|
|
|
# translation of knotes.po to Bosanski
|
|
|
|
# translation of knotes.po to Bosnian
|
|
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
|
|
# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knotes\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 05:05+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:50+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Vedran Ljubović"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:107
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
msgstr "Promijeni ime..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "Sakrij"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
|
|
msgstr "Umetni datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:121
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set Alarm..."
|
|
|
|
msgstr "Boja teksta..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Send..."
|
|
|
|
msgstr "Pošalji..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Mail..."
|
|
|
|
msgstr "Pošalji..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
|
|
msgstr "Postavke..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
|
|
msgstr "Drži iznad ostalih"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
|
|
msgstr "Drži ispod ostalih"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:142
|
|
|
|
msgid "To Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Na desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Walk Through Notes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:396
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Da li stvarno želite obrisati bilješku <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:397
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
|
|
msgstr "Potvrdite brisanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:734
|
|
|
|
msgid "Please enter the new name:"
|
|
|
|
msgstr "Molim unesite novo ime:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:827
|
|
|
|
msgid "Send \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "Pošalji \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:837
|
|
|
|
msgid "The host cannot be empty."
|
|
|
|
msgstr "Ime računara ne može biti prazno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:866
|
|
|
|
msgid "Unable to start the mail process."
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu pokrenuti proces za poštu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:894
|
|
|
|
msgid "Save note as plain text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:913
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"overwrite it?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knote.cpp:1004
|
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "&Svi desktopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Scheduled Alarm"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:56
|
|
|
|
msgid "&No alarm"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Alarm &at:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Alarm &in:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:70
|
|
|
|
msgid "hours/minutes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje prikaza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
|
|
msgstr "Postavke editora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
msgstr "Uobičajene vrijednosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Default Settings for New Notes"
|
|
|
|
msgstr "Uobičajene vrijednosti za novu poruku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Akcije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Action Settings"
|
|
|
|
msgstr "Postavke akcije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
msgstr "Mreža"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
|
|
msgstr "Postavke mreže"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Style Settings"
|
|
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:95
|
|
|
|
msgid "&Text color:"
|
|
|
|
msgstr "&Boja teksta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:102
|
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Boja &pozadine:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:109
|
|
|
|
msgid "&Show note in taskbar"
|
|
|
|
msgstr "&Prikaži bilješku na traci zadataka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Default &width:"
|
|
|
|
msgstr "Podrazumjevana &širina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Default &height:"
|
|
|
|
msgstr "Podrazumjevana &visina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:144
|
|
|
|
msgid "&Tab size:"
|
|
|
|
msgstr "Veličina ta&bulatora:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:152
|
|
|
|
msgid "Auto &indent"
|
|
|
|
msgstr "Automatsko &uvlačenje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:155
|
|
|
|
msgid "&Rich text"
|
|
|
|
msgstr "&Rich text"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Text font:"
|
|
|
|
msgstr "Font teksta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Title font:"
|
|
|
|
msgstr "Font naslova:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Displa&y"
|
|
|
|
msgstr "Prikaž&i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:179
|
|
|
|
msgid "&Editor"
|
|
|
|
msgstr "&Editor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:189
|
|
|
|
msgid "&Mail action:"
|
|
|
|
msgstr "&Akcija slanja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Incoming Notes"
|
|
|
|
msgstr "Dolazeće poruke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Accept incoming notes"
|
|
|
|
msgstr "Prihvati dolazeće poruke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Outgoing Notes"
|
|
|
|
msgstr "Odlazeće poruke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:212
|
|
|
|
msgid "&Sender ID:"
|
|
|
|
msgstr "ID &pošiljaoca:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:216
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
msgstr "&Port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:232
|
|
|
|
msgid "&Style:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
msgstr "Masna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
|
msgstr "Podvučena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Strike Out"
|
|
|
|
msgstr "Precrtana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Align Left"
|
|
|
|
msgstr "Poravnaj lijevo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Align Center"
|
|
|
|
msgstr "Centriraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Align Right"
|
|
|
|
msgstr "Poravnaj desno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Align Block"
|
|
|
|
msgstr "Poravnaj obostrano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:104
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Superscript"
|
|
|
|
msgstr "Eksponent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Subscript"
|
|
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Text Color..."
|
|
|
|
msgstr "Boja teksta..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Text Font"
|
|
|
|
msgstr "Vrsta slova"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Text Size"
|
|
|
|
msgstr "Veličina teksta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:543
|
|
|
|
msgid "Check Spelling..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:550
|
|
|
|
msgid "Allow Tabulations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotehostdlg.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Hostname or IP address:"
|
|
|
|
msgstr "Ime ili IP adresa računara:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:120
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Print %1"
|
|
|
|
msgstr "Štampaj %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:136
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Print Note\n"
|
|
|
|
"Print %n notes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:75
|
|
|
|
msgid "The following notes triggered alarms:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Alarm"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:73
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Note Actions"
|
|
|
|
msgstr "Akcije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:106
|
|
|
|
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
|
|
|
|
msgstr "KNotes: Bilješke za TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
|
|
|
|
msgid "New Note"
|
|
|
|
msgstr "Nova bilješka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
|
|
|
|
msgid "New Note From Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Nova bilješka iz clipboarda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show All Notes"
|
|
|
|
msgstr "Bez bilješki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Hide All Notes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:576
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:743
|
|
|
|
msgid "No Notes"
|
|
|
|
msgstr "Bez bilješki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesnetsend.cpp:93
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Communication error: %1"
|
|
|
|
msgstr "Greška u komunikaciji: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "KNotes"
|
|
|
|
msgstr "KBilješke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
|
|
msgid "TDE Notes"
|
|
|
|
msgstr "TDE bilješke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 1997-2004, KNote programeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Održava"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Original KNotes Author"
|
|
|
|
msgstr "Originalni autor KBilješki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
|
|
|
|
msgstr "Prebacio KBilješke u TDE2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Network Interface"
|
|
|
|
msgstr "Mrežni interfejs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
|
|
|
|
msgstr "Pokrenuta integracije TDE resursne mreže"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcelocal.cpp:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
|
|
|
|
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Ne mogu snimiti bilješke u <b>%1</b>. Provjerite da li ima dovoljno "
|
|
|
|
"prostora na disku.<br>Ipak u istom direktoriju bi se trebao nalaziti backup."
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcelocalconfig.cpp:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
msgstr "Akcije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
|
|
|
|
msgstr "Port na kojem sluša KNotes i na koji će slati poruke."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "Potvrdite brisanje"
|