Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 1 year ago committed by TDE Gitea
parent 7590a5b94c
commit 390d1ef196

@ -3,12 +3,12 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
# Version: $Revision: 575798 $
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkeys/pl/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -927,6 +927,5 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Następny układ klawiatury"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Następny układ klawiatury"
msgstr "Przełącz na poprzedni układ klawiatury"

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 22:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmlayout/pl/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -608,9 +608,8 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Wybierz następny układ klawiatury"
#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Wybierz następny układ klawiatury"
msgstr "Przełącz na poprzedni układ klawiatury"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
@ -1160,14 +1159,14 @@ msgstr ""
"umieszczona na odpowiadającej jej literze alfabetu łacińskiego).\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:404
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klawiatura"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: kcmlayoutwidget.ui:412
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>"
msgstr "Kombinacja klawiszy do przełączania układu:"
msgstr "<qt><b>Kombinacja klawiszy do przełączania układu (X11):</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:431
#, no-c-format
@ -1189,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:444
#, no-c-format
msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt><b>Skróty TDE do przełączania układu:</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:457
#, no-c-format

@ -5,18 +5,22 @@
# translation of kxkb.po to
# Pierwsze tłumaczenie Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kxkb/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -47,9 +51,8 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Przełącz na następny układ klawiatury"
#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Przełącz na następny układ klawiatury"
msgstr "Przełącz na poprzedni układ klawiatury"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"

@ -5,18 +5,22 @@
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
# translation of kmix.po to
# Version: $Revision: 845564 $
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:37+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -36,11 +40,11 @@ msgstr "Wybierz główny kanał"
#: dialogselectmaster.cpp:64
msgid "KMix master channel selection"
msgstr ""
msgstr "Wybór głównego kanału KMix"
#: dialogselectmaster.cpp:68
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Własny"
#: dialogselectmaster.cpp:79
msgid "Current Mixer"
@ -85,11 +89,11 @@ msgstr "Bieżący mikser:"
#: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "Zachowanie"
#: kmix.cpp:370
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Eksperymentalne"
#: kmix.cpp:434
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
@ -210,7 +214,6 @@ msgid "KMix"
msgstr "KMix"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
@ -219,12 +222,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n"
" (c) 2010-2022 The Trinity Desktop project"
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgstr "Obecny projekt i jeden ze współopiekunów, przeniesienie na Alsa 0.9x"
msgstr "Przeprojektowanie i poprzedni współopiekun, przeniesienie na Alsa 0.9x"
#: main.cpp:50
msgid "Solaris port"
@ -585,13 +588,12 @@ msgid "&Channels"
msgstr "&Kanały"
#: viewbase.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Select Mixer"
msgstr "Wybierz mikser"
msgstr "Wybierz mik&ser"
#: viewbase.cpp:139
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Ogólne"
#: viewbase.cpp:144
msgid "Device Settings"
@ -604,12 +606,12 @@ msgstr "Mikser"
#: appearanceconfig.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume values:"
msgstr "Wartości głośności: "
msgstr "Wartości głośności:"
#: appearanceconfig.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Sliders orientation:"
msgstr "Kierunek suwaka: "
msgstr "Kierunek suwaków:"
#: appearanceconfig.ui:66
#, no-c-format
@ -622,54 +624,54 @@ msgid "Show &labels"
msgstr "Pokaż &etykiety"
#: appearanceconfig.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show &menu bar"
msgstr "Pokaż &skalę"
msgstr "Pokaż pa&sek menu"
#: appearanceconfig.ui:114 kmix.kcfg:29
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Brak"
msgstr "Brak"
#: appearanceconfig.ui:119 kmix.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Absolute"
msgstr "Be&zwzględne"
msgstr "Bezwzględne"
#: appearanceconfig.ui:124 kmix.kcfg:35
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Relative"
msgstr "&Względne"
msgstr "Względne"
#: behaviorconfig.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Automatically start mixer when you &login"
msgstr "Automatycznie uruchamiaj mikser po zalogowaniu"
msgstr "Automatycznie uruchamiaj mikser po za&logowaniu"
#: behaviorconfig.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable system &tray icon"
msgstr "&Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej"
msgstr "Włącz ikonę &tacki systemowej"
#: behaviorconfig.ui:49
#, no-c-format
msgid "System Tray"
msgstr ""
msgstr "Tacka systemowa"
#: behaviorconfig.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable system tray volume &slider"
msgstr "&Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej"
msgstr "Włącz suwak głośności w tacce &systemowej"
#: behaviorconfig.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting"
msgstr "Środkowy przycisk myszy przełącza wyciszanie"
msgstr "Środkowy przycisk &myszy przełącza wyciszanie"
#: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Show mixer window when starting KMix"
msgstr ""
msgstr "Pokazuj mikser przy starcie KMix"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
@ -719,7 +721,7 @@ msgstr "Cisza:"
#: experimental.ui:16 experimental.ui:60
#, no-c-format
msgid "Experimental features"
msgstr ""
msgstr "Funkcje eksperymentalne"
#: experimental.ui:41
#, no-c-format
@ -729,21 +731,25 @@ msgid ""
"Please avoid using them in production.</p>\n"
"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>UWAGA!</b><br>\n"
"Te funkcje są eksperymentalne i/lub nie przetestowane.<br>\n"
"Proszę unikać stosowania ich w środowiskach produkcyjnych.</p>\n"
"<p align=\"center\">Ustawienia te zadziałają po ponownym uruchomieniu.</p>"
#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Enable multi-driver mode"
msgstr ""
msgstr "Włącz tryb wielu sterowników"
#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
#, no-c-format
msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
msgstr "Włącz widok otoczenia (EKSPERYMENTALNE)"
#: kmix.kcfg:8
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "&Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej"
msgstr "Włącz ikonę na tacce systemowej"
#: kmix.kcfg:9
#, no-c-format
@ -751,9 +757,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Dokuje mikser w panelu TDE"
#: kmix.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable system tray volume slider"
msgstr "&Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej"
msgstr "Włącz suwak głośności na tacce systemowej"
#: kmix.kcfg:14
#, no-c-format
@ -761,11 +767,13 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
"otherwise it opens the mixer."
msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona, ikona służy do wyzwalania suwaka głośności "
"zamiast okna miksera."
#: kmix.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show tickmarks"
msgstr "Pokaż &skalę"
msgstr "Pokaż skalę"
#: kmix.kcfg:19
#, no-c-format
@ -773,9 +781,9 @@ msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Włącza/Wyłącza skalę przy suwakach"
#: kmix.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show labels"
msgstr "Pokaż &etykiety"
msgstr "Pokaż etykiety"
#: kmix.kcfg:24
#, no-c-format
@ -783,19 +791,19 @@ msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "Włącza/wyłącza etykiety nad suwakami"
#: kmix.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Volume Values"
msgstr "Wartości głośności: "
msgstr "Wartości głośności"
#: kmix.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "How volume values are displayed"
msgstr ""
msgstr "Sposób wyświetlania wartości głośności"
#: kmix.kcfg:44
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "&Autostart"
msgstr "Autostart"
#: kmix.kcfg:45
#, no-c-format
@ -816,16 +824,21 @@ msgid ""
"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
"GUI at all)."
msgstr ""
"Zaznacz tą opcję by okno KMix otwierało się przy uruchamianiu programu. "
"Domyślnie ta opcja nie jest zaznaczona, co powoduje jedynie wyświetlenie "
"ikony na tacce systemowej. Wyłączenie tej opcji jednocześnie z wyłączeniem "
"ikony tacki systemowej powoduje, że okno KMix zostanie otwarte niezależnie "
"od stanu tej opcji (w celu uruchomienia KMix z jakimkolwiek interfejsem)."
#: kmix.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Show menubar"
msgstr ""
msgstr "Pokaż pasek menu"
#: kmix.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Show the menu bar in the mixer window."
msgstr ""
msgstr "Pokazuj pasek menu w oknie miksera."
#: kmix.kcfg:64
#, no-c-format
@ -833,16 +846,18 @@ msgid ""
"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
"the first found backend being used."
msgstr ""
"Próbuj skanować wszystkie backendy. Domyślnie ta opcja jest wyłączona, co "
"powoduje użycie pierwszego odnalezionego sterownika."
#: kmix.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
msgstr "Włącz widok siatki (EKSPERYMENTALNE)"
#: kmix.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Slider Orientation"
msgstr "Kierunek suwaka: "
msgstr "Kierunek suwaka"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Siatka"

