Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings)

Translation: tdeaddons/kate - filetemplates
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/ka/
master
Temuri Doghonadze 4 days ago committed by TDE Weblate
parent 81e05832bc
commit bc917aa71c

@ -4,70 +4,75 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kate-filetemplates/ka/>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: filetemplates.cpp:135 #: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..." msgid "Any File..."
msgstr "" msgstr "ნებისმიერი ფაილი..."
#: filetemplates.cpp:139 #: filetemplates.cpp:139
msgid "&Use Recent" msgid "&Use Recent"
msgstr "" msgstr "&უახლესის გამოყენება"
#: filetemplates.cpp:251 #: filetemplates.cpp:251
msgid "&Manage Templates..." msgid "&Manage Templates..."
msgstr "" msgstr "ნიმუშების &მართვა..."
#: filetemplates.cpp:255 #: filetemplates.cpp:255
msgid "New From &Template" msgid "New From &Template"
msgstr "" msgstr "ახალი &ნიმუშიდან"
#: filetemplates.cpp:353 #: filetemplates.cpp:353
msgid "Open as Template" msgid "Open as Template"
msgstr "" msgstr "გახსნა როგორც ნიმუშის"
#: filetemplates.cpp:384 #: filetemplates.cpp:384
msgid "" msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " "<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created.</qt>" "document will not be created.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ფაილის <br><strong>%1</strong><br> წასაკითხად გახსნის შეცდომა. დოკუმენტი "
"არ შეიქმნება.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin" msgid "Template Plugin"
msgstr "" msgstr "ნიმუშის დამატება"
#: filetemplates.cpp:462 #: filetemplates.cpp:462
#, c-format #, c-format
msgid "Untitled %1" msgid "Untitled %1"
msgstr "" msgstr "უსახელო %1"
#: filetemplates.cpp:539 #: filetemplates.cpp:539
msgid "Manage File Templates" msgid "Manage File Templates"
msgstr "" msgstr "ფაილის ნიმუშების მართვა"
#: filetemplates.cpp:556 #: filetemplates.cpp:556
msgid "&Template:" msgid "&Template:"
msgstr "" msgstr "&ნიმუში:"
#: filetemplates.cpp:561 #: filetemplates.cpp:561
msgid "" msgid ""
@ -75,14 +80,17 @@ msgid ""
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>" "example 'HTML Document'.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>ეს სტრიქონი გამოიყენება, როგორც ნიმუშის სახელი და ნაჩვენებია, მაგალითად, "
"ნიმუშის მენიუში. ის უნდა აღწერდეს ნიმუშის ნიშვნელობას. მაგ 'HTML "
"დოკუმენტი'.</p>"
#: filetemplates.cpp:566 #: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template" msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "" msgstr "დააწექით, რომ აირჩიოთ ან შეცვალოთ ხატულა ამ ნიმუშისთვის"
#: filetemplates.cpp:568 #: filetemplates.cpp:568
msgid "&Group:" msgid "&Group:"
msgstr "" msgstr "ჯ&გუფი:"
#: filetemplates.cpp:572 #: filetemplates.cpp:572
msgid "" msgid ""
@ -90,10 +98,13 @@ msgid ""
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " "'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>" "menu.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>ჯგუფი გამოიყენება ქვემენიუს ასარჩევად დამატებისთვის. თუ ის ცარიელია, "
"გამოიყენება 'სხვა'.</p><p>შეგიძლიათ აკრიფოთ ნებისმიერი სტრიქონი, რომ თქვენ "
"მენიუს ახალი ჯგუფი დაამატოთ.</p>"
#: filetemplates.cpp:576 #: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:" msgid "Document &name:"
msgstr "" msgstr "დოკუმე&ნტის სახელი:"
#: filetemplates.cpp:579 #: filetemplates.cpp:579
msgid "" msgid ""
@ -104,34 +115,44 @@ msgid ""
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>" "(2).sh', and so on.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>ეს სტრიქონი გამოყენებული იქნება ახალი დოკუმენტის სახელის დასაყენებლად, "
"რომ გამოჩნდეს სათაურის ზოლში და ფაილების სიაში.</p><p>თუ სტრიქონი შეიცავს "
"'%N'-ს, ის ჩანაცვლდება რიცხვით, რომელიც მსგავსი სახელის მქონე ფაილის "
"შენახვისას იზრდება.</p><p> მაგალითად, თუ ფაილის სახელია 'ახალი სკრიპტი (%N)."
