&Using descriptions"
|
||||
msgstr "&Stosuj opisy"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
||||
msgid "New Ups"
|
||||
msgstr "Nowy Ups"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Opóźnienie (ms):"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
||||
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
||||
msgstr "Zapisz hasło NUT'a w pliku konfiguracyjnym"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Availabled UPS values"
|
||||
msgstr "Dostępne zmienne UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
||||
msgid "Selected UPS values"
|
||||
msgstr "Wybrane zmienne UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
||||
msgid "UPS Variables"
|
||||
msgstr "UPS Zmienne"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
||||
msgid "No Name or UPS address"
|
||||
msgstr "Brak nazwy lub adresu UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
||||
msgid "This Name exist"
|
||||
msgstr "Nazwa istnieje"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
||||
msgid "Delay must be number"
|
||||
msgstr "Opóźnienie musi być liczbą"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
||||
msgid "Port must be number"
|
||||
msgstr "Port musi być liczbą"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
||||
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
||||
msgstr "Numer portu musi być z przedziału 1025 do 65535"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Delay is too small"
|
||||
msgstr "Wartość opóźnienia jest za mała"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:45
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Main Setting"
|
||||
msgstr "Główne ustawiania"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:516
|
||||
msgid "Voltage/Frequency"
|
||||
msgstr "Napięcie/Częstotliwość"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:519
|
||||
msgid "&Use High-Low XFER"
|
||||
msgstr "&Zastosuj High-Low XFER"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:521
|
||||
msgid "Number of columns :"
|
||||
msgstr "Liczba kolumn :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
||||
msgid "Use custom background color"
|
||||
msgstr "Stosuj wybrany kolor tła"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
||||
msgid "Color of background :"
|
||||
msgstr "Kolor tła :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:532
|
||||
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
||||
msgstr "Stosuj dialog \"Czy jesteś pewien\""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:535
|
||||
msgid "Use Main window when program is started"
|
||||
msgstr "Wyświetl Główne okno po uruchomieniu"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:538
|
||||
msgid "Show message window, when program reports error"
|
||||
msgstr "Pokaż okno wiadomości, gdy program zgłasza błędy"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:543
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatycznie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:547
|
||||
msgid "Nominal Input Voltage"
|
||||
msgstr "Nominalne napięcie wejściowe"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:550
|
||||
msgid "&230 V"
|
||||
msgstr "&230 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:551
|
||||
msgid "&120 V"
|
||||
msgstr "&120 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:553
|
||||
msgid "Nominal Input Frequency"
|
||||
msgstr "Nominalna częstotliwość wejściowa"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:556
|
||||
msgid "&50 Hz"
|
||||
msgstr "&50 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:557
|
||||
msgid "&60 Hz"
|
||||
msgstr "&60 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS Setting"
|
||||
msgstr "Ustawienia UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:646
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "Dod&aj"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Dock bar"
|
||||
msgstr "Tacka"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Docking Setting"
|
||||
msgstr "Ustawienia tacki systemowej"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:671
|
||||
msgid "Type of dock's showing"
|
||||
msgstr "Typ prezentacji w tace systemowej"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:676
|
||||
msgid "Items of tooltip"
|
||||
msgstr "Informacje w dymku"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:684
|
||||
msgid "&Picture"
|
||||
msgstr "&Graficzna"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:685
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&Opisowa"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
||||
msgid "M&anufacturer"
|
||||
msgstr "P&roducent"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
||||
msgid "M&odel"
|
||||
msgstr "M&odel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
||||
msgid "&Serial"
|
||||
msgstr "Nr &seryjny"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
||||
msgid "&Firm. rev."
