Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: tdepim/kmobile
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmobile/it/
pull/40/head
Michele Calgaro 1 year ago committed by TDE Weblate
parent aee3cef364
commit a5cd8293d2

@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. # Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005. # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005.
# # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n" "Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-02 02:21+0000\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdepim/kmobile/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -31,17 +32,19 @@ msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85
msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII" msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII"
msgstr "" msgstr "Telefono cellulare accessibile tramite GNOKII"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218
msgid "GNOKII isn't yet configured." msgid "GNOKII isn't yet configured."
msgstr "" msgstr "GNOKII non è ancora configurato."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227
msgid "" msgid ""
"Lock file error.\n" "Lock file error.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii and try again." " Please exit all other running instances of gnokii and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Errore nel file di blocco.\n"
" Esci da tutte le altre istanze in esecuzione di gnokii e riprova."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240
#, c-format #, c-format
@ -49,35 +52,36 @@ msgid ""
"Mobile phone interface initialization failed:\n" "Mobile phone interface initialization failed:\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Inizializzazione dell'interfaccia del telefono cellulare non riuscita:\n"
"%1"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250
#, fuzzy
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "sconosciuto"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787
msgid "MEETING" msgid "MEETING"
msgstr "" msgstr "RIUNIONE"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789
msgid "PHONE CALL" msgid "PHONE CALL"
msgstr "" msgstr "TELEFONATA"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792
msgid "BIRTHDAY" msgid "BIRTHDAY"
msgstr "" msgstr "COMPLEANNO"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722
msgid "REMINDER" msgid "REMINDER"
msgstr "" msgstr "PROMEMORIA"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54 #: devices/skeleton/skeleton.cpp:54
msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)" msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)"
msgstr "" msgstr "Rubrica LX-50-Moohoo (scheletro)"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67 #: devices/skeleton/skeleton.cpp:67
msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed." msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed."
msgstr "" msgstr "Per favore accendi il tuo %1 ora e premi continua per procedere."
#: kmobile.cpp:107 #: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..." msgid "&Add Device..."
@ -146,7 +150,7 @@ msgstr "Connessione sconosciuta"
#: kmobiledevice.cpp:109 #: kmobiledevice.cpp:109
msgid "This device does not need any configuration." msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Questo dispositivo non richiede alcuna configurazione" msgstr "Questo dispositivo non richiede alcuna configurazione."
#: kmobiledevice.cpp:148 #: kmobiledevice.cpp:148
msgid "Cellular Mobile Phone" msgid "Cellular Mobile Phone"
@ -189,10 +193,12 @@ msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient " "Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions." "permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo '%1'. Verifica di disporre di "
"autorizzazioni sufficienti."
#: kmobiledevice.cpp:373 #: kmobiledevice.cpp:373
msgid "Unable to lock device '%1'." msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "" msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo '%1'."
#: kmobileview.cpp:76 #: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved" msgid "Configuration saved"
@ -279,39 +285,39 @@ msgid "Add something here"
msgstr "Aggiungi qualcosa qui" msgstr "Aggiungi qualcosa qui"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Gnokii Mobile Device" msgid "Configure Gnokii Mobile Device"
msgstr "&Configura dispositivo..." msgstr "Configura il dispositivo mobile Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr "F1"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Please configure your Gnokii mobile device" msgid "Please configure your Gnokii mobile device"
msgstr "" msgstr "Configura il tuo dispositivo mobile Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection:" msgid "Connection:"
msgstr "Connessione sconosciuta" msgstr "Connessione:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Phone model:" msgid "Phone model:"
msgstr "" msgstr "Modello di telefono:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "" msgstr "Porta:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Baudrate:" msgid "Baudrate:"
msgstr "" msgstr "Velocità in baud:"
#: kmobile_selectiondialog.ui:16 #: kmobile_selectiondialog.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save