|
|
@ -5,18 +5,21 @@
|
|
|
|
# $Id: kcminput.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
|
|
|
|
# $Id: kcminput.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcminput\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcminput\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:13+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcminput/bg/>\n"
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -92,8 +95,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
|
|
|
|
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
|
|
|
|
"establish link"
|
|
|
|
"establish link"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Канал RF 1 бе установен. Моля, натиснете бутона Connect, за да установите "
|
|
|
|
"Канал RF 1 бе установен. Моля, натиснете бутона Свържи, за да установите "
|
|
|
|
"връзка."
|
|
|
|
"връзка отново"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
|
|
|
|
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
|
|
|
|
msgid "Press Connect Button"
|
|
|
|
msgid "Press Connect Button"
|
|
|
@ -104,8 +107,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
|
|
|
|
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
|
|
|
|
"establish link"
|
|
|
|
"establish link"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Канал RF 2 бе установен. Моля, натиснете бутона Connect, за да установите "
|
|
|
|
"Канал RF 2 бе установен. Моля, натиснете бутона Свържи, за да установите "
|
|
|
|
"връзка."
|
|
|
|
"връзка отново"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logitechmouse.cpp:370
|
|
|
|
#: logitechmouse.cpp:370
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
@ -243,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show feedback when clicking an icon"
|
|
|
|
msgid "Show feedback when clicking an icon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Показване на визуален ефект при щракване върху икона. По този начин може да "
|
|
|
|
"Показване на визуален ефект при щракване върху икона. По този начин може да "
|
|
|
|
"разберете, че сте натиснали желаната икона."
|
|
|
|
"разберете, че сте натиснали желаната икона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:181
|
|
|
|
#: mouse.cpp:181
|
|
|
|
msgid "&Cursor Theme"
|
|
|
|
msgid "&Cursor Theme"
|
|
|
@ -323,6 +326,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: mouse.cpp:246
|
|
|
|
#: mouse.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
|
|
|
|
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Щракнете двойно на изображението долу, да тествате интервала за повторно "
|
|
|
|
|
|
|
|
"щракане:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:248
|
|
|
|
#: mouse.cpp:248
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -335,6 +340,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or "
|
|
|
|
"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or "
|
|
|
|
"slow."
|
|
|
|
"slow."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Изображението ще се промени, когато щракнеш със скорост по-бърза или равна "
|
|
|
|
|
|
|
|
"на интервала, който си конфигурирал. Когато промениш интервала, не забравяй "
|
|
|
|
|
|
|
|
"да активираш бутона \"Приложи\" преди да тестваш. Например изображението "
|
|
|
|
|
|
|
|
"няма да се промени ако конфигурираш интервал от 700 милисек., а времето "
|
|
|
|
|
|
|
|
"между две последователни щраквания е 800 милисек. Изображението ще се "
|
|
|
|
|
|
|
|
"промени, когато интервалът е 600 милисек. Целта е да се избере подходящ "
|
|
|
|
|
|
|
|
"интервал, който не е нито бавен, нито бърз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:277
|
|
|
|
#: mouse.cpp:277
|
|
|
|
msgid "Drag start time:"
|
|
|
|
msgid "Drag start time:"
|
|
|
@ -428,7 +440,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: pixel\n"
|
|
|
|
"_n: pixel\n"
|
|
|
|
" pixels"
|
|
|
|
" pixels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" пиксел\n"
|
|
|
|
"_n: пиксел\n"
|
|
|
|
" пиксела"
|
|
|
|
" пиксела"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:775
|
|
|
|
#: mouse.cpp:775
|
|
|
@ -436,12 +448,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: line\n"
|
|
|
|
"_n: line\n"
|
|
|
|
" lines"
|
|
|
|
" lines"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" ред\n"
|
|
|
|
"_n: ред\n"
|
|
|
|
" реда"
|
|
|
|
" реда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xcursor/themepage.cpp:79
|
|
|
|
#: xcursor/themepage.cpp:79
|
|
|
|
msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
|
|
|
|
msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Тема %1 на XFree - незавършена за TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xcursor/themepage.cpp:80
|
|
|
|
#: xcursor/themepage.cpp:80
|
|
|
|
msgid "No description available"
|
|
|
|
msgid "No description available"
|
|
|
@ -503,7 +515,7 @@ msgstr "Вече има тема с име \"%1\". Искате ли да бъд
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xcursor/themepage.cpp:309
|
|
|
|
#: xcursor/themepage.cpp:309
|
|
|
|
msgid "Overwrite Theme?"
|
|
|
|
msgid "Overwrite Theme?"
|
|
|
|
msgstr "Презапис на тема"
|
|
|
|
msgstr "Презапис на тема?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xcursor/themepage.cpp:544
|
|
|
|
#: xcursor/themepage.cpp:544
|
|
|
|
msgid "No theme"
|
|
|
|
msgid "No theme"
|
|
|
|