Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 89.2% (58 of 65 strings)

Translation: tdebase/kcmmedia
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmmedia/es/
pull/30/head
Sergio Ricardo Vicari 4 years ago committed by TDE Weblate
parent b9d8aae9c7
commit 2a9f89d1e0

@ -2,18 +2,21 @@
# #
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. # Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. # Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005.
# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n" "Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmmedia/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -120,9 +123,9 @@ msgstr ""
"montar un dispositivo." "montar un dispositivo."
#: managermoduleview.ui:60 #: managermoduleview.ui:60
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable notification popups" msgid "Enable notification popups"
msgstr "&Notificaciones" msgstr "Habilitar ventanas emergentes de notificación"
#: managermoduleview.ui:63 #: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
@ -130,11 +133,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when " "Deselect this if you do not want action request popups to be generated when "
"devices are plugged in." "devices are plugged in."
msgstr "" msgstr ""
"Anule la selección de esta opción si no desea que se generen ventanas "
"emergentes de solicitud de acción cuando se conectan los dispositivos."
#: managermoduleview.ui:71 #: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount options" msgid "Mount options"
msgstr "" msgstr "Opciones de montaje"
#: managermoduleview.ui:90 #: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
@ -146,47 +151,59 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media." "the best value depending on your media."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí puede especificar las opciones de montaje predeterminadas para sus "
"medios de almacenamiento. Tenga en cuenta que algunas opciones no son "
"compatibles con ciertos sistemas de archivos y/o medios. Podrá redefinir "
"todas estas opciones por volumen más adelante, utilizando el cuadro de "
"diálogo Propiedades del volumen correspondiente. <br>\n"
"Algunas de las opciones son de tres estados. Déjelos \"indefinidos\" para "
"que TDE elija el mejor valor en función para sus medios."
#: managermoduleview.ui:110 #: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read only" msgid "Read only"
msgstr "" msgstr "Solo lectura"
#: managermoduleview.ui:113 #: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only." msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr "" msgstr ""
"De forma predeterminada, monte todos los sistemas de archivos de solo "
"lectura."
#: managermoduleview.ui:121 #: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount as user" msgid "Mount as user"
msgstr "" msgstr "Montar como usuario"
#: managermoduleview.ui:124 #: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount this file system as user." msgid "Mount this file system as user."
msgstr "" msgstr "Monte este sistema de archivos como usuario."
#: managermoduleview.ui:132 #: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Flushed IO" msgid "Flushed IO"
msgstr "" msgstr "Flushed IO"
#: managermoduleview.ui:138 #: managermoduleview.ui:138
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr "" msgstr ""
"Siempre vacíe todos los datos a los dispositivos de conexión en caliente de "
"inmediato y no los almacene en caché."
#: managermoduleview.ui:146 #: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronous" msgid "Synchronous"
msgstr "" msgstr "Sincrónica"
#: managermoduleview.ui:152 #: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "" msgstr ""
"Todas las E/S en el sistema de archivos deben realizarse de forma sincrónica."
#: managermoduleview.ui:160 #: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format #, no-c-format
@ -199,11 +216,13 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!" "Use with caution!"
msgstr "" msgstr ""
"Los intentos de chown o chmod a archivos no devuelven errores, aunque "
"fallan. Usar con precaución!"
#: managermoduleview.ui:171 #: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "UTF-8 charset" msgid "UTF-8 charset"
msgstr "" msgstr "Juego de caracteres UTF-8"
#: managermoduleview.ui:174 #: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format #, no-c-format
@ -211,11 +230,14 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." "console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr "" msgstr ""
"UTF8 es la codificación segura de 8 bits del sistema de archivos de Unicode "
"que utiliza la consola. Se puede habilitar para el sistema de archivos con "
"esta opción."
