|
|
|
@ -7,33 +7,35 @@
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdenetwork/krfb/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krfb/configuration.cc:425
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -358,8 +360,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This button will start your email application with a pre-configured text "
|
|
|
|
|
"that explains to the recipient how to connect to your computer. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ця кнопка запускає вашу програму пошти з попередньо налаштованим текстом, що "
|
|
|
|
|
"роз'яснює отримувачу, як приєднатися до вашого комп'ютера."
|
|
|
|
|
"Ця кнопка запускає ваш поштовий додаток із попередньо налаштованим текстом, "
|
|
|
|
|
"що роз'яснює отримувачу, як приєднатися до вашого комп'ютера. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krfb/manageinvitations.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -504,7 +506,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"different address or be unreachable for other computers.\">Help</a>)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(<a href=\"whatsthis:Це поле містить адресу вашого комп'ютера і номер "
|
|
|
|
|
"дисплея, розділені двокрапкою. Адреса - це просто підказка - можна "
|
|
|
|
|
"дисплея, поділені двокрапкою. Адреса це просто підказка - можна "
|
|
|
|
|
"використовувати будь-яку адресу за якою ваш комп'ютер доступний. Спільна "
|
|
|
|
|
"Стільниця пробує вгадати вашу адресу з конфігурації мережі, але ця спроба не "
|
|
|
|
|
"завжди вдала. Якщо ваш комп'ютер знаходиться за фаєрволом, він може мати "
|
|
|
|
|