|
||||
msgstr "Wersja &Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
||||
msgid "&Runtime"
|
||||
msgstr "Czas p&racy"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:703
|
||||
msgid "&Battery Charge"
|
||||
msgstr "&Naładowanie akumulatora"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:706
|
||||
msgid "&UPS Load"
|
||||
msgstr "Obciążenie &UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:710
|
||||
msgid "Use custom icon's background color"
|
||||
msgstr "Stosuj kolor tła ikon"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:713
|
||||
msgid "Color of icon's background :"
|
||||
msgstr "Kolor tła ikony :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel Setting"
|
||||
msgstr "Ustawienia panela"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:784
|
||||
msgid "UPS &Overload"
|
||||
msgstr "UPS &przeciążenie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:787
|
||||
msgid "UPS &Battery low"
|
||||
msgstr "UPS &niski poziom akumulatora(ów)"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:790
|
||||
msgid "R&eplace battery"
|
||||
msgstr "&Wymień akumulator(y)"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:793
|
||||
msgid "Ups &calibration"
|
||||
msgstr "UPS &kalibracja "
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:796
|
||||
msgid "&Manufac. + Model"
|
||||
msgstr "Producent + &Model"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:851
|
||||
msgid "Setting Fonts"
|
||||
msgstr "Ustawienia czcionek"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:858
|
||||
msgid "&Use custom font"
|
||||
msgstr "&Stosuj czcionki użytkownika"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:863
|
||||
msgid "Main panel"
|
||||
msgstr "Panel główny"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:864
|
||||
msgid "Analog panels"
|
||||
msgstr "Panel analogowy"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analogowy"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Setting Analog panel"
|
||||
msgstr "Ustawienia panelu analogowego"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:898
|
||||
msgid "Use custom other colors"
|
||||
msgstr "Stosuj inne kolory użytkownika"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:900
|
||||
msgid "Color of pointer :"
|
||||
msgstr "Kolor wskaźnika :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:902
|
||||
msgid "Color of OK range :"
|
||||
msgstr "Kolor prawidłowego zakresu :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:904
|
||||
msgid "Color of warning range :"
|
||||
msgstr "Kolor ostrzegawczego zakresu :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:906
|
||||
msgid "Color of error range :"
|
||||
msgstr "Kolor zakresu nieprawidłowego :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:908
|
||||
msgid "Color of scale :"
|
||||
msgstr "Kolor podziałki :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:910
|
||||
msgid "Color of font :"
|
||||
msgstr "Kolor czcionki :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:913
|
||||
msgid "Digital processing of pointers :"
|
||||
msgstr "Obróbka cyfrowa wskaźnika :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:964
|
||||
msgid "Nothing processing"
|
||||
msgstr "Nic nie obrabiaj"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:965
|
||||
msgid "Fast antialiasing"
|
||||
msgstr "Szybki antyaliasing"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:966
|
||||
msgid "Fine antialiasing"
|
||||
msgstr "Dokładny antyaliasing"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:967
|
||||
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Szybki antyaliasing i rozmycie"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:968
|
||||
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Dokładny antyaliasing i rozmycie"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Zmienne"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
||||
msgid "Reload Vars"
|
||||
msgstr "Przeładuj zmienne"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
||||
msgid "UPS variables"
|
||||
msgstr "Zmienne UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
||||
msgid "Instant Commands"
|
||||
msgstr "Polecenia "
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
||||
msgid "Read/Write Variables"
|
||||
msgstr "Odczyt/zapis zmiennych"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
||||
msgid "Read Only Variables"
|
||||
msgstr "Zmienne tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:40
|
||||
msgid "RW variables"
|
||||
msgstr "Zmienne RW"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:56
|
||||
msgid "SET RW VARIABLE"
|
||||
msgstr "USTAW ZMIENNĄ RW"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:61
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
msgstr "Zmienna:"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:64
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Wartość:"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nic"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:44
|
||||
msgid "Input Voltage"
|
||||
msgstr "Napięcie wejściowe"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:46
|
||||
msgid "UPS Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura UPS'a"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:47
|
||||
msgid "Input Frequency"
|
||||
msgstr "Częstotliwość wejściowa"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:49
|
||||
msgid "Outside Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura zewnętrzna"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:50
|
||||
msgid "Outside Humidity"
|
||||
msgstr "Wilgotność zewnętrzna"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:51
|
||||
msgid "Battery Voltage"
|
||||
msgstr "Napięcie akumulatora(ów)"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:52
|
||||
msgid "Output Voltage"
|
||||
msgstr "Napięcie wyjściowe"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:53
|
||||
msgid "Output Current"
|
||||
msgstr "Prąd wyjściowy"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:54
|
||||
msgid "Output Frequency"
|
||||
msgstr "Częstotliwość wyjściowa"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:55
|
||||
msgid "Battery Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura akumulatora(ów)"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:56
|
||||
msgid "Battery Current"
|
||||
msgstr "Prąd akumulatora(ów)"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:186
|
||||
msgid "No memory."