"sh\", დოკუმენტს დაერქმევა სახელი 'ახალი სკრიპტი (1).sh', მეორეს 'ახალი "
"სკრიპტი (2).sh. და.ა.შ.</p>"
#: filetemplates.cpp:587 #: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:" msgid "&Highlight:"
msgstr "" msgstr "&გამოკვეთა:"
#: filetemplates.cpp:588 #: filetemplates.cpp:588
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "არაფერი"
#: filetemplates.cpp:590 #: filetemplates.cpp:590
msgid "" msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>" "property will not be set.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>აირჩიეთ გამოკვეთა ნიმუშისთვის. თუ აირჩევთ 'არცერთი', თვისება დაყენებული "
"არ იქნება.</p>"
#: filetemplates.cpp:593 #: filetemplates.cpp:593
msgid "&Description:" msgid "&Description:"
msgstr "" msgstr "&აღწერა:"
#: filetemplates.cpp:596 #: filetemplates.cpp:596
msgid "" msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " "<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" "as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>ეს სტრიქონი გამოიყენება, მაგალითად, კონტექსტურ დახმარებად ამ ნიმუშისთვის ("
"მაგალითად, 'რაარისეს' დახმარება მენიუს პუნქტისთვის.)</p>"
#: filetemplates.cpp:600 #: filetemplates.cpp:600
msgid "&Author:" msgid "&Author:"
msgstr "" msgstr "&ავტორი:"
#: filetemplates.cpp:603 #: filetemplates.cpp:603
msgid "" msgid ""
@ -139,54 +160,61 @@ msgid ""
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;" "p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>" "anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>შეგიძლიათ, დააყენოთ ეს, თუ გნებავთ, თქვენი ნიმუში სხვას გაუზიაროთ.</"
"p><p>რეკომენდებული ფორმაა ელფოსტის მისამართი:'Anders Lund &lt;anders@alweb."
"dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675 #: filetemplates.cpp:675
msgid "" msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " "<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>" "the appropriate option below.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>თუ გნებავთ, ეს ნიმუში უკვე არსებული ფაილით ან ნიმუშით შექმნათ, აირჩიეთ "
"შესაბამისი პარამეტრი ქვემოთ.</p>"
#: filetemplates.cpp:682 #: filetemplates.cpp:682
msgid "Start with an &empty document" msgid "Start with an &empty document"
msgstr "" msgstr "დაწყება &ცარიელი დოკუმენტით"
#: filetemplates.cpp:687 #: filetemplates.cpp:687
msgid "Use an existing file:" msgid "Use an existing file:"
msgstr "" msgstr "არსებული ფაილის გამოყენება:"
#: filetemplates.cpp:695 #: filetemplates.cpp:695
msgid "Use an existing template:" msgid "Use an existing template:"
msgstr "" msgstr "არსებული ნიმუშის გამოყენება:"
#: filetemplates.cpp:725 #: filetemplates.cpp:725
msgid "Choose Template Origin" msgid "Choose Template Origin"
msgstr "" msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის წყარო"
#: filetemplates.cpp:730 #: filetemplates.cpp:730
msgid "Edit Template Properties" msgid "Edit Template Properties"
msgstr "" msgstr "ნიმუშის თვისებების ჩასწორება"
#: filetemplates.cpp:750 #: filetemplates.cpp:750
msgid "" msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " "<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" "directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>აირჩიეთ მდებარეობა ნიმუშისთვის. თუ მას ნიმუშების საქაღალდეში ინახავთ, ის "
"ავტომატურად დაემატება ნიმუშების მენიუს.</p>"
#: filetemplates.cpp:758 #: filetemplates.cpp:758
msgid "Template directory" msgid "Template directory"
msgstr "" msgstr "ნიმუშების საქაღალდე"
#: filetemplates.cpp:765 #: filetemplates.cpp:765
msgid "Template &file name:" msgid "Template &file name:"
msgstr "" msgstr "ნიმუშის &ფაილის სახელი:"
#: filetemplates.cpp:770 #: filetemplates.cpp:770
msgid "Custom location:" msgid "Custom location:"
msgstr "" msgstr "მორგებული მდებარეობა:"
#: filetemplates.cpp:784 #: filetemplates.cpp:784
msgid "Choose Location" msgid "Choose Location"
msgstr "" msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა"
#: filetemplates.cpp:793 #: filetemplates.cpp:793
msgid "" msgid ""
@ -194,18 +222,21 @@ msgid ""
"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information." "email information."
