Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (224 of 224 strings)

Translation: tdegraphics/kpdf
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kpdf/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent b873bb702c
commit 8a9332717e

@ -6,21 +6,22 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:30-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 04:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kpdf/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -592,14 +593,12 @@ msgid "Fit to &Text"
msgstr "Влаштувати в &текст"
#: ui/pageview.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Вилітати з лівого боку"
msgstr "Повернути Праворуч"
#: ui/pageview.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Розкриватись ліворуч"
msgstr "Повернути Ліворуч"
#: ui/pageview.cpp:277
msgid "&Two Pages"
@ -635,7 +634,7 @@ msgid ""
"_n: Loaded a one-page document.\n"
" Loaded a %n-page document."
msgstr ""
" Завантажено документ з %n сторінкою.\n"
"Завантажено документ з однією сторінкою.\n"
" Завантажено документ з %n сторінками.\n"
" Завантажено документ з %n сторінками."
@ -657,7 +656,7 @@ msgid ""
"_n: Text (1 character)\n"
"Text (%n characters)"
msgstr ""
"Текст (%nсимвол)\n"
"Текст (один символ)\n"
"Текст (%n символи)\n"
"Текст (%n символів)"
@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "&Слідкувати за файлом"
#: conf/dlggeneral.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Retain document viewing data"
msgstr ""
msgstr "У&тримати дані перегляду документу"
#: conf/dlgperformance.ui:35
#, no-c-format
@ -961,14 +960,14 @@ msgid "Loop after last page"
msgstr "Після закінчення - починати спочатку"
#: conf/dlgpresentation.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Blinds Vertical"
msgstr "Вертикальні жалюзі"
msgstr "Вертикальні Жалюзі"
#: conf/dlgpresentation.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Blinds Horizontal"
msgstr "Горизонтальні жалюзі"
msgstr "Горизонтальні Жалюзі"
#: conf/dlgpresentation.ui:99
#, no-c-format
@ -1006,24 +1005,24 @@ msgid "Random Transition"
msgstr "Випадковий перехід"
#: conf/dlgpresentation.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Split Horizontal In"
msgstr "Розділятись горизонтально всередину"
msgstr "Розділити Горизонтально Всередину"
#: conf/dlgpresentation.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Split Horizontal Out"
msgstr "Розділятись горизонтально назовні"
msgstr "Розділи Горизонтально Назовні"
#: conf/dlgpresentation.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Split Vertical In"
msgstr "Розділятись вертикально всередину"
msgstr "Розділити Вертикально Всередину"
#: conf/dlgpresentation.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Split Vertical Out"
msgstr "Розділятись вертикально назовні"
msgstr "Розділити Вертикально Назовні"
#: conf/dlgpresentation.ui:159
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save