You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kay.po

117 lines
3.9 KiB

# translation of kay.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:01+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kay/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mavridis Philippe"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavridisf@gmail.com"
#: medianotifier.cpp:222
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"На '%1' содержится файл автозапуска. Выполнить его?\n"
"Учтите, что выполнение любого стороннего файла может нанести вред Вашей "
"системе"
#: medianotifier.cpp:226
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "Автозапуск - %1"
#: medianotifier.cpp:296
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"На '%1' найден файл, предназначенный для автоматического открытия файла. "
"Открыть '%2'?\n"
"Учтите, что открытие любого стороннего файла может нанести вред Вашей системе"
#: medianotifier.cpp:300
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "Автооткрытие - %1"
#: medianotifier.cpp:397
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Мало свободного места на диске"
#: medianotifier.cpp:401
msgid "Start Konqueror"
msgstr "Запустить Konqueror"
#: medianotifier.cpp:403
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
"problem?"
msgstr ""
"Вы имеете мало свободного места на домашнем разделе вашего диска (сейчас "
"свободно %1%), Вы желаете запустить Konqueror для некоторого освобождения "
"диска с целью исправления этой проблемы?"
#: medianotifier.cpp:407
msgid "Do not ask again"
msgstr "Более не спрашивать"
#: notificationdialog.cpp:44
msgid "Medium Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
#: notificationdialog.cpp:58
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Имя носителя:</b>"
#: notificationdialog.cpp:59
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Тип носителя:</b>"
#: notificationdialog.cpp:60
msgid "<b>Url:</b>"
msgstr "<b>Адрес:</b>"
#: notificationdialog.cpp:72
msgid "Configure..."
msgstr "Настроить..."
#: notificationdialogview.ui:69
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
msgstr "Обнаружен новый носитель.<br><b>Что необходимо сделать?</b>"
#: notificationdialogview.ui:90
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: notificationdialogview.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
msgstr "&Всегда выполнять это действие для данного типа носителей"