Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (69 of 69 strings)

Translation: tdebase/libkonq
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/libkonq/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 94769eb9fa
commit 655dbceed9

@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkonq/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Náhľad"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Nič"
msgstr "Žiadne"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Zmenšiť ikony"
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Š&tandardná veľkosť"
msgstr "Pre&dvolená veľkosť"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "&Malé"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Drobný"
msgstr "&Drobné"
#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
@ -113,15 +114,15 @@ msgstr "Nastaviť pozadie..."
#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Umožňuje vybrať obrázok na pozadie tohto pohľadu"
msgstr "Umožňuje vybrať obrázok pozadia pre toto zobrazenie"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Nemáte dostatočné práva k čítaniu <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Nemáte dostatočné práva na čítanie <b>%1</b></p>"
#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> už asi neexistuje</p>"
msgstr "<p>Zdá sa že <b>%1</b> už neexistuje</p>"
#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
@ -134,9 +135,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Chcete skutočne odstrániť túto %n položku?\n"
"Chcete skutočne odstrániť tieto %n položky?\n"
"Chcete skutočne odstrániť týchto %n položiek?"
"Naozaj chcete odstrániť túto %n položku?\n"
"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n"
"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?"
#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
@ -148,17 +149,17 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Chcete skutočne zošrotovať túto %n položku?\n"
"Chcete skutočne zošrotovať tieto %n položky?\n"
"Chcete skutočne zošrotovať týchto %n položiek?"
"Naozaj chcete skartovať túto %n položku?\n"
"Naozaj chcete skartovať tieto %n položky?\n"
"Naozaj chcete skartovať týchto %n položiek?"
#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Zošrotovať súbory"
msgstr "Skartovať súbory"
#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Zošrotovať"
msgstr "Skartovať"
#: konq_operations.cc:290
#, c-format
@ -166,9 +167,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Chcete skutočne presunúť túto %n položku do koša?\n"
"Chcete skutočne presunúť tieto %n položky do koša?\n"
"Chcete skutočne presunúť týchto %n položiek do koša?"
"Naozaj chcete presunúť túto %n položku do koša?\n"
"Naozaj chcete presunúť tieto %n položky do koša?\n"
"Naozaj chcete presunúť týchto %n položiek do koša?"
#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Presunúť do koša"
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Vyhodiť do koša"
msgstr "Vy&hodiť do koša"
#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Nemôžete pustiť priečinok do seba samého"
#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Meno súboru pre pustený obsah:"
msgstr "Názov súboru pre pustený obsah:"
#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Nový priečinok"
#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Zadajte názov priečinku:"
msgstr "Zadajte názov priečinka:"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "O&bnoviť"
#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Vyprázdniť odpadky"
msgstr "&Vysypať kôš"
#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Vytvoriť &záložku pre túto stránku"
#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Vytvoriť &záložku pre túto adresu"
msgstr "Vytvoriť &záložku pre toto umiestnenie"
#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Otvoriť pomocou %1"
#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&Iný..."
msgstr "&Iné..."
#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."

Loading…
Cancel
Save