Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 99.2% (363 of 366 strings)

Translation: tdebase/ksysguard
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksysguard/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 459a33316c
commit 0d3975f88f

@ -9,27 +9,30 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n" "Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksysguard/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" msgstr ""
"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, orpheus@hq.alert.sk, "
"marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: KSGAppletSettings.cc:34 #: KSGAppletSettings.cc:34
msgid "System Guard Settings" msgid "System Guard Settings"
@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Vyberte typ displeja"
#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 #: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
msgid "&Signal Plotter" msgid "&Signal Plotter"
msgstr "Kreslenie &signálu" msgstr "Vykre&sľovač signálu"
#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 #: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
msgid "&Multimeter" msgid "&Multimeter"
@ -96,8 +99,8 @@ msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'." "document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr "" msgstr ""
"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu " "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu \""
"'KSysGuardApplet'." "KSysGuardApplet\"."
#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 #: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
#, c-format #, c-format
@ -110,11 +113,11 @@ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému."
#: SensorBrowser.cc:77 #: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser" msgid "Sensor Browser"
msgstr "Prehliadač senzoru" msgstr "Prehliadač senzora"
#: SensorBrowser.cc:78 #: SensorBrowser.cc:78
msgid "Sensor Type" msgid "Sensor Type"
msgstr "Typ senzoru" msgstr "Typ senzora"
#: SensorBrowser.cc:81 #: SensorBrowser.cc:81
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, " "Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, "
"ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu " "ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu "
"alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo " "alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo "
"senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. " "senzora. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. "
"Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať." "Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať."
#: SensorBrowser.cc:148 #: SensorBrowser.cc:148
@ -162,11 +165,11 @@ msgstr "Titulok"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here." msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Tu zadajte titulok displeja." msgstr "Tu zadajte titulok zobrazenia."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
msgid "Display Range" msgid "Display Range"
msgstr "Rozsah displeja" msgstr "Rozsah zobrazenia"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
@ -179,7 +182,7 @@ msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled." "automatic range detection is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " "Zadajte minimálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"automatické určenie rozsahu." "automatické určenie rozsahu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
@ -193,14 +196,14 @@ msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled." "automatic range detection is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " "Zadajte maximálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"automatické určenie rozsahu." "automatické určenie rozsahu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alarms" msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy" msgstr "Poplachy"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
@ -219,14 +222,14 @@ msgstr "Povoliť poplach"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm." msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu." msgstr "Povoliť poplach pre minimálnu hodnotu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lower limit:" msgid "Lower limit:"
msgstr "Dolný limit:" msgstr "Spodná medzná hodnota:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
@ -240,14 +243,14 @@ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm." msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu." msgstr "Povoliť poplach pre maximálnu hodnotu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Upper limit:" msgid "Upper limit:"
msgstr "Horný limit:" msgstr "Horná medzná hodnota:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
msgid "Look" msgid "Look"
@ -282,8 +285,8 @@ msgid ""
"advisable to use a small font size here." "advisable to use a small font size here."
msgstr "" msgstr ""
"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky " "Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky "
"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem " "zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže je vhodné "
"zadať malú veľkosť." "použiť skôr menšie hodnoty písma."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
@ -321,12 +324,12 @@ msgstr "Upraviť..."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
msgid "Push this button to configure the label." msgid "Push this button to configure the label."
msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis." msgstr "Stlačením tohoto tlačidla nastavíte popis."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
msgid "Push this button to delete the sensor." msgid "Push this button to delete the sensor."
msgstr "Stlačením odstránite senzor." msgstr "Stlačením tohoto tlačidla odstránite senzor."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
msgid "Label of Bar Graph" msgid "Label of Bar Graph"
@ -347,12 +350,12 @@ msgid ""
"the values of the sensor over time." "the values of the sensor over time."