|
||||
msgstr "Brak pamięci."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:187
|
||||
msgid "No address."
|
||||
msgstr "Brak adresu."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:188
|
||||
msgid "Unknown address."
|
||||
msgstr "Nieznany adres."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:191
|
||||
msgid "Error of connection."
|
||||
msgstr "Błąd połączenia."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:194
|
||||
msgid "No connection with server."
|
||||
msgstr "Brak połączenia z serwerem."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:196
|
||||
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
||||
msgstr "Protokół serwer-klient lub zmienne NUT'a są niezrozumiałe."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:197
|
||||
msgid "No UPS on this address."
|
||||
msgstr "Brak UPS'a pod tym adresem."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:198
|
||||
msgid "Connection was refused by server."
|
||||
msgstr "Połączenie odrzucone przez serwer."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:200
|
||||
msgid "Server doesn't receive data."
|
||||
msgstr "Serwer nie przyjmuje danych."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:201
|
||||
msgid "Server doesn't send data."
|
||||
msgstr "Serwer nie wysyła danych."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:202
|
||||
msgid "Server doesn't answer."
|
||||
msgstr "Serwer nie odpowiada."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:204
|
||||
msgid "Server returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Serwer zwrócił dane w nieznanym formacie."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:205
|
||||
msgid "Server returns unknown data."
|
||||
msgstr "Serwer zwrócił nieznane dane."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:206
|
||||
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "Polecenie VER zwraca dane w nieznanym formacie."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:208
|
||||
msgid "No data."
|
||||
msgstr "Brak danych."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:212
|
||||
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
||||
msgstr "Brak dostępu. Błędne hasło ?"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:213
|
||||
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
||||
msgstr "UPS nie przesyła danych do serwera (Dane nieaktualne)."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:214
|
||||
msgid "Server doesn't know this command."
|
||||
msgstr "Serwer nie zna tego polecenia."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:217
|
||||
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
||||
msgstr "Sterownik UPS'a nie jest podłączony."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:219
|
||||
msgid "Server required password."
|
||||
msgstr "Serwer wymaga hasła."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:220
|
||||
msgid "Incorrect password."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe hasło."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:221
|
||||
msgid "UPS doesn't response."
|
||||
msgstr "UPS nie odpowiada."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:222
|
||||
msgid "Command failed."
|
||||
msgstr "Polecenie nie wykonane."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:223
|
||||
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
||||
msgstr "UPS nie zna tego polecenia."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:224
|
||||
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
||||
msgstr "UPS nie wspiera tego polecenia."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:225
|
||||
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
||||
msgstr "UPS nie rozpoznaje zmiennej."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:226
|
||||
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
||||
msgstr "UPS nie wspiera tej zmiennej."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:227
|
||||
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
||||
msgstr "UPS nie wspiera tej wartości zmiennej."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:228
|
||||
msgid "Name of UPS is unknown."
|
||||
msgstr "Nieznana nazwa UPS'a."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:230
|
||||
msgid "Username has been already entered."
