Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 38.0% (8 of 21 strings)

Translation: tdebase/tdeio_pop3
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_pop3/es_AR/
master
Alejo Fernández 1 week ago committed by TDE Weblate
parent 743e082db3
commit 50665128b2

@ -1,64 +1,80 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/tdeio_pop3/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr ""
msgstr "PASS <tu contraseña>"
#: pop3.cpp:252
#, fuzzy
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr ""
msgstr "El servidor respondió: \"%1\""
#: pop3.cpp:274
#, fuzzy
msgid "The server terminated the connection."
msgstr ""
msgstr "El servidor terminó la conexión."
#: pop3.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Respuesta inválida del servidor:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr ""
msgstr "Imposible enviar al servidor.\n"
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
#, fuzzy
msgid "No authentication details supplied."
msgstr ""
msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación."
#: pop3.cpp:397
#, fuzzy
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"El acceso via APOP falló. El servidor %1 puede que no soporte APOP, aunque "
"diga que sí lo soporta, o la contraseña es incorrecta.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:585
msgid ""
@ -67,62 +83,89 @@ msgid ""
"\n"
"%3"
msgstr ""
"El acceso via SASL (%1) falló. Lo más probable es que tu servidor no soporte "
"%2 o que la contraseña sea incorrecta.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cpp:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Tu servidor POP3 no soporta SASLTLS.\n"
"Seleccioná un método diferente de autenticación."
#: pop3.cpp:602
#, fuzzy
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr ""
msgstr "La autenticación SASL no está compilada en tdeio_pop3."
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
#, fuzzy
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Imposible entrar en %1.\n"
"\n"
#: pop3.cpp:648
#, fuzzy
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Imposible acceder a %1. Lo más probable es que la contraseña sea incorrecta."
"\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:686
#, fuzzy
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr ""
msgstr "El servidor terminó la conexión inmediatamente."
#: pop3.cpp:687
#, fuzzy
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"El servidor no respondió adecuadamente:\n"
"%1\n"
#: pop3.cpp:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Tu servidor POP3 no soporta APOP.\n"
"Seleccioná un método diferente de autenticación."
#: pop3.cpp:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Tu servidor POP3 afirma admitir TLS pero la negociación no tuvo éxito. Podés "
"desactivar TLS en TDE utilizando el módulo de configuración de cifrado."
#: pop3.cpp:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Tu servidor POP3 no soporta TLS. Desactivá TLS, si querés conectarse sin "
"cifrado."
#: pop3.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr ""
msgstr "Nombre de usuario y contraseña para su cuenta POP3:"
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr ""
msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP3."

Loading…
Cancel
Save