Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 38.0% (8 of 21 strings)

Translation: tdebase/tdeio_pop3
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_pop3/es_AR/
master
Alejo Fernández 3 weeks ago committed by TDE Weblate
parent 743e082db3
commit 50665128b2

@ -1,64 +1,80 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/tdeio_pop3/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: pop3.cpp:249 #: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>" msgid "PASS <your password>"
msgstr "" msgstr "PASS <tu contraseña>"
#: pop3.cpp:252 #: pop3.cpp:252
#, fuzzy
msgid "The server said: \"%1\"" msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "" msgstr "El servidor respondió: \"%1\""
#: pop3.cpp:274 #: pop3.cpp:274
#, fuzzy
msgid "The server terminated the connection." msgid "The server terminated the connection."
msgstr "" msgstr "El servidor terminó la conexión."
#: pop3.cpp:276 #: pop3.cpp:276
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Invalid response from server:\n" "Invalid response from server:\n"
"\"%1\"" "\"%1\""
msgstr "" msgstr ""
"Respuesta inválida del servidor:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cpp:305 #: pop3.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Could not send to server.\n" msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "" msgstr "Imposible enviar al servidor.\n"
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 #: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
#, fuzzy
msgid "No authentication details supplied." msgid "No authentication details supplied."
msgstr "" msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación."
#: pop3.cpp:397 #: pop3.cpp:397
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n" "claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n" "\n"
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
"El acceso via APOP falló. El servidor %1 puede que no soporte APOP, aunque "
"diga que sí lo soporta, o la contraseña es incorrecta.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:585 #: pop3.cpp:585
msgid "" msgid ""
@ -67,62 +83,89 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
"El acceso via SASL (%1) falló. Lo más probable es que tu servidor no soporte "
"%2 o que la contraseña sea incorrecta.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cpp:594 #: pop3.cpp:594
msgid "" msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n" "Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method." "Choose a different authentication method."
msgstr "" msgstr ""
"Tu servidor POP3 no soporta SASLTLS.\n"
"Seleccioná un método diferente de autenticación."
#: pop3.cpp:602 #: pop3.cpp:602
#, fuzzy
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "" msgstr "La autenticación SASL no está compilada en tdeio_pop3."
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 #: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not login to %1.\n" "Could not login to %1.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Imposible entrar en %1.\n"
"\n"
#: pop3.cpp:648 #: pop3.cpp:648
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n" "\n"
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
"Imposible acceder a %1. Lo más probable es que la contraseña sea incorrecta."
"\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:686 #: pop3.cpp:686
#, fuzzy
msgid "The server terminated the connection immediately." msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "" msgstr "El servidor terminó la conexión inmediatamente."
#: pop3.cpp:687 #: pop3.cpp:687
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Server does not respond properly:\n" "Server does not respond properly:\n"
"%1\n" "%1\n"
msgstr "" msgstr ""
"El servidor no respondió adecuadamente:\n"
"%1\n"
#: pop3.cpp:715 #: pop3.cpp:715
msgid "" msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n" "Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method." "Choose a different authentication method."
msgstr "" msgstr ""
"Tu servidor POP3 no soporta APOP.\n"
"Seleccioná un método diferente de autenticación."
#: pop3.cpp:735 #: pop3.cpp:735
msgid "" msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." "can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr "" msgstr ""
"Tu servidor POP3 afirma admitir TLS pero la negociación no tuvo éxito. Podés "
"desactivar TLS en TDE utilizando el módulo de configuración de cifrado."
#: pop3.cpp:746 #: pop3.cpp:746
msgid "" msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption." "without encryption."
msgstr "" msgstr ""
"Tu servidor POP3 no soporta TLS. Desactivá TLS, si querés conectarse sin "
"cifrado."
#: pop3.cpp:755 #: pop3.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Username and password for your POP3 account:" msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "" msgstr "Nombre de usuario y contraseña para su cuenta POP3:"
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 #: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Unexpected response from POP3 server." msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "" msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP3."

Loading…
Cancel
Save