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika była już wprowadzona."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:231
|
||||
msgid "Password has been already entered."
|
||||
msgstr "Hasło było już wprowadzone."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:233
|
||||
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
||||
msgstr "Serwer nie przesyła listy zmiennych."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:236
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Nieznany błąd."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
||||
msgstr "Klient dla Network UPS Tool"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Don't dock in Kicker"
|
||||
msgstr "Nie umieszczaj w tacce systemowej"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KNutClient"
|
||||
msgstr "KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutclientui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Connection"
|
||||
msgstr "&Połączenie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Nic"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Settings"
|
||||
#~ msgstr "Ustawienia"
|
@ -1,851 +0,0 @@
|
||||
# translation of pt_BR.po to Czech
|
||||
# tradução de knutclient.po para Brazilian Portuguese
|
||||
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# translation of knutclient.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
|
||||
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-29 14:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: gedit 2.22.0\n"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Wellington Terumi Uemura"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "wellingtonuemura@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:86
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Pronto."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
|
||||
msgid "The connection was renewed."
|
||||
msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:284
|
||||
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
|
||||
msgstr "A conexão falhou. Uma nova conexão será feita depois de %1 segundos."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:547
|
||||
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
|
||||
msgstr "upsd > 1.2 não tem suporte para UDP. A conexão foi alternada para TCP"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
|
||||
msgid "Data OK"
|
||||
msgstr "Dados OK"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
|
||||
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
|
||||
msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
|
||||
msgid "UPS is off."
|
||||
msgstr "O no-break está desligado."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
|
||||
msgid "UPS is back on."
|
||||
msgstr "O no-break está ligado."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
|
||||
msgid "Power is back online."
|
||||
msgstr "A força retornou."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
|
||||
msgid "UPS is on battery."
|
||||
msgstr "O no-break está funcionado com bateria."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
|
||||
msgid "UPS battery is low."
|
||||
msgstr "A bateria do no-break está fraca."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
|
||||
msgid "UPS battery is OK."
|
||||
msgstr "A bateria do no-break está OK."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
|
||||
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
|
||||
msgstr "A bateria do no-break está com problemas e precisa ser trocada."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
|
||||
msgid "UPS is overloaded."
|
||||
msgstr "O no-break está sobrecarregado."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
|
||||
msgid "UPS isn't overloaded."
|
||||
msgstr "O no-break não está sobrecarregado."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
|
||||
msgid "UPS is performing calibration"
|
||||
msgstr "O no-break está sendo calibrado"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
|
||||
msgid "Calibration of UPS is ended."
|
||||
msgstr "A calibração do no-break foi finalizada."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
|
||||
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
|
||||
msgstr "O no-break está aumentando a voltagem de entrada."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
|
||||
msgid "Boosting of UPS is ended."
|
||||
msgstr "O aumento de voltagem de entrada do no-break terminou."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
|
||||
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
|
||||
msgstr "O no-break está ajustando a voltagem de entrada."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
|
||||
msgid "Trimming of UPS is ended."
|
||||
msgstr "O ajuste da entrada da voltagem do no-break terminou."
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
|
||||
msgid "Switched"
|
||||
msgstr "Comutado"
|
||||
|
||||
#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Reconectar"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
|
||||
msgid "UPS name"
|
||||
msgstr "Nome do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
|
||||
msgid "UPS address"
|
||||
msgstr "Endereço do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
|
||||
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr "Status :"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
|
||||
msgid "Connection doesn't exist."
