Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (255 of 255 strings)

Translation: tdebase/kcmtdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent bde1d55d5b
commit 134e8103b2

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n" "Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-06 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdeio/de/>\n" "projects/tdebase/kcmtdeio/de/>\n"
@ -253,9 +253,9 @@ msgid ""
"button.</qt>" "button.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Um die Variablennamen anzuzeigen, die bei der automatischen Erkennung " "<qt>Um die Variablennamen anzuzeigen, die bei der automatischen Erkennung "
"verwendet wurden, klicken Sie auf OK, dann auf den Schnellhilfe-Knopf (<b>?</" "verwendet wurden, klicken Sie auf OK, dann auf den Schnellhilfe-Knopf "
"b>) in der oberen rechten Ecke des vorigen Dialogs und schließlich auf den " "(<b>?</b>) in der oberen rechten Ecke des vorigen Dialogs und schließlich "
"Knopf \"Autom. feststellen\".</qt> " "auf den Knopf \"Autom. feststellen\".</qt>"
#: kenvvarproxydlg.cpp:191 #: kenvvarproxydlg.cpp:191
msgid "Automatic Proxy Variable Detection" msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: kmanualproxydlg.cpp:345 #: kmanualproxydlg.cpp:345
msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
msgstr "<qt><center><b>%1</b><br/></center> steht bereits auf der Liste.</qt>" msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> steht bereits auf der Liste.</qt>"
#: kmanualproxydlg.cpp:347 #: kmanualproxydlg.cpp:347
msgid "Duplicate Entry" msgid "Duplicate Entry"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Eingabedialog für Anmeldeinformationen, falls erforderlich."
#: kproxydlg_ui.ui:279 #: kproxydlg_ui.ui:279
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following lo&gin information." msgid "Use the following lo&gin information."
msgstr "Folgende &Anmeldeinformation verwenden" msgstr "Folgende &Anmeldeinformation verwenden."
#: kproxydlg_ui.ui:282 #: kproxydlg_ui.ui:282
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: kproxydlg_ui.ui:321 kproxydlg_ui.ui:346 #: kproxydlg_ui.ui:321 kproxydlg_ui.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Login password." msgid "Login password."
msgstr "Anmelde-Passwort" msgstr "Anmelde-Passwort."
#: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360 #: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Namen der Rechner&plattform hinzufügen"
#: useragentdlg_ui.ui:151 #: useragentdlg_ui.ui:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Includes your platform type in the browser identification text" msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
msgstr "Fügt den Plattformtyp zur Browser-Kennung hinzu." msgstr "Fügt den Plattformtyp zur Browser-Kennung hinzu"
#: useragentdlg_ui.ui:159 #: useragentdlg_ui.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save