msgstr "" msgstr ""
"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký " "Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký "
"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní " "pretiahnite a pustite. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
"monitorovať hodnoty zo senzoru." "monitorovať hodnoty zo senzora."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
msgid "Signal Plotter Settings" msgid "Signal Plotter Settings"
msgstr "Nastavenie kreslenia signálu" msgstr "Nastavenie vykresľovania signálu"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
msgid "Style" msgid "Style"
@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Štýl"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
msgid "Title:" msgid "Title:"
msgstr "Titul:" msgstr "Titulok:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
msgid "Graph Drawing Style" msgid "Graph Drawing Style"
@ -380,7 +383,7 @@ msgstr "Mierky"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
msgid "Vertical Scale" msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikálna mierka" msgstr "Zvislá mierka"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
msgid "Automatic range detection" msgid "Automatic range detection"
@ -398,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
msgid "Horizontal Scale" msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontálna mierka" msgstr "Vodorovná mierka"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
msgid "pixel(s) per time period" msgid "pixel(s) per time period"
@ -414,13 +417,13 @@ msgstr "Čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
msgid "Vertical lines" msgid "Vertical lines"
msgstr "Vertikálne čiary" msgstr "Zvislé čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr "" msgstr ""
"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je " "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť zvislé čiary v prípade, že je displej "
"displej dosť veľký." "dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
@ -432,16 +435,16 @@ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
msgid "Vertical lines scroll" msgid "Vertical lines scroll"
msgstr "Posun vertikálnych čiar" msgstr "Posun zvislých čiar"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
msgid "Horizontal lines" msgid "Horizontal lines"
msgstr "Horizontálne čiary" msgstr "Vodorovné čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr "" msgstr ""
"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je " "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vodorovné čiary v prípade, že je "
"displej dosť veľký." "displej dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "Počet:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar." msgstr "Tu zadajte počet vodorovných čiar."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
@ -467,19 +470,19 @@ msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark." "mark."
msgstr "" msgstr ""
"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú." "Toto použite, ak majú vodorovné čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
msgid "Top bar" msgid "Top bar"
msgstr "Horný pruh" msgstr "Horný panel"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
msgid "" msgid ""
"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " "Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr "" msgstr ""
"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. " "Toto použite, ak chcete zobraziť aktívny panel. To má asi zmysel iba pre "
"Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký." "applety. Panel je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
@ -492,11 +495,11 @@ msgstr "Farby"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
msgid "Vertical lines:" msgid "Vertical lines:"
msgstr "Vertikálne čiary:" msgstr "Zvislé čiary:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
msgid "Horizontal lines:" msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Horizontálne čiary:" msgstr "Vodorovné čiary:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
msgid "Background:" msgid "Background:"
@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Presunúť dole"
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 #: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
msgid "List View Settings" msgid "List View Settings"
msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu" msgstr "Nastavenie zobrazenia zoznamu"
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 #: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
@ -529,11 +532,11 @@ msgstr "Farba popredia:"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
msgid "Multimeter Settings" msgid "Multimeter Settings"
msgstr "Nastavenie multimetra" msgstr "Nastavenia multimetra"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Meno" msgstr "Názov"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
msgid "PID" msgid "PID"
@ -563,7 +566,7 @@ msgstr "Systém%"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
msgid "Nice" msgid "Nice"
msgstr "Nice" msgstr "Priorita procesu (nice)"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
msgid "VmSize" msgid "VmSize"
@ -598,10 +601,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Vlastné procesy" msgstr "Vlastné procesy"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
#, fuzzy
#| msgid "&Tree"
msgid "&Tree View" msgid "&Tree View"
msgstr "&Strom" msgstr "&Stromové zobrazenie"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
@ -620,21 +621,18 @@ msgid "You need to select a process first."
msgstr "Najprv musíte vybrať proces." msgstr "Najprv musíte vybrať proces."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#| "Do you want to kill the %n selected processes?"
msgid "" msgid ""
"_n: Do you want to kill the selected process?\n" "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
"Do you want to kill the %n selected processes?" "Do you want to kill the %n selected processes?"
msgstr "" msgstr ""
"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n" "Chcete ukončiť %n vybraný proces?\n"
"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n" "Chcete ukončiť %n vybrané procesy?\n"
"Chcete zabiť %n vybraných procesov?" "Chcete ukončiť %n vybraných procesov?"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
msgid "Kill Process" msgid "Kill Process"
msgstr "Zabiť proces" msgstr "Ukončiť proces"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
msgid "Kill" msgid "Kill"
@ -647,12 +645,12 @@ msgstr "Nepýtať sa znova"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format #, c-format
msgid "Error while attempting to kill process %1." msgid "Error while attempting to kill process %1."
msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1." msgstr "Chyba počas pokusu o ukončenie procesu %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format #, c-format
msgid "Insufficient permissions to kill process %1." msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1." msgstr "Nedostatočné práva na ukončenie procesu %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
@ -666,12 +664,12 @@ msgstr "Neplatný signál."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format #, c-format
msgid "Error while attempting to renice process %1." msgid "Error while attempting to renice process %1."
msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1." msgstr "Chyba počas zmeny priority procesu (renice) %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
#, c-format #, c-format
msgid "Insufficient permissions to renice process %1." msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1." msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu priority procesu (renice) %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
msgid "Invalid argument." msgid "Invalid argument."
@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "Poslať signál"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
msgid "Renice Process..." msgid "Renice Process..."
msgstr "Renice procesu..." msgstr "Zmeniť prioritu procesu (renice)..."
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
msgid "" msgid ""
@ -854,7 +852,7 @@ msgstr "Poslať"
#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 #: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
msgid "Renice Process" msgid "Renice Process"
msgstr "Renice procesu" msgstr "Zmeniť priority procesu (renice)"
#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 #: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
msgid "" msgid ""
@ -865,9 +863,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please enter the desired nice level:" "Please enter the desired nice level:"
msgstr "" msgstr ""
"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n" "Práve chcete zmeniť prioritu procesu %1.\n"
"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n" "Nezabudnite, že len Superužívateľ (root)\n"
"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" "môže znížiť hodnotu procesu (renice).\n"
"Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
"\n" "\n"
"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:" "Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:"
@ -906,10 +905,10 @@ msgid ""
"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" "to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé " "<qt> <p>Toto je displej senzora. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
"tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového " "tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového "
"menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</" "menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom "
"i>.</p>%1</qt>" "<i>Odstrániť</i>.</p>%1</qt>"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
msgid "Logging" msgid "Logging"
@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "Interval časovača"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
msgid "Sensor Name" msgid "Sensor Name"
msgstr "Meno senzoru" msgstr "Názov senzora"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
msgid "Host Name" msgid "Host Name"
@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "Súbor so záznamom"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
msgid "Sensor Logger" msgid "Sensor Logger"
msgstr "Záznam senzoru" msgstr "Záznam senzora"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
msgid "&Remove Sensor" msgid "&Remove Sensor"
@ -955,7 +954,7 @@ msgstr "&Spustiť záznam"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
msgid "Sensor Logger Settings" msgid "Sensor Logger Settings"
msgstr "Nastavenie záznamu signálu" msgstr "Nastavenie záznamu signálu zo senzora"
#: WorkSheet.cc:109 #: WorkSheet.cc:109
msgid "" msgid ""
@ -963,7 +962,7 @@ msgid ""
"document type 'KSysGuardWorkSheet'." "document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr "" msgstr ""
"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ " "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ "
"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." "dokumentu \"KSysGuardWorkSheet\"."
#: WorkSheet.cc:125 #: WorkSheet.cc:125
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "&Stĺpcový graf"
#: WorkSheet.cc:335 #: WorkSheet.cc:335
msgid "S&ensorLogger" msgid "S&ensorLogger"
msgstr "&Záznam senzoru" msgstr "&Záznam senzora"
#: WorkSheetSettings.cc:41 #: WorkSheetSettings.cc:41
msgid "Worksheet Properties" msgid "Worksheet Properties"
@ -1014,12 +1013,12 @@ msgid ""
"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." "worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
msgstr "" msgstr ""
"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť " "Toto je Vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem." "nový list (Ponuka Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 #: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
msgid "System Load" msgid "System Load"
msgstr "Systém" msgstr "Vyťaženie systému"
#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 #: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
msgid "Process Table" msgid "Process Table"
@ -1035,7 +1034,7 @@ msgid ""
"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the worksheet?" "Do you want to save the worksheet?"
msgstr "" msgstr ""
"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n" "Zošit \"%1\" obsahuje neuložené dáta.\n"
"Chcete uložiť tento zošit?" "Chcete uložiť tento zošit?"
