Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (212 of 212 strings)

Translation: tdebase/kcmkwm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkwm/uk/
pull/49/head
Roman Savochenko 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 1433ed298b
commit 7a72e54016

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-12 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkwm/uk/>\n"
@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -57,10 +57,8 @@ msgid "&Moving"
msgstr "&Пересування"
#: main.cpp:124
#, fuzzy
#| msgid "Active Desktop Borders"
msgid "Active &Borders"
msgstr "Активні межі стільниці"
msgstr "Активні &Межі"
#: main.cpp:129
msgid "Ad&vanced"
@ -797,25 +795,18 @@ msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
msgstr "Максимізувати вікна перетягуванням їх до &гори екрану"
#: windows.cpp:651
#, fuzzy
#| msgid "Display content in &resizing windows"
msgid "Display content &while tiling windows"
msgstr "Показувати зміст всередині вікон, що з&мінюють розмір"
msgstr "Показувати вміст під час у&кладання вікон"
#: windows.cpp:652
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
#| "not be satisfying on slow machines."
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
"satisfying on slow machines."
msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вміст вікна було повністю "
"показано при зміні розміру, інакше буде показано тільки основу. Результат "
"може бути незадовільним на повільних комп'ютерах."
"Увімкніть цей параметр, якщо бажаєте відображення вмісту вікна при "
"укладанні, інакше буде показано лише основу. Результат може бути "
"незадовільним на повільних машинах."
#: windows.cpp:661
msgid "Border &activation delay:"
@ -832,13 +823,11 @@ msgstr ""
#: windows.cpp:668
msgid " px"
msgstr ""
msgstr " px"
#: windows.cpp:669
#, fuzzy
#| msgid "Border &activation delay:"
msgid "Border &activation distance:"
msgstr "Затримка &активації межі:"
msgstr "Відстань &активації межі:"
#: windows.cpp:670
msgid ""
@ -847,6 +836,10 @@ msgid ""
"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making "
"them easier to activate but also more prone to false activations."
msgstr ""
"Відстань, від якої активна межа може бути активована. Малі значення "
"потребують повторного притискання до краю. Встановлення у велике значення ("
"наприклад, 30) активує межі коли миша достатньо близько, спрощуючи їх "
"активацію, але і підвищуючи схильність до помилкових активацій."
#: windows.cpp:855
msgid "Shading"

Loading…
Cancel
Save