|
||||
msgstr "A conexão não existe."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
|
||||
msgid "UPS On line"
|
||||
msgstr "No-break Ativo"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
|
||||
msgid "UPS On battery"
|
||||
msgstr "No-break Usando Bateria"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:446
|
||||
msgid "UPS Of line"
|
||||
msgstr "No-break desconectado"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:452
|
||||
msgid "UPS Battery is low"
|
||||
msgstr "A bateria do no-break está fraca"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
|
||||
msgid "Replace battery"
|
||||
msgstr "Troque a bateria"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:461
|
||||
msgid "UPS is Overload"
|
||||
msgstr "O no-break está sobrecarregado"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:464
|
||||
msgid "UPS is trimming voltage"
|
||||
msgstr "O no-break está ajustando a voltagem"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:467
|
||||
msgid "UPS is boosting voltage"
|
||||
msgstr "O no-break está aumentando a voltagem"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:473
|
||||
msgid "Error : "
|
||||
msgstr "Erro : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
|
||||
msgid "Manufac. : "
|
||||
msgstr "Fabric. : "
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:480
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "No. de série"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:482
|
||||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Firmware"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Em Execução"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:486
|
||||
msgid " : %1:%2 min"
|
||||
msgstr " : %1:%2 min"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Carga da Bateria"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
|
||||
msgid "UPS Load"
|
||||
msgstr "Carga do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza?"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
|
||||
msgid "&Showing UPS variables and commands"
|
||||
msgstr "&Mostrar os comandos e variáveis do no-break"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
|
||||
msgid "&Running instant commands"
|
||||
msgstr "&Executar comandos instantâneos"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
|
||||
msgid "Setting R&W variables"
|
||||
msgstr "Definir variáveis de &Leit./Escr."
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:651
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "&Configurações"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:653
|
||||
msgid "&About KNutClient"
|
||||
msgstr "&Sobre o KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:655
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimizar"
|
||||
|
||||
#: knutdock.cpp:657
|
||||
msgid "&Exit"
|
||||
msgstr "S&air"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:110
|
||||
msgid "UPS Overload"
|
||||
msgstr "Sobrecarga do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:124
|
||||
msgid "UPS Battery low"
|
||||
msgstr "No-break com Bateria Fraca"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:152
|
||||
msgid "UPS calibration"
|
||||
msgstr "Calibragem do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:202
|
||||
msgid "Serial : "
|
||||
msgstr "Serial : "
|
||||
|
||||
#: knutfrontpanel.cpp:212
|
||||
msgid "Firm. rev. : "
|
||||
msgstr "Vers. do Firm.:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:33
|
||||
msgid "Instant commands"
|
||||
msgstr "Comandos instantâneos"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:45
|
||||
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
|
||||
msgstr "EXECUTAR COMANDO INSTANTÂNEO"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:49
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nome do usuário:"
|
||||
|
||||
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:59
|
||||
msgid "test of conection from 5"
|
||||
msgstr "teste de conexão à partir de 5"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:745
|
||||
msgid "Quits the application"
|
||||
msgstr "Finalizar o aplicação"
|
||||
|
||||
#: knutmainwindow.cpp:778
|
||||
msgid "&Using descriptions"
|
||||
msgstr "&Usar descrições"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:39
|
||||
msgid "New Ups"
|
||||
msgstr "Novo No-break"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:89
|
||||
msgid "Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Atraso (ms):"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:96
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porta: "
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:116
|
||||
msgid "Store NUT password in configuration file"
|
||||
msgstr "Armazenar a senha do NUT no arquivo de configuração"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:123
|
||||
msgid "Availabled UPS values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:124
|
||||
msgid "Selected UPS values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:137
|
||||
msgid "UPS Variables"
|
||||
msgstr "Variáveis do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:258
|
||||
msgid "No Name or UPS address"
|
||||
msgstr "Sem Nome ou Endereço do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:266
|
||||
msgid "This Name exist"
|
||||
msgstr "Este nome já existe"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:273
|
||||
msgid "Delay must be number"
|
||||
msgstr "O valor de Atraso deve ser numérico"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:279