#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 #: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
@ -1072,11 +1071,11 @@ msgstr "Hostiteľ:"
#: ksgrd/HostConnector.cc:54 #: ksgrd/HostConnector.cc:54
msgid "Enter the name of the host you want to connect to." msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
#: ksgrd/HostConnector.cc:61 #: ksgrd/HostConnector.cc:61
msgid "Connection Type" msgid "Connection Type"
msgstr "Typ spojenia" msgstr "Typ pripojenia"
#: ksgrd/HostConnector.cc:66 #: ksgrd/HostConnector.cc:66
msgid "ssh" msgid "ssh"
@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 #: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
msgid "CPU Load" msgid "CPU Load"
msgstr "Zaťaž CPU" msgstr "Zaťaženie CPU"
#: ksgrd/SensorManager.cc:51 #: ksgrd/SensorManager.cc:51
msgid "Idle Load" msgid "Idle Load"
@ -1168,11 +1167,11 @@ msgstr "Nečinnosť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:53 #: ksgrd/SensorManager.cc:53
msgid "Nice Load" msgid "Nice Load"
msgstr "Nice" msgstr "Priorita úlohy (nice)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:54 #: ksgrd/SensorManager.cc:54
msgid "User Load" msgid "User Load"
msgstr "Užívateľ" msgstr "Priorita úlohy (užívateľ)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:55 #: ksgrd/SensorManager.cc:55
msgid "Memory" msgid "Memory"
@ -1213,24 +1212,20 @@ msgid "Active Memory"
msgstr "Pamäť aplikácie" msgstr "Pamäť aplikácie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:64 #: ksgrd/SensorManager.cc:64
#, fuzzy
#| msgid "Cached Memory"
msgid "Inactive Memory" msgid "Inactive Memory"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť" msgstr "Neaktívna pamäť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:65 #: ksgrd/SensorManager.cc:65
#, fuzzy
#| msgid "Used Memory"
msgid "Wired Memory" msgid "Wired Memory"
msgstr "Použitá pamäť" msgstr "Pripojená pamäť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:66 #: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid "Exec Pages" msgid "Exec Pages"
msgstr "" msgstr "Spustiteľné stránky"
#: ksgrd/SensorManager.cc:67 #: ksgrd/SensorManager.cc:67
msgid "File Pages" msgid "File Pages"
msgstr "" msgstr "Stránky so súbormi"
#: ksgrd/SensorManager.cc:68 #: ksgrd/SensorManager.cc:68
msgid "Process Count" msgid "Process Count"
@ -1242,7 +1237,7 @@ msgstr "Ovládanie procesov"
#: ksgrd/SensorManager.cc:70 #: ksgrd/SensorManager.cc:70
msgid "Disk Throughput" msgid "Disk Throughput"
msgstr "Prenos disku" msgstr "Priepustnosť disku"
#: ksgrd/SensorManager.cc:71 #: ksgrd/SensorManager.cc:71
msgid "" msgid ""
@ -1292,11 +1287,11 @@ msgstr "Rozhrania"
#: ksgrd/SensorManager.cc:82 #: ksgrd/SensorManager.cc:82
msgid "Receiver" msgid "Receiver"
msgstr "Príjemca" msgstr "Prijaté"
#: ksgrd/SensorManager.cc:83 #: ksgrd/SensorManager.cc:83
msgid "Transmitter" msgid "Transmitter"
msgstr "Prenos" msgstr "Odoslané"
#: ksgrd/SensorManager.cc:84 #: ksgrd/SensorManager.cc:84
msgid "Data" msgid "Data"
@ -1360,7 +1355,7 @@ msgstr "ACPI"
#: ksgrd/SensorManager.cc:99 #: ksgrd/SensorManager.cc:99
msgid "Thermal Zone" msgid "Thermal Zone"
msgstr "Termálna zóna" msgstr "Teplotná zóna"
#: ksgrd/SensorManager.cc:100 #: ksgrd/SensorManager.cc:100
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
@ -1376,15 +1371,15 @@ msgstr "Stav"
#: ksgrd/SensorManager.cc:103 #: ksgrd/SensorManager.cc:103
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batérie" msgstr "Batéria"
#: ksgrd/SensorManager.cc:104 #: ksgrd/SensorManager.cc:104
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Nabitie batérií" msgstr "Nabitie batérie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:105 #: ksgrd/SensorManager.cc:105
msgid "Battery Usage" msgid "Battery Usage"
