|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 16:55+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-19 21:50+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
@ -242,19 +242,10 @@ msgstr "Fichier de journalisation « %1 » chargé correctement."
|
|
|
|
|
msgid "Log file '%1' has changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier de journalisation « %1 » modifié."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailDialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "&Previous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailDialog.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
|
msgstr "&Suivante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste de fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "List of files used by this log type"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste des fichiers utilisés pour ce type de journal"
|
|
|
|
@ -282,11 +273,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ouvre une boîte de dialogue permettant de choisir un fichier à ajouter à la "
|
|
|
|
|
"liste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:74 fileList.cpp:97
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout &supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fileList.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Delete the current file(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) sélectionné(s)"
|
|
|
|
@ -449,11 +435,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Vous pouvez choisir ici le nombre maximal de caractères à lire depuis "
|
|
|
|
|
"chaque ligne de journal.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:75 loggerDialogBase.ui:250
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir l'emplacement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalOptions.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Delete process identifier from process name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -890,10 +871,6 @@ msgstr "Déplacer l'onglet courant à droite"
|
|
|
|
|
msgid "Moves the current tab to the right."
|
|
|
|
|
msgstr "Déplace l'onglet courant à droite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "&Reload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlog.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "Reload the current log"
|
|
|
|
|
msgstr "Recharger le journal actuel"
|
|
|
|
@ -1561,11 +1538,6 @@ msgstr "KSystemlog"
|
|
|
|
|
msgid "Ideas, Code improvements"
|
|
|
|
|
msgstr "Idées, améliorations du code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "information"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
@ -2052,11 +2024,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aller à la ligne suivante. Ce bouton est désactivé s'il n'existe pas de "
|
|
|
|
|
"ligne suivante dans le journal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailDialogBase.ui:170
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fermer l'onglet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailDialogBase.ui:173
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
@ -2072,16 +2039,6 @@ msgstr "Fermer la fenêtre de détails."
|
|
|
|
|
msgid "Closes this Detail dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "Ferme la fenêtre de détails."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlogui.rc:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "Journal d'un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlogui.rc:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlogui.rc:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Logs"
|
|
|
|
@ -2097,11 +2054,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "&Apache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlogui.rc:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlogui.rc:61
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
@ -2112,11 +2064,6 @@ msgstr "&Fenêtre"
|
|
|
|
|
msgid "Main Logs Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barre d'outils des journaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystemlogui.rc:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barre d'outils principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialogBase.ui:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log Message"
|
|
|
|
@ -2132,11 +2079,6 @@ msgstr "Message"
|
|
|
|
|
msgid "&File Content:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialogBase.ui:111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialogBase.ui:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Facility:"
|
|
|
|
@ -2162,15 +2104,33 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialogBase.ui:392
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liste de fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loggerDialogBase.ui:409
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tout &supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ouvrir l'emplacement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "information"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Fermer l'onglet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal d'un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Barre d'outils principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Boot Log File:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Journal du démarrage :"
|
|
|
|
|