#: managermoduleview.ui:190 #: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short names:" msgid "Short names:"
msgstr "" msgstr "Nombres cortos:"
#: managermoduleview.ui:196 #: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format #, no-c-format
@ -243,16 +265,38 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case." "all upper case."
msgstr "" msgstr ""
"<h2> Define el comportamiento para la creación y visualización de nombres de "
"archivo que se ajustan a 8.3 caracteres. Si existe un nombre largo para un "
"archivo, siempre se preferirá mostrarlo. </h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Default</b> </h3>\n"
"No fuerce una opción de nombre corto en absoluto.\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b> </h3>\n"
"Forzar el nombre corto a minúsculas en la pantalla; almacenar un nombre "
"largo cuando el nombre corto no es todo en mayúscula.\n"
"\n"
"<h3> <b> Windows 95 </b> </h3>\n"
"Forzar el nombre corto a mayúsculas en la pantalla; almacenar un nombre "
"largo cuando el nombre corto no es todo en mayúscula.\n"
"\n"
"<h3> <b> Windows NT </b> </h3>\n"
"Mostrar el nombre corto como es; guarde un nombre largo cuando el nombre "
"corto no sea todo minúsculas o mayúsculas.\n"
"\n"
"<h3><b> Mezclado</b> </h3>\n"
"Mostrar el nombre corto como es; almacenar un nombre largo cuando el nombre "
"corto no es todo en mayúscula."
#: managermoduleview.ui:217 #: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "All Data" msgid "All Data"
msgstr "" msgstr "Toda la información"
#: managermoduleview.ui:222 #: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ordered" msgid "Ordered"
msgstr "" msgstr "Ordenada"
#: managermoduleview.ui:227 #: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format #, no-c-format
@ -286,6 +330,25 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery." "after a crash and journal recovery."
msgstr "" msgstr ""
"<h2> Especifica el modo de diario para los datos del archivo. Los metadatos "
"siempre se registran. </h2>\n"
" \n"
"<h3> <b> Todos los datos </b> </h3>\n"
" Todos los datos se envían al diario antes de escribirse en el "
"sistema de archivos principal. Esta es la variante más lenta con la mayor "
"seguridad de datos.\n"
"\n"
"<h3><b> Pedido</b> </h3>\n"
" Todos los datos se envían directamente al sistema de archivos "
"principal antes de que sus metadatos se envíen al diario.\n"
"\n"
"<h3> <b> Escribir de nuevo </b> </h3>\n"
" El orden de los datos no se conserva: los datos pueden "
"escribirse en el sistema de archivos principal después de que sus metadatos "
"se hayan confirmado en el diario. Se rumorea que esta es la opción de mayor "
"rendimiento. Garantiza la integridad del sistema de archivos interno, sin "
"embargo, puede permitir que aparezcan datos antiguos en los archivos después "
"de un bloqueo y recuperación del diario."
#: managermoduleview.ui:268 #: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format #, no-c-format
@ -293,39 +356,39 @@ msgid "Lower"
msgstr "" msgstr ""
#: managermoduleview.ui:273 #: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Windows 95" msgid "Windows 95"
msgstr "" msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:278 #: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Windows NT" msgid "Windows NT"
msgstr "" msgstr "Windows NT"
#: managermoduleview.ui:283 #: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mixed" msgid "Mixed"
msgstr "" msgstr "Mezclado"
#: managermoduleview.ui:297 #: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount automatically" msgid "Mount automatically"
msgstr "" msgstr "Montar automáticamente"
#: managermoduleview.ui:300 #: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically." msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr "" msgstr "Por defecto, monte todos los sistemas de archivos automáticamente."
#: managermoduleview.ui:308 #: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access time updates" msgid "Access time updates"
msgstr "" msgstr "Actualizaciones de tiempo de acceso"
#: managermoduleview.ui:314 #: managermoduleview.ui:314
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access." msgid "Update inode access time for each access."
msgstr "" msgstr "Actualice el tiempo de acceso de inodo para cada acceso."
#: notifiermoduleview.ui:48 #: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save