|
||||
msgid "Port must be number"
|
||||
msgstr "O valor da Porta deve ser numérico"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:284
|
||||
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
|
||||
msgstr "O valor da Porta deve conter um valor de 1025 até 65535"
|
||||
|
||||
#: knutnewupsdlg.cpp:289
|
||||
msgid "Delay is too small"
|
||||
msgstr "O Atraso é muito pequeno"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:45
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:508
|
||||
msgid "Main Setting"
|
||||
msgstr "Configuração Principal"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:516
|
||||
msgid "Voltage/Frequency"
|
||||
msgstr "Voltagem/Freqüência"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:519
|
||||
msgid "&Use High-Low XFER"
|
||||
msgstr "&Usar XFER Baixo/Alto"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:521
|
||||
msgid "Number of columns :"
|
||||
msgstr "Quantidade de colunas:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
|
||||
msgid "Use custom background color"
|
||||
msgstr "Utilizar cor do plano de fundo personalizado"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
|
||||
msgid "Color of background :"
|
||||
msgstr "Cor do plano de fundo:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:532
|
||||
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
|
||||
msgstr "Usar diálogo \"Você tem certeza?\" :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:535
|
||||
msgid "Use Main window when program is started"
|
||||
msgstr "Usar janela principal quando o programa iniciar"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:538
|
||||
msgid "Show message window, when program reports error"
|
||||
msgstr "Mostrar janela de mensagem quando o programa reportar um erro"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:543
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:547
|
||||
msgid "Nominal Input Voltage"
|
||||
msgstr "Entrada de Voltagem Nominal"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:550
|
||||
msgid "&230 V"
|
||||
msgstr "&230 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:551
|
||||
msgid "&120 V"
|
||||
msgstr "&120 V"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:553
|
||||
msgid "Nominal Input Frequency"
|
||||
msgstr "Freqüência de entrada nominal"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:556
|
||||
msgid "&50 Hz"
|
||||
msgstr "&50 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:557
|
||||
msgid "&60 Hz"
|
||||
msgstr "&60 Hz"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "No-break"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:628
|
||||
msgid "UPS Setting"
|
||||
msgstr "Configuração do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:646
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Adicionar"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dock bar"
|
||||
msgstr "Encaixar"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:667
|
||||
msgid "Docking Setting"
|
||||
msgstr "Configuração do encaixe"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:671
|
||||
msgid "Type of dock's showing"
|
||||
msgstr "Mostrar os tipos de encaixe"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:676
|
||||
msgid "Items of tooltip"
|
||||
msgstr "Itens da ferramenta de dicas"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:684
|
||||
msgid "&Picture"
|
||||
msgstr "&Figura"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:685
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&Geral"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
|
||||
msgid "M&anufacturer"
|
||||
msgstr "F&abricante"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
|
||||
msgid "M&odel"
|
||||
msgstr "M&odelo"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
|
||||
msgid "&Serial"
|
||||
msgstr "No de &série"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
|
||||
msgid "&Firm. rev."
|
||||
msgstr "&Ver. do Firm.: "
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
|
||||
msgid "&Runtime"
|
||||
msgstr "Em E&xecução"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:703
|
||||
msgid "&Battery Charge"
|
||||
msgstr "Carga da &Bateria"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:706
|
||||
msgid "&UPS Load"
|
||||
msgstr "Carga do &No-break"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:710
|
||||
msgid "Use custom icon's background color"
|
||||
msgstr "Utilizar ícones com cor do plano de fundo personalizado"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:713
|
||||
msgid "Color of icon's background :"
|
||||
msgstr "Cor de plano de fundo do ícone:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Painel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:769
|
||||
msgid "Panel Setting"
|
||||
msgstr "Configuração do painel"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:784
|
||||
msgid "UPS &Overload"
|
||||
msgstr "&Carga do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:787
|
||||
msgid "UPS &Battery low"
|
||||
msgstr "&Bateria do No-break com pouca carga"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:790
|
||||
msgid "R&eplace battery"
|
||||
msgstr "Tro&que a bateria"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:793
|
||||
msgid "Ups &calibration"
|
||||
msgstr "&Calibragem do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:796
|
||||
msgid "&Manufac. + Model"
|
||||
msgstr "Fabricante + &Modelo"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:851
