|
|
@ -6,22 +6,23 @@
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:30-0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 04:31+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdegraphics/kpdf/uk/>\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -592,14 +593,12 @@ msgid "Fit to &Text"
|
|
|
|
msgstr "Влаштувати в &текст"
|
|
|
|
msgstr "Влаштувати в &текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:270
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:270
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
msgstr "Вилітати з лівого боку"
|
|
|
|
msgstr "Повернути Праворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:273
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:273
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
msgstr "Розкриватись ліворуч"
|
|
|
|
msgstr "Повернути Ліворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:277
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:277
|
|
|
|
msgid "&Two Pages"
|
|
|
|
msgid "&Two Pages"
|
|
|
@ -635,7 +634,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: Loaded a one-page document.\n"
|
|
|
|
"_n: Loaded a one-page document.\n"
|
|
|
|
" Loaded a %n-page document."
|
|
|
|
" Loaded a %n-page document."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" Завантажено документ з %n сторінкою.\n"
|
|
|
|
"Завантажено документ з однією сторінкою.\n"
|
|
|
|
" Завантажено документ з %n сторінками.\n"
|
|
|
|
" Завантажено документ з %n сторінками.\n"
|
|
|
|
" Завантажено документ з %n сторінками."
|
|
|
|
" Завантажено документ з %n сторінками."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -657,9 +656,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: Text (1 character)\n"
|
|
|
|
"_n: Text (1 character)\n"
|
|
|
|
"Text (%n characters)"
|
|
|
|
"Text (%n characters)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Текст (%nсимвол)\n"
|
|
|
|
"Текст (один символ)\n"
|
|
|
|
"Текст (%nсимволи)\n"
|
|
|
|
"Текст (%n символи)\n"
|
|
|
|
"Текст (%nсимволів)"
|
|
|
|
"Текст (%n символів)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135
|
|
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "&Слідкувати за файлом"
|
|
|
|
#: conf/dlggeneral.ui:100
|
|
|
|
#: conf/dlggeneral.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Retain document viewing data"
|
|
|
|
msgid "&Retain document viewing data"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "У&тримати дані перегляду документу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgperformance.ui:35
|
|
|
|
#: conf/dlgperformance.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -961,14 +960,14 @@ msgid "Loop after last page"
|
|
|
|
msgstr "Після закінчення - починати спочатку"
|
|
|
|
msgstr "Після закінчення - починати спочатку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:89
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:89
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Blinds Vertical"
|
|
|
|
msgid "Blinds Vertical"
|
|
|
|
msgstr "Вертикальні жалюзі"
|
|
|
|
msgstr "Вертикальні Жалюзі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:94
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:94
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Blinds Horizontal"
|
|
|
|
msgid "Blinds Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Горизонтальні жалюзі"
|
|
|
|
msgstr "Горизонтальні Жалюзі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:99
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1006,24 +1005,24 @@ msgid "Random Transition"
|
|
|
|
msgstr "Випадковий перехід"
|
|
|
|
msgstr "Випадковий перехід"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:139
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:139
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Split Horizontal In"
|
|
|
|
msgid "Split Horizontal In"
|
|
|
|
msgstr "Розділятись горизонтально всередину"
|
|
|
|
msgstr "Розділити Горизонтально Всередину"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:144
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:144
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Split Horizontal Out"
|
|
|
|
msgid "Split Horizontal Out"
|
|
|
|
msgstr "Розділятись горизонтально назовні"
|
|
|
|
msgstr "Розділи Горизонтально Назовні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:149
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:149
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Split Vertical In"
|
|
|
|
msgid "Split Vertical In"
|
|
|
|
msgstr "Розділятись вертикально всередину"
|
|
|
|
msgstr "Розділити Вертикально Всередину"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:154
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:154
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Split Vertical Out"
|
|
|
|
msgid "Split Vertical Out"
|
|
|
|
msgstr "Розділятись вертикально назовні"
|
|
|
|
msgstr "Розділити Вертикально Назовні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:159
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:159
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|