Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (37 of 37 strings)

Translation: tdebase/kcmcomponentchooser
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmcomponentchooser/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent cb179e5116
commit 8d5547fccf

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcomponentchooser/sk/>\n"
@ -46,15 +46,14 @@ msgstr "Vyberte uprednostňovaný webový prehliadač:"
#: componentchooser.cpp:429
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgstr "Neznáme"
#: componentchooser.cpp:444
msgid ""
"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
"that change now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zmenili ste predvolený štandardný komponent. Chcete tieto zmeny uložiť?</"
"qt>"
"<qt>Zmenili ste predvolenú štandardnú súčasť. Chcete tieto zmeny uložiť?</qt>"
#: componentchooser.cpp:448
msgid "No description available"
@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Popis nie je k dispozícii"
msgid ""
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
"%1 service."
msgstr "Vyberte si zo zoznamu, ktorý komponent sa má používať pre službu %1."
msgstr "Vyberte si zo zoznamu, ktorá súčasť sa má používať pre službu %1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@ -117,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Tu môžete zmeniť program súčasti. Sú to programy, ktoré vykonávajú základné "
"činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a poštový klient. Rôzne "
"TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, poslať e-mail "
"alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa použijú tieto "
"alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo ucelené, vždy sa použijú tieto "
"súčasti. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú."
#: componentchooser_ui.ui:75
@ -157,7 +156,7 @@ msgstr ""
"ktoré vykonávajú základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový "
"editor a poštový klient. Rôzne TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť "
"príkazový riadok, poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo "
"konzistentné, vždy sa použijú tieto súčasti. Tu si môžete vybrať, ktoré to "
"ucelené, vždy sa použijú tieto súčasti. Tu si môžete vybrať, ktoré to "
"budú.</p>\n"
"</qt>"
@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "Sem kliknite, ak chcete nájsť súbor poštového programu."
#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Spustiť na &termináli"
msgstr "Spustiť v &termináli"
#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save