|
||||
msgid "Setting Fonts"
|
||||
msgstr "Configuração de Fontes"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:858
|
||||
msgid "&Use custom font"
|
||||
msgstr "&Utilizar fonte personalizada"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:863
|
||||
msgid "Main panel"
|
||||
msgstr "Painel principal"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:864
|
||||
msgid "Analog panels"
|
||||
msgstr "Painel analógico"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analógico"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:887
|
||||
msgid "Setting Analog panel"
|
||||
msgstr "Configuração do painel analógico"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:898
|
||||
msgid "Use custom other colors"
|
||||
msgstr "Utilizar outras cores personalizadas"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:900
|
||||
msgid "Color of pointer :"
|
||||
msgstr "Cor do ponteiro:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:902
|
||||
msgid "Color of OK range :"
|
||||
msgstr "Cor do limite OK:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:904
|
||||
msgid "Color of warning range :"
|
||||
msgstr "Cor do limite de aviso:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:906
|
||||
msgid "Color of error range :"
|
||||
msgstr "Cor do limite de erro:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:908
|
||||
msgid "Color of scale :"
|
||||
msgstr "Cor da escala :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:910
|
||||
msgid "Color of font :"
|
||||
msgstr "Cor da fonte :"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:913
|
||||
msgid "Digital processing of pointers :"
|
||||
msgstr "Cor do ponteiro:"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:964
|
||||
msgid "Nothing processing"
|
||||
msgstr "Nada sendo processado"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:965
|
||||
msgid "Fast antialiasing"
|
||||
msgstr "Suavização rápida de amostra"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:966
|
||||
msgid "Fine antialiasing"
|
||||
msgstr "Suavização fina de amostra"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:967
|
||||
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Suavização rápida de amostra e desfoque gaussiano"
|
||||
|
||||
#: knutprefdlg.cpp:968
|
||||
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
|
||||
msgstr "Suavização fina de amostra e desfoque gaussiano"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:41
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Variáveis"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:50
|
||||
msgid "Reload Vars"
|
||||
msgstr "Recarregar variáveis"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:52
|
||||
msgid "UPS variables"
|
||||
msgstr "Variáveis do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:79
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:81
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:90
|
||||
msgid "Instant Commands"
|
||||
msgstr "Comandos Instantâneos"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:103
|
||||
msgid "Read/Write Variables"
|
||||
msgstr "Variáveis de Leitura/Escrita"
|
||||
|
||||
#: knutprintupsvar.cpp:121
|
||||
msgid "Read Only Variables"
|
||||
msgstr "Variáveis Apenas de Leitura"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:40
|
||||
msgid "RW variables"
|
||||
msgstr "Variáveis de Leit./Escr."
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:56
|
||||
msgid "SET RW VARIABLE"
|
||||
msgstr "DEFINIR VARIÁVEL DE LEIT./ESCR."
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:61
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
msgstr "Variável:"
|
||||
|
||||
#: knutrwvar.cpp:64
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valor:"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:44
|
||||
msgid "Input Voltage"
|
||||
msgstr "Voltagem de Entrada"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:46
|
||||
msgid "UPS Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura do No-break"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:47
|
||||
msgid "Input Frequency"
|
||||
msgstr "Freqüência de Entrada"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:49
|
||||
msgid "Outside Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura Exterior"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:50
|
||||
msgid "Outside Humidity"
|
||||
msgstr "Umidade Exterior"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:51
|
||||
msgid "Battery Voltage"
|
||||
msgstr "Voltagem da Bateria"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:52
|
||||
msgid "Output Voltage"
|
||||
msgstr "Voltagem de Saída"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:53
|
||||
msgid "Output Current"
|
||||
msgstr "Corrente de Saída"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:54
|
||||
msgid "Output Frequency"
|
||||
msgstr "Freqüência de Saída"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:55
|
||||
msgid "Battery Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura da Bateria"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:56
|
||||
msgid "Battery Current"
|
||||
msgstr "Corrente da Bateria"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No memory."
|
||||
msgstr "Sem Memória."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:187
|
||||
msgid "No address."
|
||||
msgstr "Sem endereço."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:188
|
||||
msgid "Unknown address."