msgstr "Použitie batérie" msgstr "Využitie batérie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:106 #: ksgrd/SensorManager.cc:106
msgid "Remaining Time" msgid "Remaining Time"
@ -1408,11 +1403,11 @@ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:111 #: ksgrd/SensorManager.cc:111
msgid "Clock Frequency" msgid "Clock Frequency"
msgstr "Frekvencia hodín" msgstr "Hodinový kmitočet"
#: ksgrd/SensorManager.cc:112 #: ksgrd/SensorManager.cc:112
msgid "Hardware Sensors" msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Hardwarové senzory" msgstr "Hardrové senzory"
#: ksgrd/SensorManager.cc:113 #: ksgrd/SensorManager.cc:113
msgid "Partition Usage" msgid "Partition Usage"
@ -1452,7 +1447,7 @@ msgstr "Teplota%1"
#: ksgrd/SensorManager.cc:132 #: ksgrd/SensorManager.cc:132
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Celkom" msgstr "Spolu"
#: ksgrd/SensorManager.cc:138 #: ksgrd/SensorManager.cc:138
#, c-format #, c-format
@ -1487,7 +1482,7 @@ msgstr "Celočíselná hodnota"
#: ksgrd/SensorManager.cc:152 #: ksgrd/SensorManager.cc:152
msgid "Floating Point Value" msgid "Floating Point Value"
msgstr "Reálna hodnota" msgstr "Desatinná hodnota"
#: ksgrd/SensorManager.cc:294 #: ksgrd/SensorManager.cc:294
msgid "Connection to %1 has been lost." msgid "Connection to %1 has been lost."
@ -1504,7 +1499,7 @@ msgstr "Počítač %1 nenájdený"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
#, c-format #, c-format
msgid "Timeout at host %1" msgid "Timeout at host %1"
msgstr "Timeout na počítači %1" msgstr "Čas vypršal na počítači %1"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
#, c-format #, c-format
@ -1513,7 +1508,7 @@ msgstr "Sieťová chyba počítača %1"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 #: ksgrd/StyleSettings.cc:41
msgid "Global Style Settings" msgid "Global Style Settings"
msgstr "Globálne nastavenie štýlu" msgstr "Všeobecné nastavenie štýlu"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 #: ksgrd/StyleSettings.cc:44
msgid "Display Style" msgid "Display Style"
@ -1551,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavenie časovača"
#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 #: ksgrd/TimerSettings.cc:43
msgid "Use update interval of worksheet" msgid "Use update interval of worksheet"
msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita" msgstr "Použiť interval aktualizácie listu"
#: ksysguard.cc:64 #: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard" msgid "TDE system guard"
@ -1585,7 +1580,7 @@ msgstr "Importovať pracovný list..."
#: ksysguard.cc:114 #: ksysguard.cc:114
msgid "&Import Recent Worksheet" msgid "&Import Recent Worksheet"
msgstr "&Importovať ostatný pracovný list" msgstr "&Importovať posledný pracovný list"
#: ksysguard.cc:117 #: ksysguard.cc:117
msgid "&Remove Worksheet" msgid "&Remove Worksheet"
@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov"
#: ksysguard.cc:516 #: ksysguard.cc:516
msgid "Optional worksheet files to load" msgid "Optional worksheet files to load"
msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie" msgstr "Voliteľné súbory pracovného listu pre načítanie"
#: ksysguard.cc:558 #: ksysguard.cc:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
@ -1671,8 +1666,8 @@ msgid ""
"module of William LeFebvre's \"top\" utility." "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr "" msgstr ""
"Podpora Solarisu\n" "Podpora Solarisu\n"
"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n" "Časti odvodené (s povolením) zo SunOS 5\n"
"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra." "modulu z \"top\" od William-a LeFebvre-a."
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91

Loading…
Cancel
Save