@ -5,18 +5,22 @@
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2007.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdetoys/kweather/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -548,31 +552,28 @@ msgid "Latest data from %1"
msgstr "Ostatnie dane z: %1"
#: sidebarwidget.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Weather Sidebar"
msgstr "Raport pogodowy"
msgstr "Pasek boczny pogody"
#: sidebarwidget.cpp:47
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Odśwież"
#: sidebarwidget.cpp:49
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia"
#: weatherbar.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Could not start the weather service!"
msgstr "Nie można odczytać pliku tymczasowego %1."
msgstr "Nie można uruchomić usługi pogody!"
#: weatherbar.cpp:177
msgid "The weather service is unreachable!"
msgstr ""
msgstr "Usługa pogody jest niedostępna!"
#: weatherbar.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "kcmweather"
msgstr "Pogoda"
#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179
msgid "KWeather Error!"
@ -669,19 +670,19 @@ msgid "serviceConfig"
msgstr ""
#: serviceconfig.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Weather Icons"
msgstr "kcmweather"
msgstr "Ikony pogody"
#: serviceconfig.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Use system theme"
msgstr ""
msgstr "&Używaj motywu systemowego"
#: serviceconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "Use classic &KWeather theme"
msgstr ""
msgstr "Używaj klasycznego motywu &KWeather"
#: serviceconfig.ui:88
#, no-c-format
@ -694,9 +695,9 @@ msgid "E&nable logging"
msgstr "&Zapisuj dziennik"
#: serviceconfig.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Log f&ile:"
msgstr "Plik &dziennika:"
msgstr "Plik dz&iennika:"
#: serviceconfig.ui:147
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save