msgstr "" msgstr ""
"<p>შეგიძლიათ, გარკვეული სტრიქონები ჩაანაცვლოთ ტექსტში ნიმუშის "
"მაკროებით.<p>თუ ქვემოთ მონაცემები არასწორია ან აკლია, ჩაასწორეთ მონაცემები "
"TDE-ის ელფოსტის ინფორმაციაში."
#: filetemplates.cpp:797 #: filetemplates.cpp:797
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "" msgstr "სრული სახელის '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%{fullname}"
#: filetemplates.cpp:802 #: filetemplates.cpp:802
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "" msgstr "ელფოსტის მისამართს '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%email'"
#: filetemplates.cpp:809 #: filetemplates.cpp:809
msgid "Autoreplace Macros" msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "" msgstr "მაკროების ავტოჩანაცვლება"
#: filetemplates.cpp:816 #: filetemplates.cpp:816
msgid "" msgid ""
@ -213,34 +244,41 @@ msgid ""
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>" "created from the template.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>ნიმუში ახლა შეიქმნება და შენახული იქნება არჩეულ მდებარეობაზე. კურსორის "
"გადასატანად დასვით კარეტის ('^') სიმბოლო, სადაც გნებავთ ნიმუშიდან შექმნილ "
"ფაილებში.</p>"
#: filetemplates.cpp:822 #: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing" msgid "Open the template for editing"
msgstr "" msgstr "ნიმუშის გახსნა ჩასასწორებლად"
#: filetemplates.cpp:828 #: filetemplates.cpp:828
msgid "Create Template" msgid "Create Template"
msgstr "" msgstr "ნიმუშის შექმნა"
#: filetemplates.cpp:923 #: filetemplates.cpp:923
msgid "" msgid ""
"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " "<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
"to overwrite it, change the template file name to something else." "to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr "" msgstr ""
"<p>ფაილი <br><strong>'%1'</strong><br> უკვე არსებობს. თუ არ გნებავთ, მას "
"თავზე გადააწეროთ, შეცვალეთ ნიმუშის სახელი რამე სხვაზე."
#: filetemplates.cpp:926 #: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "" msgstr "ფაილი არსებობს"
#: filetemplates.cpp:926 #: filetemplates.cpp:926
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr "თავზე გადაწერა"
#: filetemplates.cpp:978 #: filetemplates.cpp:978
msgid "" msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " "<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created</qt>" "document will not be created</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>შეცდომა ფაილის <br><strong>%1</strong><br> წასაკითხად გახსნისას. "
"დოკუმენტი არ შეიქმნება</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057 #: filetemplates.cpp:1057
msgid "" msgid ""
@ -248,27 +286,30 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor." "The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr "" msgstr ""
"ვერ შევინახე ნიმუში '%1'-ში.\n"
"\n"
"ნიმუში გაიხსნება, რომ ის რედაქტორიდან შეინახოთ."
#: filetemplates.cpp:1059 #: filetemplates.cpp:1059
msgid "Save Failed" msgid "Save Failed"
msgstr "" msgstr "შენახვა ჩავარდა"
#: filetemplates.cpp:1109 #: filetemplates.cpp:1109
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "" msgstr "ნიმუში"
#: filetemplates.cpp:1113 #: filetemplates.cpp:1113
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "" msgstr "ახალი..."
#: filetemplates.cpp:1117 #: filetemplates.cpp:1117
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr "ჩასწორება..."
#: filetemplates.cpp:1125 #: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..." msgid "Upload..."
msgstr "" msgstr "ატვირთვა..."
#: filetemplates.cpp:1129 #: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..." msgid "Download..."
msgstr "" msgstr "გადმოწერა..."

Loading…
Cancel
Save