|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 22:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 13:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 17:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/tdeio_media/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -870,29 +870,97 @@ msgstr "Souborový systém: iso9660"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown mount error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neznámá chyba při připojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 je již připojené do %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nelze připojovat zamčené šifrované disky!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is already unmounted."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 je již odpojené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Interní chyba. Médium nebylo nalezeno."
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is already unlocked."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 je již odemčené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is already locked."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 je již zamčené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vnitřní chyba. Médium „%1“ nebylo nalezeno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to mount this device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení nelze připojit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decryption aborted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dešifrování bylo přerušeno"
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
|
|
|
|
|
#~ "%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to "
|
|
|
|
|
#~ "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be "
|
|
|
|
|
#~ "lost</i>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Zařízení <b>%1</b> (%2) s názvem <b>‚%3‘</b> a aktuálně připojené v <b>"
|
|
|
|
|
#~ "%4</b> nelze v tuto chvíli odpojit.<p>%5<p><b>Chcete tyto procesy násilně "
|
|
|
|
|
#~ "ukončit?</b><br/><i>Všechna neuložená data budou ztracena</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is already unlocked."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 je již odemčené."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to unlock the device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení nelze odemknout."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to lock the device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení nelze zamknout."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Správce médií TDE není spuštěn.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokus o připojení neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokus o odpojení neznámého media."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown unmount error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neznámá chyba při odpojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown decrypt error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neznámá chyba při dešifrování."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to unlock an unknown medium."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokus o odemčení neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to lock an unknown medium."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokus o zamčení neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown lock error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neznámá chyba při zamčení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to release holders from an unknown medium."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokus o uvolnění držitelů neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Try to safe remove an unknown medium."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokus o bezpečné odstranění neznámého média."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 není připojitelné nebo šifrované médium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown unlock error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neznámá chyba při odemčení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mount given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Připojit dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odemknout dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zamknout dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Eject given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vysunout dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bezpečně odstranit (odpojit a vysunout) dané URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "media:/URL k připojení/odpojení/odemčení/uzamčení/vysunutí/odstranění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable notification popups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Povolit vyskakovací okna oznámení"
|
|
|
|
@ -910,3 +978,19 @@ msgstr "Souborový systém: iso9660"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>%1</b> je uzamčené šifrované úložné zařízení.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Zadejte, prosím, heslo pro odemčení úložného zařízení.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>%1</b> je uzamčené úložné zařízení.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Zadejte, prosím, heslo pro odemčení úložného zařízení.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decryption aborted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dešifrování bylo přerušeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown decrypt error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neznámá chyba při dešifrování."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Interní chyba. Médium nebylo nalezeno."
|
|
|
|
|