|
||||
msgstr "Endereço desconhecido."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:191
|
||||
msgid "Error of connection."
|
||||
msgstr "Erro de Conexão."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:194
|
||||
msgid "No connection with server."
|
||||
msgstr "Sem conexão com o servidor."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:196
|
||||
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
|
||||
msgstr "Protocolo cliente-servidor ou variáveis do NUT são desconhecidas."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:197
|
||||
msgid "No UPS on this address."
|
||||
msgstr "Não há nenhum no-break neste endereço."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:198
|
||||
msgid "Connection was refused by server."
|
||||
msgstr "Conexão foi recusada pelo servidor."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:200
|
||||
msgid "Server doesn't receive data."
|
||||
msgstr "O servidor não está recebendo dados."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:201
|
||||
msgid "Server doesn't send data."
|
||||
msgstr "O servidor não está enviando dados."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:202
|
||||
msgid "Server doesn't answer."
|
||||
msgstr "O servidor não está respondendo."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:204
|
||||
msgid "Server returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "O servidor retornou dados com um formato desconhecido."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:205
|
||||
msgid "Server returns unknown data."
|
||||
msgstr "O servidor retornou dados desconhecidos."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:206
|
||||
msgid "Command VER returns data with unknown format."
|
||||
msgstr "O comando VER retornou dados com um formato desconhecido."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:208
|
||||
msgid "No data."
|
||||
msgstr "Sem dados."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:212
|
||||
msgid "Access denied. Failed password ?"
|
||||
msgstr "Acesso negado. Senha errada?"
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:213
|
||||
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
|
||||
msgstr "O no-break não consegue enviar dados para o servidor (pane de dados)."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:214
|
||||
msgid "Server doesn't know this command."
|
||||
msgstr "O servidor desconhece este comando."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:217
|
||||
msgid "UPS's driver isn't connected."
|
||||
msgstr "O driver do no-break não está conectado."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:219
|
||||
msgid "Server required password."
|
||||
msgstr "O servidor precisa de uma senha."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:220
|
||||
msgid "Incorrect password."
|
||||
msgstr "Senha incorreta."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:221
|
||||
msgid "UPS doesn't response."
|
||||
msgstr "O no-break não responde."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:222
|
||||
msgid "Command failed."
|
||||
msgstr "O comando falhou."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:223
|
||||
msgid "UPS doesn't know this instant command."
|
||||
msgstr "O no-break desconhece este comando instantâneo."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:224
|
||||
msgid "UPS doesn't support this instant command."
|
||||
msgstr "O no-break não tem suporte para este comando instantâneo."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:225
|
||||
msgid "UPS doesn't known this variable."
|
||||
msgstr "O no-break desconhece esta variável."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:226
|
||||
msgid "UPS doesn't support this variable."
|
||||
msgstr "O no-break não tem suporte para esta variável."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:227
|
||||
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
|
||||
msgstr "O no-break não tem suporte para este valor nesta variável."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:228
|
||||
msgid "Name of UPS is unknown."
|
||||
msgstr "O nome do no-break é desconhecido."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:230
|
||||
msgid "Username has been already entered."
|
||||
msgstr "O nome de usuário já foi alterado."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:231
|
||||
msgid "Password has been already entered."
|
||||
msgstr "A senha já foi informada."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:233
|
||||
msgid "Server doesn't send list of variables."
|
||||
msgstr "O servidor não envia a lista de variáveis."
|
||||
|
||||
#: knutvardata.cpp:236
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Erro desconhecido."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:31
|
||||
msgid "Client for Network UPS Tool"
|
||||
msgstr "Cliente para No-break de Rede"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:37
|
||||
msgid "Don't dock in Kicker"
|
||||
msgstr "Não encaixar no painel"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:47
|
||||
msgid "KNutClient"
|
||||
msgstr "KNutClient"
|
||||
|
||||
#: knutclientui.rc:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Connection"
|
||||
msgstr "&Conexão"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "&Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuração"
|
Loading…
Reference in new issue